CtEDO 30.11.2017 Auto

ZHANG v. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
30.11.2017
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Communicated
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2017
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ZHANG v. UKRAINE (CtEDO, 2017)
HUDOC · oficial

Comunicat la 30 noiembrie 2017 CUARTĂ SECȚIUNE Cerere nr. 6970/15 Yu ZHANG împotriva Ucrainei depusă la 20 ianuarie 2015 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Yu Zhang, este un național chinez care s-a născut în 1983 și este în prezent în închisoare. El este reprezentat în fața Curții de către dl Podkopayev, un avocat care practică în Kharkiv. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La momentul evenimentelor, reclamantul a fost un student de graduare în economie la Universitatea Națională Kharkiv (Ucraina). La 1 mai 2009, un grup de aproximativ 15 studenți chinezi, inclusiv reclamantul, aveau un picnic. Când era pe cale de a termina, patru oameni ucrainieni (D., Sa., Su. și M.), care au fost picnic-uri în apropiere, s-au apropiat de ei pentru a obține niște bere. Ucrainenii erau clar beat. a luat un cuțit de la masa studenților chinezi și l-a aruncat în râu pe pretextul că era o armă și nu a existat nici un loc pentru ea. M., care părea mai puțin beat decât prietenii săi, a fost mai prietenos și reclamantul i-a dat o sticlă de bere. Toate patru au băut berea și s-au întors pentru mai mult. Se pare că au oferit studenților chinezi un mic cuțit pliant în loc de cel care a fost aruncat departe, dar oferta lor a fost refuzată. Comportamentul lui D a fost în special insultant și indecent: el i-a desfășurat pantalonii și i-a arătat genitale tuturor din jurul lui, inclusiv fetelor. Reclamantul a dat ucraineanilor o altă sticlă de bere și grupul de chinezi a început să împacheteze. filmat evenimentele pe smartphone-ul său. Ultimul lucru înregistrat a fost unul dintre studenții chinezi, identificat ulterior ca W., ia doi skewer metal din o pungă de plastic. La un moment dat, o luptă a început între cele două grupuri, apoi s-au învinovățit unul pe celălalt pentru început. În cursul luptei M. a fost înjunghiată în spate cu un skewer metal. Sa. l-a prins pe unul dintre studenții chinezi, Ch. Când a sosit poliția, Sa. a declarat că l-a văzut pe Ch. înjunghiându-l pe M. în spate cu un cuțit pliant și a confirmat declarația lui în scris în aceeași zi. Când a sosit poliția la locul luptei, reclamantul a așteptat acolo împreună cu cei patru ucrainieni și unele dintre compatrioții săi (alții au fugit). Nici unul dintre ucrainieni nu a exprimat nici o suspiciune despre solicitant și, în cele din urmă, a plecat cu prietenii săi. La 2 mai 2009 M. a fost interogat la spital. El a susținut că el a fost înjunghiat neașteptat în spate și că el nu a văzut cine a făcut-o. Când a căzut, el a văzut trei oameni chinezi trecând peste el, inclusiv reclamantul. M. a amintit reclamantul pentru că a apărut mai mare decât ceilalți chinezi și a vorbit mai bine rus. În aceeași zi, Sa. și-a schimbat declarația inițială și a susținut că el a văzut „unul dintre asiatici, care a apărut mai mare decât ceilalți și s-a numit Yura [reclamantul], sărit pe [M.’s] înapoi și l-a înjunghiat cu un skewer de metal. La 4 mai 2009 M. a murit din cauza rănirii sale în spital. În aceeași zi Su. a spus poliției că a văzut „unul dintre asiatici, care părea mai mare decât ceilalți, înjunghiat [M.] cu un skewer de metal”. În timpul unei parade de identificare a avut loc în acea zi Sa. și Su. a arătat reclamantul ca cel care a rănit M. Reclamantul a fost arestat în acea zi la suspectul de uciderea M... La 6 mai 2009, unul dintre studenții chinezi, W., vorbind în prezența unui avocat și cu ajutorul unui interpret, a făcut o declarație de predare la poliție. El a declarat că a rănit accidental unul dintre ucrainieni cu un skewer și a fugit pentru că a fost speriat. El a fost rău pentru ceea ce s-a întâmplat. La 8 mai 2009 W. și-a repetat mărturisirea, adăugând că reclamantul a făcut tot posibilul pentru a preveni conflictul. La o dată neespecificată mai târziu W. a retras mărturisirea și a susținut că el a fost doar ușor rănit D. și Su. cu un skewer metal, dar nu M. Investigația a stabilit că studenții chinezi au avut inițial șase skewer metal. Doar patru dintre ei, ambalate într-o pungă de plastic, au fost descoperite. Cele două skewers luate de W. din geanta cu puțin înainte de lupta nu au fost găsite. În cursul anchetei preliminare a judecat 12 cetățeni chinezi au făcut declarații de martor descriind evenimentele înainte, în timpul și după lupta. Nici unul dintre ei nu a văzut cine a rănit M. sau cum s-a întâmplat. Nici nimeni nu a văzut reclamantul deținând un skewer metal la orice moment. În schimb, unii martori dintre studenții chinezi au susținut că au fost lângă solicitant în timpul luptei și că el nu a fost cel care a rănit M. În plus, câțiva martori chinezi au spus poliției că W. a fost foarte nervos după incident, a distrus hainele pe care le purta la 1 mai 2009 și i-au cerut părinților săi o sumă considerabilă de bani. Într-o dată neespecificată, ancheta a fost declarată finalizată și Curtea de District Kharkiv Kyivskyy („Curtea Kyivskyy”) a început procesul. La 15 ianuarie 2010, Curtea Kyivsky a ordonat o anchetă preliminară suplimentară. După cum a afirmat în hotărârea sa, mai multe persoane au văzut skewer-uri metalice în mâinile lui W., dar nimeni nu a văzut reclamantul deținând un skewer, mai puțin înjunghierea M. Sa. în cele din urmă a retras declarația sa din 2 mai 2009 despre a vedea reclamantul înjunghierea M. El a explicat că, atunci când a arătat reclamantului, el a fost „îndreptat de emoții”. În plus, în timp ce D. și Su. au considerat reclamantul vinovat de a le face rău lui M., s-a stabilit în audierea instanței că niciunul dintre ei nu a văzut cum s-a întâmplat în realitate. Curtea de judecată a constatat, în continuare, că concluzia a ajuns în urma anchetei preliminare că W. a infligit leziuni ușoare D. și Su. cu un skewer de metal, dar că ar fi fost puțin probabil că el ar fi putut, de asemenea, să fi rănit M. Apoi, Curtea s-a referit la declarația ofițerului de poliție care a fost de serviciu la 1 Mai 2009 că reclamantul a fost acolo tot timpul după sosirea poliției și că el a fost calm, curat și fără nici o rănire. Ofițerul a susținut în continuare că Ucrainenii au indicat că a fost Ch. care a rănit M. și l-au livrat la poliție. Ch. nu vorbea bine rus. După ce a fost furnizat cu un interpret, el a menținut inocențele sale. Investigatorul nu a putut explica cum a căzut suspiciunile asupra reclamantului. El a susținut că cineva din departamentul de anchetă penală i-a spus că reclamantul este autorul, dar nu a putut aminti exact cine. În sfârșit, s-a observat în hotărârea instanței că, deși unele dintre declarațiile martorilor ucraineni au identificat reclamantul ca fiind mai mari decât compatrioții săi, a fost clar că au existat alți studenți chinezi care au apărut mai mari și mai grei decât el. Ancheta nu a efectuat nicio evaluare a acestui punct. La 25 martie 2010, Curtea Regională de Apel Kharkiv („Curtea de Apel”) a anulat hotărârea de mai sus, concluzând că toate chestiunile ridicate ar putea fi clarificate în cursul procesului și că nu era necesară o anchetă preliminară suplimentară. La 26 septembrie 2011, Curtea Kyivsky a constatat că reclamantul a fost vinovat de crimă și l-a condamnat la 12 ani de închisoare. Se bazează pe declarațiile lui Sa. și Su., care au susținut că l-au văzut pe solicitant rănind pe M., și ale lui D., care au declarat că el a văzut pe solicitant fugind de victimă cu Ch. Curtea a concluzionat că doi skewer metal au fost folosite în luptă. Având în vedere că W. a rănit pe D. și Su. cu unul dintre ei, el nu ar fi putut, de asemenea, să fi înjunghiat pe M. studenții chinezi au dat conturile lor asupra luptei. Cu toate acestea, instanța nu a considerat-o credibilă și a exprimat opinia că încearcă să ajute reclamantul. Reclamantul a apelat, susținând, în special, că condamnarea sa nu are nicio bază evidentă, în afară de declarațiile controversate și speculative ale prietenilor lui M.. Procurorul a depus, de asemenea, un apel având în vedere că sentința este prea lentă. La 26 martie 2012, Curtea de Apel a anulat hotărârea și a remis cauzele pentru ancheta preliminară suplimentară din cauza numeroaselor defecte și omisiuni. În special, a observat că nu s-a efortat să stabilească motivul pentru crimă. Prin urmare, din dosarul de probă, atât reclamantul, cât și M. au fost prietenoase și amândoi au încercat să evite conflictul. În plus, instanța de apel a susținut că este necesară o evaluare a experților medicali forense pentru a stabili dacă declarațiile D., Sa. și Su. în ceea ce privește circumstanțele prejudiciului fatal al M. sunt plauzibile. Curtea de apel a considerat, de asemenea, acuzarea împotriva reclamantului a fost prea vagă, deoarece nu a fost stabilită niciodată în cazul în care exact M. și reclamantul au fost situate înainte de incident. Nici nu a fost stabilit mecanismul exact al infligerii prejudiciului M... Ca urmare a unei runde suplimentare de măsuri de anchetă preliminară, cazul a fost trimis Tribunalului de Kyivskyy. La 2 iulie 2012, Curtea Kyivskyy a susținut că în hotărârea sa din 26 martie 2012 nu s-a respectat instrucțiunile furnizate de Curtea de Apel și că ancheta suplimentară, așa cum a fost efectuată anterior, era incompletă și superficială. Prin urmare, cazul a fost remis din nou pentru ancheta preliminară. La 20 septembrie 2012, Curtea de Apel a susținut hotărârea de mai sus. La 19 noiembrie 2012 a intrat în vigoare noul Cod de Procedură Penală („CCP 2012”), introducend multe modificări majore ale procedurii penale (a se vedea „Legea internă relevantă” de mai jos). La 24 iulie 2013, Curtea Kyivskyy a constatat că reclamantul a fost vinovat de crimă și l-a condamnat la 12 ani de închisoare. În cadrul ședinței de judecată, care au fost identice cu cele rezumate în hotărârea din 26 septembrie 2011. Curtea s-a bazat, de asemenea, pe mărturia lui M. în timpul anchetei preliminare. În același timp, în ciuda cererilor reclamantului, a refuzat să recunoască în dovadă oricare dintre declarațiile celorlalte persoane chineze, care între timp au părăsit Ucraina și nu au putut fi interogate în instanță. Curtea de Kievsky a stat în acest sens: „... [Pursunt la articolele 85 și 86] și art. 4 din CCP [2012], instanța își poate baza doar concluziile pe declarațiile primite direct în ședința instanței sau în conformitate cu procedura prevăzută la art. 225 din prezentul cod și nu are dreptul de a baza deciziile judiciare pe declarațiile făcute anchetatorului sau procurorului, sau de a face trimitere la astfel de declarații. Prin urmare, instanța consideră că trimiterea reclamantului și a avocatului său la declarațiile martorilor documentate în rapoartele anchetei și făcute fie la investigator, fie la procurorul din afara audierii judiciare și nu sub procedura articolului 225 din CCP [2012], nu poate fi considerată drept dovezi de apărare adecvate și admisibile.” Reclamantul a apelat. El a susținut că singurele dovezi care au dus la condamnarea sa au fost declarațiile incoherente și contradictorii ale prietenilor victimei, în timp ce nu există nicio dovadă importantă împotriva sa și nu s-au efectuat nicio evaluare a declarațiilor de către alte douăsprezece persoane chineze în timpul anchetei anterioare. § 2 și art. 18 din capitolul 11 din Dispozițiile tranzitorii ale CCP 2012 (a se vedea „Legea internă relevantă” de mai jos), reclamantul s-a plâns că a fost ilegal și nedrept să excludă aceste dovezi și că prin aceasta instanța de judecată și-a agravat substanțial situația și l-a privat de posibilitatea de a se apăra. La 27 noiembrie 2013, Curtea de Apel a susținut concluziile și raționarea hotărârii Curții Kiivskyy. Reclamantul a reiterat argumentele sale într-un recurs asupra punctelor de drept. La 22 iulie 2014, Curtea Superioră Specializată pentru Chestiuni Civile și Criminale a constatat împotriva lui și a susținut hotărârile instanțelor inferiore. Dispozițiile relevante ale Codului de procedură penală 1960 („CCP 1960”; abrogate începând cu 20 noiembrie 2012) au fost următoarele: art. 65. „Indicarea în procedurile penale este orice informație factuală, pe baza căreia autoritatea de anchetă, investigatorul și instanța de judecată constată, în conformitate cu procedura legală stabilită, dacă a fost comis sau nu un act care este un pericol pentru societate, dacă persoana care a comis-o este vinovat, și orice alte circumstanțe relevante pentru rezoluția corectă a cazului. Aceste informații se stabilesc din: declarații de martor, declarațiile victimei, declarațiile suspectului, rapoartele experților, probele materiale, rapoarte privind acțiunile de investigare și judiciare, rapoarte ale detectivului și activităților de căutare cu anexele și alte documente.” art. 82. Rapoarte privind acțiunile de investigare și de judecată și alte transportătoare de informații cu privire la aceste acțiuni „Raporturile privind acțiunile de investigare și de judecată elaborate și documentate în conformitate cu procedura stabilită de prezentul cod, precum și transportatorii de informații, pe care acțiunile procedurale sunt înregistrate cu utilizarea mijloacelor tehnice, sunt sursa de dovezi, deoarece acestea confirmă circumstanțele și faptele relevante pentru rezoluția unui caz.” Dispozițiile relevante ale Codului de procedură penală 2012 („CCP 2012”; în vigoare începând cu 20 noiembrie 2012) au fost citite după cum urmează: art. 5. Domeniul de aplicare temporal al [CCP] „1. Se desfășoară o acțiune procedurală și se ia o decizie procedurală, în conformitate cu dispozițiile [CCP] în vigoare la momentul inițiat. (2) admisibilitatea probelor este determinată de dispozițiile [CPC] în vigoare în momentul obținerii dovezilor.” art. 85. Pertinența probelor „1. Dovezile sunt relevante în cazul în care dovedește sau refută, direct sau indirect, elemente care urmează să fie dovedite în procedurile penale și orice circumstanțe de relevanță pentru aceste proceduri, precum și fiabilitatea și posibilitatea de a utiliza alte dovezi sau lipsa acestora.” art. 86. Admisibilitatea probelor „1. Dovezile sunt considerate admisibile dacă acestea au fost obținute în conformitate cu procedura stabilită de [CPC]. Dovezile neadmisibile nu trebuie utilizate pentru luarea deciziilor procedurale. Nici nu se bazează pe aceste dovezi în prezentarea unei decizii judiciare.” art. 95. Declarații „1. Declarațiile sunt informații furnizate oral sau în scris de un suspect, un acuzat, un martor, o victimă sau un expert, în cursul interogatoriului lor, în ceea ce privește circumstanțele în cadrul cunoștinței lor care sunt relevante pentru procedura penală. ... Curtea își bazează concluziile numai pe declarațiile făcute direct în audieri sau obținute în cadrul procedurii stabilite de art. 225 din [CPC]. Curtea nu are dreptul de a baza hotărârile judiciare pe declarațiile adresate anchetei sau procurorului sau prin trimitere la astfel de declarații.” art. 225. Interogarea unui martor sau a unei victime în timpul anchetei preliminare de către instanță „1. În cazuri excepționale, în cazul în care este necesar să obțină declarații de la un martor sau o victimă în cursul anchetei preliminare, dacă există un risc pentru viața sau sănătatea sa, sau dacă [el/e] este grav bolnav, sau în cazul în care există alte circumstanțe care ar putea face imposibilă interogarea de către judecător/victim în instanță și, astfel, ar putea afecta completitatea și credibilitatea declarațiilor sale, o parte la procedura penală poate aplica judecătorului de investigare pentru a pune în întrebări acest martor/victim... În astfel de caz, interogarea unui martor/victim are loc în timpul unei audieri în instanță la sediul instanței sau la locul martorului/victimului bolnav în prezența părților la procedură penală și în conformitate cu normele de interogare aplicabile ședințelor în instanță. ...” Capitolul XI. DISPOSIȚII TRANSIȚIONALE “... 8. admisibilitatea dovezilor obținute înainte de intrarea în vigoare a prezentului [CPC] se stabilește în conformitate cu procedura aplicabilă înainte de intrarea în vigoare a acestuia.” În baza articolului 6 § § § § 1 și § 3 litera (d) din Convenție, reclamantul se plânge de refuzul instanțelor interne de a admite în dovada declarațiilor martorilor făcute de consiliul său chinez în cursul anchetei preliminare, în contravenție cu normele de procedură penală aplicabile, care se presupune că au fost interpretate în mod greșit și care s-au aplicat greșit dezavantajului său. Astfel, reclamantul se plânge că a fost negat în mod eficient justiția. Reclamantul se plânge, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 cu privire la durata procedurii penale împotriva lui. În special, a fost respectat principiul de echitate în ceea ce privește refuzul instanțelor de a admite în dovadă declarațiile martorilor pentru apărarea obținute în cursul anchetei preliminare în temeiul Codului de procedură penală 1960? În plus, instanțele interne au acordat atenție pe validitatea, credibilitatea sau relevanța tuturor dovezilor prezentate? Au fost abordate vreo incoherență în dovada de martor de către instanțele interne și deciziile lor au furnizat un raționament adecvat (a se vedea mutatis mutandis Carmel Saliba c. Malta , nr. 24221/13, § 79, 29 noiembrie 2016)? A fost lungimea procedurii penale în acest caz în încălcarea cerinței de „temp rezonabil” de la art. 6 § 1 din Convenție?

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă