CtEDO 06.11.2025 Auto

CASE OF MKRTCHYAN v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia

RESPONDENT
ARM
HOTĂRÂRE
06.11.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Fair hearing)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MKRTCHYAN v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

Prezenta hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă modificărilor editoriale în aceeași zi: în cazul Mkrtchyan împotriva Armenei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Camera Hungară), în cadrul unui Comitet format în următoarea componență: Andrei Zundăran (reclamație nr. 40662/16) Președintele, Mikol Gnatov (reclamație nr. 40662/16) Președintele, Nikola Gnatov (reclamație nr. 2025 Gnatovskyy), președintele Guvernului, Martin Keller (declarație nr. 816/1984), în vederea adoptării unei decizii cu privire la dreptul de a participa la o anchetă a drepturilor omului (declarație nr. 3416/1984), a prezentat o scrisoare către Consiliul European a Republicii Armenia (declarație nr. 816/1984) în care se solicită să se ia în considerare faptul că, în conformitate cu Convenția Europeană privind dreptul la libertatea de exprimare a opiniei, a fost prezentată o decizie cu privire la dreptul de a prezenta o declarație de drept al cetățeanului (declarație nr. 3466/1984) și la o decizie a Guvernului Republicii Armenia (declarație nr. 816/1984) privind dreptul de a cetățeanului (declarație nr. 3466/R), care a fost prezentată de Guvernul Republiului Armeniei, în vederea Consiliului European, a fost adoptată în temeiul articolului nr.

În octombrie 2014, L.A. a depus o plângere civilă, solicitând 400 de draci din partea reclamantului (care la momentul respectiv reprezentau aproximativ 770 de euro) pentru rambursare în avans, solicitând rambursarea contractului de contract de prestare a serviciilor juridice încheiat cu L.A. pe baza contractului de prestare a serviciilor juridice încheiat cu L.A. în cadrul ultimei proceduri penale împotriva mea. 3 . în octombrie 2014, L.A. a depus o plângere civilă, solicitând 400 de draci din partea reclamantului (care la momentul respectiv reprezentau aproximativ 770 de euro).

Pentru a justifica această cerere, L.A.- a prezentat două declarații de incapacitate de muncă (o știre de concediu de boală) în paralel cu cererea sa de recurs, cerând să fie restabilită perioada de concediu de la data de 13 martie 2015 pentru prima știre, pentru perioada de la data de 14 martie 2015 pentru a primi o știre de concediu de la data de 7 martie 2014 pentru a primi o știre de concediu de la data de 7 martie 2014 pentru a primi o știre de concediu de la data de 9 martie 2015 pentru a obține o știre de concediu de la data de naștere, iar a doua știre de la data de 9 martie 2015 pentru a obține o știre de concediu de la data de 8 martie 2015 pentru a obține o știre de naștere, pentru a putea obține o știre de naștere.

La 10 noiembrie 2015, reclamanta a depus două plângeri de invaliditate, pentru perioada 23 martie - 9 august 2015 și pentru perioada 10 - 24 august 2015. 9 octombrie 2015 Curtea de Apel a anulat hotărârea Tribunalului din Districtul Provincial din 20 februarie 2015 (vezi §5 de mai sus) și a trimis cazul la același tribunal pentru o nouă audiere. 10 iunie 2015 reclamanta a depus două plângeri de invaliditate.

În cadrul unei căi de atac depuse de reclamant, Curtea de Apel a lăsat în neschimbată decizia Curții de Apel din Districtul Vârdești, în răspunsul la recursul depus de reclamant, care viza respingerea procesului din 28 iunie 2016, precum și solicitările de a amâna procesul din 28 iunie 2016 (vezi recursul din 14 iunie), pentru a-i permite să adune dovezi și să își prezinte o plină proba împotriva reclamantului.

În cazurile în care este vorba de principiul certitudinii juridice, Curtea a subliniat că respectarea principiului res judicata este obligatoriu, deoarece, asigurând finalitatea hotărârilor și drepturile părților la procedură, aceasta contribuie la stabilitatea sistemului judiciar și la încrederea publică în instanțe (a se vedea cazul Gudmundur Andri Ástráðsson împotriva Islandei [Guðmundur Andri Ástráðsson v. Iceland [GC]), nr. 26374/18 , § 238, din 1 decembrie 2020).

Deși restabilirea sau prelungirea termenului obișnuit de recurs este inițial lăsată la latitudinea instanțelor naționale, această percepție nu este nelimitată: instanțele sunt obligate în fiecare caz să indice motivele deciziei pe care au luat-o, precum și să verifice dacă motivele de restabilire a termenului de recurs pot justifica încălcarea principiului res judicata, în special atunci când legislația națională nu limitează competența instanțelor în ceea ce privește nici timpul, nici motivele de restabilire a termenilor (a se vedea mutatis mutandis (cu modificările corespunzătoare), Hotărârea Ponomov vs. Ucraina [Promovary v. Ukraine], nr. 323 din 24.03.2015, nr. 323-42, 23.04.2018, nr. 41-42, 23.04.2018, nr. 33-42, și Hotărârea Ponomov vs. Rusia (Bezonomov vs. Rusia, nr. 336 din 10.04.2015, nr. 336 din 20.06.2015, nr. 34), care a devenit decizia finală în cursul acestei luni:

Astfel, în circumstanțele în care acest permis de boală a inclus un termen de un an pentru depunerea unei plângeri de apel în timp util, argument care se baza în principal pe un permis de boală în legătură cu îngrijirea de către ea a unei alte persoane, din 2 până la 13 martie 2015 inclusiv (notificările medicale emise de spital se refereau la perioada de după 23 martie 2015, când decizia a devenit definitivă). Astfel, în circumstanțele în care acest permis de boală a inclus un termen de un an pentru depunerea unei plângeri de apel, care a avut loc în perioada 2-13 martie 2015 inclusiv (notificările medicale emise de spital se refereau la perioada de după 23 martie 2015, când decizia a devenit definitivă). Astfel, în cazul în care acest permis de boală a inclus un termen de o lună pentru depunerea unei plângeri de apel, în care termenul de 20 luni pentru depunerea unei plângeri de apel a avut loc, în ziua în care a avut loc, Curtea de Apel nu a prezentat niciun motiv pentru a concluziona că actul de licență de boală a fost adoptat de către L.A.A. în conformitate cu principiul de mutare a termenului de depusărtare a acestui permis de apel. (a se vedea art. 25 alineatul (1) din Legea nr. 26 din 2015).

Reclamantul a depus, de asemenea, o plângere în cadrul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, referitoare la refuzul Tribunalului pentru Circuit Administrativ de a amâna ședința din 28 iunie 2016 pentru a putea depune o acțiune contracandidată (a se vedea paragrafele 14 și 15 de mai sus), susținând că, în consecință, el a fost privat de dreptul de acces la instanță și că a fost încălcat principiul egalității părților.29 Tribunalul a examinat plângerea în această privință și a considerat că, având în vedere toate materialele de care dispune și în măsura în care examinarea chestiunilor care stau la baza plângerilor se află în limitele competenței, plângerile respectivă nu corespund în mod justificat criteriilor de la art. 35 alineatul (1) din Convenție, respectiv criteriilor de la art. 35 alineatul (1) din Convenție, respectiv criteriilor de la art. 41 alineatul (2) din Convenție.

Elaborată în limba engleză și notificată în scris la 6 noiembrie 2025, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și (3) din Regulamentul Curții: Martina Keller, Andreas Zund, Secretar de Secțiune, Vicepreședinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-11-06
0,97
CASE OF MINASYAN v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՄԻՆԱՍՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 54620/16) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 6 նոյեմբերի 2025թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Մինասյանն ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իրավունքների ե
CtEDO 2025-12-11
0,97
CASE OF KHACHATRYAN v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ԽԱՉԱՏՐՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 45049/14) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 11 դեկտեմբերի 2025թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Խաչատրյանն ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իրավունքնե
CtEDO 2025-08-28
0,97
CASE OF HARUTYUNYAN v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՀԱՐՈՒԹՅՈՒՆՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 278/15) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 28 oգոստոսի 2025թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Հարությունյանն ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իրավու
CtEDO 2025-12-18
0,97
CASE OF SAHAKYAN AND OTHERS v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՍԱՀԱԿՅԱՆԸ ԵՎ ԱՅԼՔ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 51756/16) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 18 դեկտեմբերի 2025թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների։ Սահակյանը եւ այլք ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մար
CtEDO 2025-03-06
0,97
CASE OF CHATINYAN AND OTHERS v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՉԱՏԻՆՅԱՆԸ ԵՎ ԱՅԼՔ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 70173/14) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 6 մարտի 2025թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների։ Չատինյանը եւ այլք ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իր
Sursă