SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE Cerere nr. 81375/12 Maria Hermínia GERÖ ALMEIDA FREITAS împotriva Portugaliei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 28 noiembrie 2017 într-un comitet compus din Egidijus Kūris, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Iulia Motoc, judecători, și Andrea Tamietti, grefier adjunct al secțiunii, Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 28 noiembrie 2012, După ce a deliberat în acest sens, face următoarea decizie în fața recurentei, Maria Hermínia Gerö Almeida Freitas, este un resortisant portughez născut în 1947 și rezident la Lisabona. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către domnul Silva Lopes, avocat în Cascais. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. Recurenta a lucrat ca recepționistă într-un centru de radiologie medicală din Lisabona din octombrie 1979 până în iulie 2002, data la care a fost obligată să se pensioneze pentru invaliditate după ce a fost diagnosticată cu leucemie cu celule păroase în aprilie 2000. La 24 octombrie 2010, Centrul național de protecție împotriva riscurilor profesionale (Centro național de protecçăo contra os riscos professionez) al Segurance Sociale (Segurance Sociale) a recunoscut recurentei o incapacitate permanentă parțială de 15 % pentru boala profesională. La 4 noiembrie 2010, recurenta sesiza tribunalul de la Lisabona cu privire la o plângere împotriva S., fostul său angajator, și se plângea că forța permanentă de muncă de care suferea se datora radiațiilor emise în spațiul său de muncă și îl acuza pe S. de a fi răspunzător pentru aceste emisiuni din neglijență și de încălcarea normelor de securitate. La o dată nespecificată, Comisia a solicitat să intervină în calitate de procuror general (adjutant al procuraturii publice) în cadrul procedurii penale. Parchetul i-a acceptat cererea. În cursul anchetei, aceasta a solicitat o evaluare a nivelului de protecție împotriva radiațiilor ionizante de pe pereții spațiului în care se afla centrul de radiologie. Cererea sa a fost respinsă pe motiv că această evaluare nu ar permite evaluarea nivelului de protecție a pereților în momentul faptelor. La o dată nespecificată, Parchetul a decis să clasifice cauza fără urmare pe motiv că diferitele mărturii și documente, în special cele științifice, produse în cadrul procedurii penale nu au permis stabilirea faptelor denunțate. La o dată nespecificată, recurenta a informat instanța de judecată din Lisabona cu privire la deschiderea unei proceduri în fața tribunalului de judecată criminală din statul de drept din Lisabona, în conformitate cu art. 287 din Codul de procedură penală (CPP) ; punctul 16 de mai jos. Aceasta solicita prezentarea unor dovezi suplimentare și reinițializarea cererii sale, care fusese respinsă în cursul anchetei, de evaluare a nivelului de protecție a pereților spațiului în cauză. La o dată nespecificată, instanța de judecată a respins cererea recurentei de a prezenta dovezi suplimentare. La 15 noiembrie 2011, instanța de judecată, considerând că faptele nu au fost stabilite, a pronunțat un refuz de trimitere în instanță (não proncia) . Tribunalul a considerat în special că (...) având în vedere ceea ce se face în speță, timpul scurs și demontarea spaiului de lucru al acestuia, nu este viabil să se stabilească existența emisiilor radioactive sau să se elibereze substanțe radioactive din echipamentele existente în spațiul de lucru și să se demonstreze (...) că acestea au fost capabile să pună în pericol viața sau integritatea fizică a persoanei respective și, în special, integritatea fizică a acesteia. Într-adevăr, presupunând chiar că existența unor astfel de emisii ar fi dovedită, ar trebui să se tragă concluzia că acestea ar putea pune în pericol viața sau integritatea fizică a lui. Totuși, în fața concluziilor științifice care, adesea, nu sunt concordante (...), o astfel de sarcină ar ridica întotdeauna o îndoială cu privire la existența unui astfel de pericol pentru sănătate sau integritatea fizică a persoanei respective, și această îndoială ar îndepărta responsabilitatea criminală a persoanei acuzate, în numele principiului in dubio pro reo (...). 11. Recurenta a făcut apel la această ordonanță în fața instanței de apel de la Lisabona. S-a plâns de respingerea mijloacelor de probă suplimentare pe care le-a solicitat, atât la nivelul anchetei, cât și la cel al anchetei, și a denunțat o lipsă de motivare a deciziei instanței de recurs. La 23 mai 2012, instanța de apel a pronunțat o hotărâre de respingere. În primul rând, Comisia a considerat că hotărârea instanței de judecată era suficient de motivată și a considerat apoi că respingerea cererii de competență a pereților centrului de radiologie medicală de către Parchet și tribunalul de judecată era justificată, deoarece aceasta din urmă nu ar fi permis stabilirea unei situații la momentul faptelor. În cele din urmă, Curtea a constatat că este de competența statului să conducă ancheta și, prin urmare, să considere relevanța și utilitatea mijloacelor de probă. Prin urmare, Comisia a considerat că, pentru a contesta respingerea cererii de competență, recurenta ar fi trebuit să introducă o acțiune în conformitate cu art. 278 din CPP (punctul 16 de mai jos), în loc să solicite deschiderea unei proceduri. 13. În ceea ce privește fondul, Tribunalul de apel de la Lisabona a considerat că faptele stabilite nu au permis să se demonstreze acuzațiile făcute împotriva fostului angajator al recurentei sau să se stabilească o legătură de cauzalitate între comportamentul acesteia și boala contractată de reclamantă. În această privință, Comisia a constatat că medicul recurentei a declarat că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a respins în mod întemeiat [cererea de căutare a mijloacelor] de probă care au fost solicitate de către instanță în măsura în care faptele care ar fi putut da naștere la inculpat nu sunt suficient de justificate, posibilitatea ca o pedeapsă să i se aplice trebuie eliminată. 14. Hotărârea Tribunalului de apel a fost adusă la cunoștința recurentei la 28 mai 2012. Dreptul intern relevant 15. În cursul anchetei, printre altele, persoanele vătămate pot solicita să intervină în calitate de persoane acuzate în cadrul unei proceduri penale [art. 68 alineatul (1) din CPP] pentru a putea colabora cu ministerul public într-un mod mai activ. În special, pot prezenta dovezi sau pot solicita să se facă o cerere în cursul anchetei sau al anchetei, pot prezenta propriile rechiziții (acusação) și pot face recurs la deciziile care le privesc chiar dacă ministerul public nu a făcut acest lucru [art. 69 alineatul (2) din CPP]. Dispozițiile relevante în speță ale CPP se citesc după cum urmează art. 278 Intervenție ierarhică În termen de 20 de zile de la data la care cererea de inițiere a procedurii nu mai poate fi solicitată, superiorul imediat al magistratului statului poate, din proprie inițiativă sau la cererea instanței. (...) decide să se facă o acuzație sau să se continue investigațiile, indicând, în acest [ultim] caz, ce demersuri trebuie efectuate și în ce termen. asistă sau reclamantul care are dreptul de a se constitui ca asistată , în cazul în care acestea aleg să nu solicite deschiderea procedurii, pot solicita o intervenție în scris, în conformitate cu alineatul precedent, în termenul prevăzut pentru o astfel de cerere. art. 286 Finalitate și domeniul de aplicare al procedurii de executare ) în scopul de a trimite cauza în judecată sau nu. L , în cazul în care procedura nu depinde de o acuzație privată, în ceea ce privește faptele în legătură cu care procuratura nu a prezentat rechiziții (...). GRIEFS 17. Invocând art. 6 din Convenție, reclamanta se plânge de refuzul Parchetului și al instanței judecătorești de a prezenta dovezi suplimentare și consideră că aceaceasta este o încălcare a principiului egalității de arme și o încălcare a echității procedurii. Recurenta se plangea de la a procedurii din cauza refuzului instanelor interne de a solicita mijloace de probă pe care le prezenta pentru a-și justifica afirmaiile împotriva fostului angajator. Aceasta denuna, în special, respingerea cererii sale de experienă pentru a determina nivelul de protecie a peretilor fostului său loc de muncă împotriva radiaiilor în cauză. Aceasta se referă la art. 6 alineatul (1) din Convenție, care se citește astfel în părțile sale relevante în speță orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). Curtea amintește că, potrivit unei jurisprudențe vechi și constante, nu este de competența sa să cunoască eventualele erori de fapt sau de drept comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate de convenție, de exemplu, dacă acestea pot în mod excepțional și pot fi analizate într-o lipsă de echitate, incompatibilă cu art. 6 din convenție. În cazul în care această dispoziție garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează eligibilitatea probelor sau aprecierea acestora, aspect care intră în domeniul de aplicare al dreptului intern și al instanțelor naționale (García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDH 1999 I). Prin urmare, instanțele naționale trebuie să judece dacă o ofertă de probă este justificată ( Centro Europa 7 S.r.l. și Di Stefano c. Italia [GC], n 38433/09, § 198, CEDO 2012). Cu toate acestea, Curtea are sarcina de a judeca caracterul echitabil al procedurii în ansamblul său, în special modul în care au fost colectate probele (Elsholz c. Germania [GC], n 25735/94, § 66, CEDO 2000 VIII). 20. În speță, Curtea constată că recurenta a beneficiat de o procedură contradictorie și că aceasta a putut, în diferite etape ale acesteia, să își prezinte argumentele de fapt și de drept. Aceasta din urmă consideră că mijloacele de probă suplimentare ar fi putut demonstra responsabilitatea fostului său angajator față de boala profesională de care suferă și se referă în special la o expertiză care să determine nivelul de protecție împotriva radiațiilor ionizante din pereții spațiului în care se află centrul de radiologie. Cu privire la acest aspect, Curtea constată că decizia de a nu dispune o astfel de expertiză a fost justificată în ceea ce privește curgerea timpului (punctele 6, 10 și 12 de mai sus). Într-adevăr, cererea de expertiză a fost prezentată în cursul procedurii penale începute în noiembrie 2010, în timp ce recurenta și-a exercitat atribuțiile în cadrul centrului de radiologie în cauză în iulie 2002 (punctul 3 de mai sus), respectiv cu opt ani mai devreme. Între timp, fostul sediu de lucru al recurentei fusese demontat (punctul 10 de mai sus) și nu mai putea face obiectul unei evaluări științifice. Prin urmare, Curtea consideră că respingerea cererii de competenă a fost motivată în mod logic și suficient. Pe de altă parte, făcând referire la o analiză globală a legalității procedurii penale în cauză și ținând seama de toate înscrisurile din dosarul de care dispune, Curtea nu identifică niciun element care să sugereze că procedura în fața instanțelor naționale nu se desfășoară în conformitate cu cerințele procesului echitabil. 21. Prin urmare, rezultă că cererea este în mod clar greșit întemeiată și că trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 21 decembrie 2017. Andrea Tamietti Egidijus Kūris Director adjunct
Requête n
o
81375/12
Maria Hermínia GERÖ ALMEIDA FREITAS
contre le Portugal
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 28 novembre 2017 en un comité composé de
:
Egidijus Kūris,
président,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Iulia Motoc,
juges,
et de Andrea Tamietti,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 28 novembre 2012,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante, M
me
Maria Hermínia Gerö Almeida Freitas, est une ressortissante portugaise née en 1947 et résidant à Lisbonne. Elle a été représentée devant la Cour par M
e
Silva Lopes, avocat à Cascais.
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
3
.
La requérante travailla comme réceptionniste dans un centre de radiologie médicale à Lisbonne d’octobre 1979 à juillet 2002, date à laquelle elle fut contrainte de prendre sa retraite pour invalidité après qu’une leucémie à tricholeucocytes lui fut diagnostiquée, en avril 2000.
4.
Le 24 octobre 2010, le Centre national de protection contre les risques professionnels (
Centro national de proteção contra os riscos profissionais)
de la Sécurité sociale (
Segurança social)
reconnut à la requérante une incapacité permanente partielle de 15
% pour maladie professionnelle.
5.
Le 4 novembre 2010, la requérante saisit le parquet près le tribunal de Lisbonne d’une plainte contre S., son ex-employeur. Elle se plaignait que l’incapacité permanente de travail dont elle souffrait était due aux radiations émises dans son espace de travail et accusait S. d’être responsable de ces émissions par négligence et d’avoir violé des règles de sécurité.
6
.
À une date non précisée, elle demanda à intervenir en qualité d’
assistente
(auxiliaire du ministère public) dans le cadre de la procédure pénale. Le parquet fit droit à sa demande. Au cours de l’enquête, elle réclama une évaluation du niveau de protection contre les radiations ionisantes des murs de l’espace où se situait le centre de radiologie. Sa demande fut rejetée au motif que ladite évaluation ne permettrait pas d’évaluer le niveau de protection des murs au moment des faits.
7.
À une date non précisée, le parquet décida de classer l’affaire sans suite au motif que les différents témoignages et documents, notamment scientifiques, produits dans le cadre de la procédure pénale n’avaient pas permis d’établir les faits dénoncés.
8.
À une date non précisée, la requérante demanda l’ouverture d’une instruction devant le tribunal d’instruction criminelle de Lisbonne («
le tribunal d’instruction
») conformément à l’article 287 du code de procédure pénale (CPP
; paragraphe 16 ci-dessous). Elle réclamait la production de preuves supplémentaires et réitérait notamment sa demande, qui avait été rejetée au cours de l’enquête, d’évaluation du niveau de protection des murs de l’espace en cause.
9.
À une date non spécifiée, le tribunal d’instruction rejeta la demande de la requérante visant à la production de preuves supplémentaires.
10
.
Le 15 novembre 2011, le tribunal d’instruction, jugeant que les faits n’étaient pas établis, prononça un non-renvoi en jugement (
não pronúncia)
. Il considéra notamment que
:
«
(...) eu égard à ce qui est allégué en l’espèce, au temps écoulé et au démantèlement du local de travail de l’
assistente,
il n’est pas viable d’entreprendre une quelconque démarche pour établir l’existence d’émissions radioactives ou la libération de substances radioactives à partir des équipements qui existaient dans le local de travail et pour prouver (...) que celles-ci étaient à même de mettre en danger la vie ou l’intégrité physique d’autrui et en particulier celle de
l’assistente
.
En effet, en supposant même que l’existence de telles émissions fût prouvée, il faudrait conclure que celles-ci pouvaient mettre en danger la vie ou l’intégrité physique d’autrui. Néanmoins, face aux conclusions scientifiques qui, souvent, ne sont pas concordantes, (...), une telle tâche soulèverait toujours un doute quant à l’existence d’un tel danger pour la santé ou l’intégrité physique d’autrui, et ce doute écarterait la responsabilité criminelle de l’accusé, au nom du principe
in dubio pro reo
(...).
»
11.
La requérante fit appel de cette ordonnance devant la cour d’appel de Lisbonne. Elle se plaignait du rejet des moyens de preuve supplémentaires qu’elle avait réclamés, tant au niveau de l’enquête qu’à celui de l’instruction, et dénonçait un défaut de motivation de la décision du tribunal d’instruction.
12
.
Le 23 mai 2012, la cour d’appel prononça un arrêt de rejet. Elle estima tout d’abord que la décision du tribunal d’instruction était suffisamment motivée. Elle considéra ensuite que le rejet de la demande d’expertise des murs du centre de radiologie médicale par le parquet et le tribunal d’instruction était justifié, car celle-ci n’aurait pas permis d’établir un état des lieux au moment des faits. Elle observa enfin qu’il appartenait au ministère public de diriger l’enquête et, par conséquent, de juger de la pertinence et de l’utilité des moyens de preuve. Partant, elle estima que, pour contester le rejet de la demande d’expertise, la requérante aurait dû introduire un recours hiérarchique conformément à l’article 278 du CPP (paragraphe 16 ci-dessous) au lieu de demander l’ouverture d’une instruction.
13.
Quant au fond, la cour d’appel de Lisbonne jugea que les faits établis n’avaient pas permis de prouver les accusations faites à l’encontre de l’ex-employeur de la requérante ni d’établir un lien de causalité entre le comportement de ce dernier et la maladie contractée par l’intéressée. Sur ce point, elle releva que le médecin de la requérante avait déclaré qu’il n’existait pas de preuve scientifique permettant de conclure que la maladie était liée à l’exposition à des radiations.
La cour d’appel conclut ce qui suit
:
«
Ainsi, de l’analyse critique et conjuguée des éléments probatoires figurant dans le dossier, nous concluons que le tribunal
a quo
a rejeté de façon fondée [la demande de recherche des] moyens de preuve qui étaient réclamés par
l’assistente
au motif que ceux-ci étaient inutiles et [que leur recherche] ne pouv[ait] pas être mis[e] en œuvre. Partant, dans la mesure où les faits qui auraient pu permettre d’imputer les infractions à l’accusé ne sont pas suffisamment étayés, la possibilité qu’une peine lui soit appliquée doit être écartée.
»
14.
L’arrêt de la cour d’appel fut porté à la connaissance de la requérante le 28
mai 2012.
B.
Le droit interne pertinent
15.
Au cours de l’enquête, entre autres, les personnes lésées peuvent demander à intervenir en qualité d’
assistentes
dans le cadre d’une procédure pénale (article 68 § 1 du CPP) afin de pouvoir collaborer avec le ministère public de façon plus active. Sous le contrôle de ce dernier, les
assistentes
peuvent notamment produire des preuves ou en solliciter l’obtention pendant l’enquête ou l’instruction, présenter leurs propres réquisitions (
acusação
) et faire appel des décisions qui les concernent même si le ministère public ne l’a pas fait (article 69 § 2 du CPP).
16
.
Les dispositions pertinentes en l’espèce du CPP se lisent comme suit
:
Article 278
Intervention hiérarchique
«
1.
Dans un délai de vingt jours à compter de la date à laquelle la demande d’ouverture de l’instruction ne peut plus être demandée, le supérieur hiérarchique immédiat du magistrat du ministère public peut, de sa propre initiative ou à la demande de l’
assistente
(...) décider que soit formulée une accusation ou que les investigations se poursuivent, en indiquant, dans ce [dernier] cas, quelles démarches doivent être effectuée et dans quel délai.
2.
L’
assistente
ou le plaignant ayant la faculté de se constituer comme
assistente
, s’ils choisissent de ne pas demander l’ouverture de l’instruction, peuvent réclamer une intervention hiérarchique, conformément au paragraphe précédent, dans le délai prévu pour une telle demande.
»
Article 286
Finalité et champ de l’instruction
« 1.
L’instruction vise le contrôle judiciaire de la décision d’inculper (
acusar
) ou de classer une enquête sans suite (
arquivar
) dans le but de renvoyer ou non la cause en jugement.
2.
L’instruction est facultative.
(...).
»
Article 287
Demande d’ouverture de l’instruction
« 1.
L’ouverture de l’instruction peut être requise dans un délai de vingt jours à compter de la notification de l’acte d’accusation ou de la décision ordonnant le classement de l’affaire :
(...)
b) par l’
assistente
, si la procédure ne dépend pas d’une accusation privée, s’agissant des faits eu égard auxquels le ministère public n’a pas présenté de réquisitions.
(...).
»
17.
Invoquant l’article 6 de la Convention, la requérante se plaint du refus du parquet et du tribunal d’instruction d’ordonner la production de preuves supplémentaires. Elle y voit une violation du principe de l’égalité des armes et une atteinte à l’équité de la procédure.
18.
La requérante se plaint de l’iniquité de la procédure en raison du refus des juridictions internes d’ordonner la recherche des moyens de preuve qu’elle sollicitait pour étayer ses allégations à l’encontre de son ex-employeur. Elle dénonce en particulier le rejet de sa demande d’expertise pour déterminer le niveau de protection des murs de son ancien local de travail contre les radiations en cause. Elle invoque l’article 6 § 1 de la Convention, qui se lit ainsi dans ses parties pertinentes en l’espèce
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...). »
19.
La Cour rappelle que, selon une jurisprudence ancienne et constante, il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit éventuellement commises par une juridiction interne, sauf si et dans la mesure où elles peuvent avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention, par exemple si elles peuvent exceptionnellement s’analyser en un « manque d’équité » incompatible avec l’article 6 de la Convention. Si cette disposition garantit le droit à un procès équitable, elle ne réglemente pas pour autant l’admissibilité des preuves ou leur appréciation, matière qui relève au premier chef du droit interne et des juridictions nationales (
García Ruiz c. Espagne
[GC], n
o
30544/96, §
‑
I). Il revient donc aux juridictions nationales de juger de l’utilité d’une offre de preuve (
Centro Europa 7 S.r.l. et Di Stefano c.
Italie
[GC], n
o
38433/09, § 198, CEDH 2012). La Cour a néanmoins pour tâche de juger du caractère équitable de la procédure dans son ensemble, et notamment de la manière dont les preuves ont été recueillies (
Elsholz c.
Allemagne
[GC], n
o
‑
20.
En l’espèce, la Cour note que la requérante a bénéficié d’une procédure contradictoire et qu’elle a pu, aux différents stades de celle-ci, présenter ses arguments de fait et de droit. Cette dernière estime que des moyens de preuve supplémentaires auraient pu permettre de prouver la responsabilité de son ex-employeur par rapport à la maladie professionnelle dont elle souffre et se réfère en particulier à une expertise visant à déterminer le niveau de protection contre les radiations ionisantes des murs de l’espace où se situait le centre de radiologie. Sur ce point, la Cour observe que la décision de ne pas ordonner une telle expertise était justifiée eu égard à l’écoulement du temps (paragraphes 6, 10 et 12 ci-dessus). En effet, la demande d’expertise a été présentée au cours de la procédure pénale commencée en novembre 2010, alors que la requérante avait cessé d’exercer ses fonctions au sein du centre de radiologie en cause en juillet 2002 (paragraphe 3 ci-dessus), soit huit ans plus tôt. Entre-temps, l’ancien local de travail de la requérante avait été démantelé (paragraphe 10 ci-dessus) et ne pouvait plus faire l’objet d’une évaluation scientifique. La Cour considère donc que le rejet de la demande d’expertise a été motivé de façon logique et suffisante. Au demeurant, se livrant à une analyse globale de l’équité de la procédure pénale en cause et tenant compte de l’ensemble des pièces du dossier dont elle dispose, la Cour ne décèle aucun élément donnant à penser que la procédure devant les juridictions nationales ne s’est pas déroulée conformément aux exigences du procès équitable.
21.
Il s’ensuit que la requête est manifestement mal fondée et qu’elle doit être rejetée, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 21 décembre 2017.
Andrea Tamietti
Egidijus Kūris
Greffier adjoint
Président