CASE OF SINELNIKOVA AND OTHERS v. RUSSIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Enforcement proceedings;Article 6-1 - Access to court);Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Peaceful enjoyment of possessions)
CASE OF SINELNIKOVA AND OTHERS v. RUSSIA (CtEDO, 2018)
SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ DE SINELNIKOVA ȘI ALȚII v. RUSSIA (Depunerea nr. 41594/06 și altele 6 - a se vedea lista anexată JUDGMENT STRASBOURG 8 februarie 2018 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Sinelnikova și alții v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Luis López Guerra, Președinte, Dmitry Dedov, Jolien Schukking, judecători și Liv Tigerstedt, secretar adjunct al secțiunii interioare, după ce a deliberat în particular la 18 ianuarie 2018, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a fost originat în cererile împotriva Rusiei depuse la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) privind diferitele date indicate în tabelul adăugat. Cerințele au fost comunicate guvernului rusesc („Guvernului”). FACTE Lista reclamanților și detaliile relevante ale cererilor sunt prezentate în tabelul adăugat. Reclamanții s-au plâns de neexecutarea sau întârziarea executării hotărârilor interne și de lipsa oricărui remediu eficace în legislația internă. HOTĂRÂREA DE DECIZII , având în vedere subiectul similar al cererilor, Curtea consideră oportun să le examineze în comun într-o hotărâre unică. II. Cererea GOVERNULUI de a formula o cerere în temeiul articolului 37 § 1 din convenție Guvernul a prezentat o declarație unilaterală în aplicarea nr. 41594/06 care nu a oferit o bază suficientă pentru a constata că respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenție nu impune Curții să continue examinarea cazului (art. 37 § 1 în amendă). Curtea respinge cererea Guvernului de a elimina cererea și va continua, în consecință, examinarea cazului (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia) (obiecții preliminare) [GC], nr. 26307/95, § 75, CEDO 2003 VI). III. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 ȘI ARTICOLUL 13 A CONVENȚIIII ȘI A ARTICOLUL 1 A PROTOCOLULUI nr. 6 § 1 și art. 13 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1, care se citesc după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Curtea reiterează că executarea unei hotărâri din partea oricărei instanțe trebuie considerată o parte integrantă a unei „audieri” în sensul articolului 6. Se referă, de asemenea, la jurisprudența sa privind neexecuția sau aplicarea întârziere a hotărârilor interne finale (a se vedea Hornsby c. Grecia , nr. 18357/91, § 40, Raporturi de hotărâri și hotărâri 1997 II). Gerasimov și alții c. Rusia, nr. 29920/05 și alte 10, 1 iulie 2014, Curtea a constatat deja o încălcare în ceea ce privește chestiuni similare cu cele din acest caz. 10. Având în vedere natura atribuirilor judiciare în favoarea reclamanților (a se vedea tabelul apendice pentru detaliile ordonanțelor judiciare), Curtea consideră că reclamanții au avut, în temeiul acestor hotărâri, o „așteptare legitimă” pentru a dobândi un bun pecuniar, care a fost suficient de stabilit pentru a constitui o „poziție” în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 11. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea nu a constatat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită cu privire la admisibilitatea și meritul acestor plângeri. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, autoritățile nu au desfășurat toate eforturile necesare pentru aplicarea integrală și în timp util a deciziilor în favoarea reclamanților. 12. Prin urmare, aceste plângeri sunt admisibile și dezvăluie încălcarea art. 6 § 1 din Convenție și a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 13. De asemenea, reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 13 din Convenție cu privire la lipsa unui remediu intern eficace în ceea ce privește neexecuția. Curtea a remarcat deja existența unui nou recurs intern împotriva neexecuției hotărârilor interne care impun obligații de natură pecuniară și morală pentru autoritățile ruse, introdus în urma hotărârii pilot, care permite celor implicați să solicite compensații pentru daune suportate ca urmare a întârzierilor excesive în executarea hotărârilor judecătorești (a se vedea Kamneva și alții v. Rusia (dec.), nr. 35555/05 și altele 6, 2 mai 2017). Chiar dacă remediul a fost – sau este încă – disponibil pentru reclamanții, Curtea reiterează că ar fi nedrept să ceară reclamanților a căror cauze au fost deja în așteptare de mulți ani în sistemul intern și care au venit să caute ajutor la Curte, să-și aducă din nou cererile la tribunalele interne (a se vedea Gerasimov și alții Cu toate acestea, având în vedere adoptarea noului recurs intern, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze în mod separat admisibilitatea și meritul plângerii reclamanților în temeiul articolului 13 în prezent (a se vedea, pentru o abordare similară, Kamneva și altele, citate mai sus și, mutatis mutandis Tkhyegepso și alții v. Rusia, nr. 44387/04 și alte 11, §§ 21-24, 25 octombrie 2011). Această hotărâre nu aduce atingere viitoarei evaluări ale Curții a noului remediu. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 15. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și în cazul în care dreptul intern al Înaltelor Părți contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, o satisfacție echitabilă părții vătămate.” Legea, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumelor indicate în tabelul adăugat, respingând orice cereri suplimentare pentru o justă satisfacție formulate de reclamanții. În plus, atunci când reclamanții nu au prezentat niciun reclamant pentru o justă satisfacție în timp util, Curtea nu consideră necesară să facă nici o atribuire. 17. În plus, Curtea constată că statul reclamant are o obligație în curs de aplicare a hotărârilor care rămân aplicabile. 18. Curtea consideră că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. să se alăture cererilor; respinge cererea Guvernului de a ataca cererea nr. 41594/06 din lista cazurilor în temeiul articolului 37 din Convenție pe baza declarației unilaterale pe care le-au depus; declară plângerile privind neexecuția sau aplicarea întârziere a deciziilor interne admisibile; declară că aceste plângeri dezvăluie încălcarea articolului 6 § 1 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția privind neexecuția sau aplicarea întârziere a deciziilor interne; hotărăște că nu este necesar să se examineze admisibilitatea și meritul plângerii reclamanților în temeiul articolului 13 din Convenție; faptul că statul pârât asigură, prin mijloace adecvate, în termen de trei luni, executarea deciziilor interne în curs de desfășurare menționate în tabelul anexat; Detenții (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, sumele indicate în tabelul adăugat, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; respinge restul cererilor reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 8 februarie 2018, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de judecată. Liv Tigerstedt Luis López Guerra Președintele adjunct al grefierului interimar APENDIX Lista cererilor de depunere a plângerilor în temeiul articolului 6 § 1 și al articolului 13 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 Numărul de cerere nr. Data introducerii Denumirea reclamantului Data nașterii Denumirea reprezentantului și locația Decizie internă relevantă Data de începere a perioadei de neexecuție Încheierea perioadei de neexecuție Lungime a procedurii de punere în aplicare Ordinea internă Sumele acordate pentru prejudiciu material și moral și costurile și cheltuielile per reclamant /holding (în euro) [1] 41594/06 02/07/2006 Valentina Mitrofanovna Sinelnikova 21/08/1947 Curtea de district Oktyabrskiy din Lipetsk, 20/03/1995, astfel cum a fost modificată de hotărârea din 13/02/1996 05/05/1998 11/05/2007 9 ani și 7 zile „... Administrația regională Lipetsk pentru a confirma titlul [al reclamantului] la o ... mașină [care trebuia să fie plătită de către autoritățile federale]” 6.000 52857/08 05/10/2008 Svetlana Nikolayevna Petrova 01/09/1952 Curtea de District Plesetskiy din regiunea Arkhangelsk, 30/01/2008 12/02/2008 în așteptarea de peste 9 ani și 9 luni și 4 zile „... municipiul „Plesetkoye” pentru repararea apartamentului [de reclamantul] .... pentru a oferi [reclamantul] familiei de trei persoane cu locuințe decente pentru perioada în care apartamentul este în curs de reparare ...” 39838/09 27/04/2009 Tatyana Viktorovna Likhacheva 11/05/1971 Chkalovskiy Curtea de District din Ekaterinburg, 23/07/2008 05/08/2008 în așteptare Mai mult de 9 ani și 3 luni și 11 zile pentru a considera reclamant o victimă a efectelor de forță radiativă în Semipalatinsk și pentru a furniza toate documentele necesare pentru obținerea compensației și beneficiilor sociale în temeiul legii 9874/10 16/12/2009 Andrey Viktorovich Khalin 05/08/1971 Curtea Militară de Groznyy Garrison, 18/07/2005 Curtea Militară de Rostov pe Don Garrison, 08/11/2007 29/07/2005 30/01/2008 în așteptare Mai mult de 12 ani și 3 luni și 18 zile în suspensie Mai mult de 9 ani și 9 luni și 17 zile „... Comandantul unității militare pentru a confirma că [ reclamantul] a participat la operațiunile anti-terroriste în Cecenia cu toate obligațiile consecutive ... de a plăti achitații salariale, pentru a oferi zile suplimentare de concediu..., plăți de pensii ...“ „... [autoritățile militare] de a confirma [dreptul reclamantului] de a primi locuințe; de a-l plăti alocația de concediu; de a furniza certificat de locuință...” 47047/11 22/05/2011 Sergey Petrovich Sapegin 29/07/1958 Curtea Militară a Garnisonului Moscova, 09/07/2010 14/10/2010 în așteptarea Mai mult de 7 ani și 1 lună și 2 zile „Comandantul unei unități militare și al unei comisii de locuințe ale flotei navale ruse pentru a furniza [reclamantul și familia sa] locuințe în conformitate cu normele stabilite ... la Moscova” 22120/12 15/03/2012 Cazare Sergey Yevgenyevich Koval 26/10/1958 Olga Aleksandrovna Koval 18/11/1958 Markin Konstantin Aleksandrovich Velikiy Novgorod Curtea Militară a Garnisonului Moscova, 30/09/2009 26/11/2009 în așteptarea de peste 7 ani și 11 luni și 21 de zile „... [autoritățile militare] pentru a asigura [reclamantul și membrii familiei sale] locuințe la Moscova în ordinea prioritară în conformitate cu [legea și reglementările existente]...“ 6,000 43683/12 25/06/2012 Roman Vladimovich Ponomarev 03/05/1968 Curtea Militară a Volgograd Garrison, 17/01/2011 20/04/2011 în așteptare Mai mult de 6 ani și 6 luni și 27 de zile Pentru a furniza reclamantului îmbrăcămintea și furnizarea de echipamente militare pentru valoarea comună a 2992.59 ruble ruse [1] Plus orice impozit care poate fi taxat reclamanților.