SECȚIUNEA I: Cerere nr. 8740/09 APROVIGIONAMENTO SALORNO S.A.C. împotriva Italiei și alte 6 cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 17 octombrie 2017 într-un comitet compus din Kristina Pardalos, președinte, Pauliine Koskelo, Tim Eicke, judecători și Renata Degener, membru adjunct al secțiunii; Având în vedere cererile menționate mai sus introduse la datele indicate în tabelul anexat, având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 26 mai 2017 și invitând Curtea să șteargă cererile de rol, precum și răspunsul părților solicitante la această declarație, după ce au deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ ȘI PROCEDURA Lista părților reclamante, reprezentată de domnul A. Mari, A. Marri și C. Salto, avocați la Roma, Livorne și Siena, este prezentată în anexă. Guvernul italian ( 326 din 2003 constituise o interferență a legiuitorului în proceduri judiciare, încălcându-le dreptul la un proces echitabil. Cererile fuseseră comunicate guvernului ÎN DREPT, având în vedere similitudinea cererilor, Curtea consideră că este adecvat să le examineze împreună într-o singură decizie. După eșecul încercărilor de soluționare pe cale amiabilă, printr-o scrisoare din 26 mai 2017 guvernul a informat Curtea că are în vedere să formuleze o declarație unilaterală pentru a rezolva problema ridicată de către instanțe. În plus, acesta a invitat Curtea să le elimine din rol în aplicarea articolului 37 din convenție. Guvernul italian recunoaște că reclamanții menționați în tabelul din anexă [...] au fost supuși încălcării articolului 6 alineatul (1) din convenție, în conformitate cu principiile exprimate de Curtea EDH în cauza Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. și altele.c. Italia (pozițiile 48357/07 și 3 altele, 24 iunie 2014), ca urmare a intervenției asupra procedurilor în curs de desfășurare ale Legii nr. 326/2003, impunând o interpretare a dispozițiilor anterioare defavorabile reclamanților. Guvernul, în conformitate cu aceste principii, oferă, pentru a remedia încălcarea respectivă, fiecăruia dintre reclamanții 900 de euro ca redresare a prejudiciului moral și sumele indicate pentru fiecare poziție în tabelul anexat cu titlu de redresare a prejudiciului material (pierdere de șanse), precum și a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată. Aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Guvernul consideră că aceste sume constituie o redresare adecvată a încălcării jurisprudenței Curții în această privință. Guvernul invită cu respect Curtea să spună că nu se mai justifică să continue examinarea și să le șteargă din rol în conformitate cu art. 37 din Convenție, deoarece sunt îndeplinite condițiile prevăzute la art. 62a din Regulamentul Curții. Prin scrisoarea din 27 iunie 2017, părțile reclamante au indicat că nu au fost satisfăcute de termenii declarației unilaterale Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Curții amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. În acest scop, Curtea a examinat declarația în lumina principiilor pe care le consacră jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI, WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03, 18 septembrie 2007). Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. și altele c. Italia 48357/07 și alte 3, 24 iunie 2014) practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea 6 a Convenției ca urmare a aplicării legii de interpretare autentică n 326/2003 în proceduri judiciare. Având în vedere natura concesiilor pe care le conține declarația guvernului, precum și valoarea de la data la care se propune plata despăgubirii, care este în conformitate cu sumele alocate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea procedurii de investigare [art. 37 alineatul (c) ]. În plus, în lumina considerațiilor de mai sus, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale n În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererile ar putea fi reincluse în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Prin urmare, este necesar să se elimine cauzele rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de faptul că termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 6 din convenție și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel asumate decid să unească cererile decise să șteargă cererile de rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. Grefier adjunct președinte ANEXĂ Cerere Introdusă Partea reclamantă Locul de reședință Rău material (în EUR) Victima morală (în EUR) Taxa și cheltuielile de judecată (procedura națională și în fața Curții) (în EUR) 8740/09 10/02/2009 APROVIGIONAMENTO SALORNO S.A.C. Salorno (BZ) 550 900 500 8753/09 10/02/2009 EGMA CALDARO SOCIETA AGRICOLA COOPERATIVA Caldaro (BZ) 27 000 900 1 450 8761/09 10/02/2009 FRUTTICOLTORI KURMARK-UNIFRUT S.A.C. Magre (BZ) 30 950 900 1 450 8763/09 10/02/2009 FRUTTICOLTORI LANAFRUCHT-OGOL Società Agricola Cooperativa Denumire actuală Cooperativa Fruttitoltori Lanafruit-Poumus Lanafrucht Ogol Società Agricola Lana (BZ) 23 550 900 2 500 8766/09 10/02/2009 FRUTTICOLTORI SACRA SOCIETA AGRICOLA COOPERATIVA Denumire actuală Fruchthof Ueberetsch Societa Agricola Coopera Appiano sulla Strata del Vino (BZ) 30 950 900 1 450 8772/09 10/02/2009 FRUTTICOLTORI LANAFRUCHT-OGOL Società Agricola Cooperativa Denumire actuală: Cooperativa Fruttitoltori Lanafruit-Pomus Lanafrucht Ogol Societa Agricola Lana (BZ) 28 200 900 2 500 8785/09 10/02/2009 CANTINI VINI MERANO Società Agricola Cooperativa Denumire actuală: Cooperativa Produttori Merano Burggraefler - Coop. Soc. Agricola Marlengo (BZ) 13 100 900 2 500
Requête n
o
8740/09
APPROVVIGIONAMENTO SALORNO S.A.C. contre l’Italie
et 6 autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 17 octobre 2017 en un comité composé de
:
Kristina Pardalos,
présidente,
Pauliine Koskelo,
Tim Eicke,
juges,
et de Renata Degener,
greffière adjointe de section,
Vu les requêtes susmentionnées introduites aux dates indiquées dans le tableau joint en annexe,
Vu la déclaration déposée par le gouvernement défendeur le 26 mai 2017 et invitant la Cour à rayer les requêtes du rôle, ainsi que la réponse des parties requérantes
à cette déclaration
;
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La liste des parties requérantes, représentées par M
es
Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
me
Invoquant l’article 6 de la Convention, les requérants alléguaient que l’adoption de la loi n
o
326 du 2003 avait constitué une ingérence du législateur dans des procédures judiciaires, et ce en violation de leur droit à un procès équitable.
Les requêtes avaient été communiquées au Gouvernement
.
Compte tenu de la similitude des requêtes, la Cour estime approprié de les examiner conjointement en une seule décision.
Après l’échec des tentatives de règlement amiable, par une lettre du 26
mai 2017 le Gouvernement a informé la Cour qu’il envisageait de formuler une déclaration unilatérale afin de résoudre la question soulevée par les requêtes. Il a en outre invité la Cour à rayer celles-ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
La déclaration était ainsi libellée
:
«
Le Gouvernement italien reconnaît que les requérants indiqués dans le
tableau annexe [...] ont subi la violation de l’article 6 § 1 de la Convention, selon les principes exprimés par la Cour EDH dans l’affaire
Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. et autres c. Italie
(nos 48357/07 et 3 autres, 24 juin 2014), suite à l’intervention sur les procédures en cours de la loi n. 326/2003, imposant une interprétation de dispositions précédentes défavorable aux requérants.
Le Gouvernement, en se conformant à ces principes, offre, pour redresser ladite violation, à chacun des requérants 900 Euros à titre de redressement du dommage moral et les montants indiqués pour chaque position dans le tableau annexé à titre de redressement du dommage matériel (perte de chances) ainsi que des frais et dépens.
Ces sommes seront payées dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § l de la Convention européenne des droits de l’homme. À défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
Le Gouvernement estime que ces sommes constituent un redressement adéquat de la violation à l’aune de la jurisprudence de la Cour en la matière.
Le Gouvernement invite respectueusement la Cour à dire qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen des requêtes et de les rayer du rôle conformément à l’article 37 de la Convention, car les conditions prévues par l’article 62 A du règlement de la Cour sont remplies. »
Par une lettre du 27 juin 2017, les parties requérantes ont indiqué qu’elles n’étaient pas satisfaites des termes de la déclaration unilatérale
.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
À cette fin, la Cour a examiné la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI,
WAZA Sp. z o.o. c. Pologne
(déc.), n
o
11602/02, 26 juin 2007, et
Sulwińska c. Pologne
(déc.), n
o
28953/03, 18
septembre 2007).
La Cour a établi dans l’affaire
Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s.
et autres c. Italie
(n
os
48357/07 et 3 autres, 24 juin 2014) sa pratique en ce qui concerne les griefs tirés de la violation 6 de la Convention en raison de l’application de la loi d’interprétation authentique n
o
326/2003 dans des procédures judiciaires. Eu égard à la nature des concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée – qui est conforme aux montants alloués dans des affaires similaires –, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen des requêtes (article 37 §
1
c)).
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas qu’elle poursuive l’examen des requêtes (article 37 § 1
in fine
).
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, les requêtes pourraient être réinscrite au rôle en vertu de l’article 37 § 2 de la Convention (
Josipović c. Serbie
(déc.), nº 18369/07, 4 mars 2008).
En conséquence, il convient de rayer les affaires du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur concernant l’article 6 de la Convention et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de joindre les requêtes
;
Décide
de rayer les requêtes du rôle en application de l’article
37 § 1 c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 16 novembre 2017.
Renata Degener
Kristina Pardalos
Greffière adjointe
Présidente
N
o
Requête
N
o
Introduite
le
Partie requérante
Lieu de résidence
Dommage matériel
(en EUR)
Dommage moral
(en EUR)
Frais et dépens (procédure nationale et devant la Cour)
(en EUR)
8740/09
10/02/2009
Salorno (BZ)
550
900
500
8753/09
10/02/2009
Caldaro (BZ)
27 000
900
1 450
8761/09
10/02/2009
Magrè (BZ)
30 950
900
1 450
8763/09
10/02/2009
Società Agricola Cooperativa
Dénomination actuelle
:
Cooperativa
Frutticoltori Lanafruit-Poumus Lanafrucht Ogol Società Agricola
Lana (BZ)
23 550
900
2 500
8766/09
10/02/2009
Dénomination actuelle
:
Fruchthof Ueberetsch Societa Agricola Cooperativa
Appiano sulla Strada del Vino (BZ)
30 950
900
1 450
8772/09
10/02/2009
Società Agricola Cooperativa
Dénomination actuelle:
Cooperativa Frutticoltori Lanafruit-Pomus Lanafrucht Ogol Societa Agricola
Lana (BZ)
28 200
900
2 500
8785/09
10/02/2009
Società Agricola Cooperativa
Dénomination actuelle:
Cooperativa Produttori Merano Burggraefler -Coop. Soc. Agricola
Marlengo (BZ)
13 100
900
2 500