Comunicat la 21 februarie 2018 SECȚIUNEA 3 Cerere nr. 18836/11 Lyudmila Yuryevna SIGUNOVA și Marina Yuryevna SIGUNOVA împotriva Rusiei, introdusă la 15 martie 2011 EXPOSAT DE FAPTE Recurentele mele, Lyudmila Yuryevna Sigunova și Marina Yuryevna Sigunova sunt resortisanți ruși născuți în 1972 și rezidenți în Moscova. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de recurente, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul cauzei Recurentele sunt surori. Ele locuiau și erau coproprietare de 1/2 și, respectiv, 1/4 părți ale unui apartament într-o clădire cu cinci etaje construite în anii '60, situat la n 11, Roussanova drum (district Sviblovo) la Moscova. Ultima parte a apartinut altei persoane. L apartamentului a avut suprafata totala de 61,5 m , suprafata locuibila de 43 m , si a avut trei piese. La 6 iulie 1999, Guvernul Moscovei a adoptat la 608 privind obiectivele reconstrucției globale a districtelor construite de clădiri cu cinci etaje în prima perioadă a construcției industriale. Acest decret a ordonat, printre altele, să se definească planuri anuale de demolare a acestor clădiri și planuri anuale de construcție a noilor locuințe. La 27 august 2002, guvernul orașului Moscova a adoptat la data de 702-PP privind demolarea locuințelor vetuste și cele cu cinci etaje din districtul Sviblovo. Acest decret prevedea construirea, în anii 2002-2010, a unor locuințe pentru locuitorii clădirilor care urmau să fie demolate (inclusiv pentru reclamante), și însărcina prefectura circumscripției administrative din nord-estul Moscovei cu pregătirea planurilor de devalorizare a locuitorilor în cauză. În iulie 2009, locuitorii clădirii recurentelor au primit instrucțiuni prin care li s-au cerut să se prezinte la departamentul de habitat (inclusiv la secția de locuințe) din districtul lor pentru a-și pregăti viitorul relocalizare. La 31 august 2009, departamentul de habitat i-a propus primei reclamante să viziteze un apartament într-o clădire nouă situată la nr. 5, Roussanova drum. Apartamentul este format din trei camere și două balcoane. Suprafața sa totală (fără balcoane) a fost de 70,3 m, iar suprafața sa locuibilă este de 43,1 m. L octombrie 2009 și la 14 aprilie 2010, Comisia a refuzat încă două propuneri de a vizita apartamente în aceeași clădire. Ea și-a motivat refuzul prin faptul că aceste apartamente propuse nu au îndeplinit caracteristicile de utilizare a acestora sau criteriile de exploatare ale fostului lor apartament și, prin urmare, nu au fost echivalente. La 30 septembrie 2009, prefectul circumscripției din nord-est, care se referă la Concluzia privind cesiunea către orașul Moscova a proprietății asupra apartamentului reclamantelor 10. În fața refuzului recurentelor de a părăsi apartamentul acestora, la 8 decembrie 2009, prefectul circumscripției din nord-est sesizează Tribunalul Districtului Babuchkinski din Moscova. coproprietar al apartamentului în cauză, de a ceda proprietatea la orașul Moscova și să le dea ( передат La 13 aprilie 2010, Tribunalul Districtual Babuchkinski a amânat examinarea cauzei, astfel încât pârâtii să poată vizita un alt apartament propus de departamentul de locuințe. Prima reclamantă a respins această propunere (a se vedea punctul 8 de mai sus). 12. La 23 aprilie 2010, prima reclamantă și-a prezentat observațiile scrise la tribunal. Aceasta susținea că cesiunea forțată a proprietății lor era ilegală ca urmare a respectării procedurii de expropriere în conformitate cu art. 239 din Codul civil. În plus, prezenta caracteristicile detaliate ale unui apartament pe care ar fi acceptat să-l primească în schimb (nouul bun trebuia să fie aproape identic cu cel vechi sau mai bun), unde, în cazul în care nu a fost posibil pentru a obține un astfel de apartament, ea a cerut un loc de muncă corespunzător părții sale din apartament. 13. La 23 aprilie 2010, Tribunalul Districtual Babuchkinski din Moscova a găzduit acțiunea prefectului. El a pus capăt dreptului de proprietate al pârâtilor în apartamentul lor și le-a ordonat relocalizarea în apartamentul indicat în cererea în justiție. 14. Tribunalul a considerat că demolarea clădirii în cauză fusese prevăzută de decretele guvernului orașului Moscova nr. 608 și 702-PP și prin decizia prefectului din 30 septembrie 2009 (punctele 5, 6 și 8 de mai sus), în conformitate cu legea orașului Moscova din 31 mai 2006. Tribunalul cita la ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 608 (...) și 702-PP (...) în temeiul cărora sunt utilizate terenurile (испол ) Pentru nevoile statului sau ale municipalității și, prin urmare, dispozițiile art. 239 din Codul civil nu sunt aplicabile. 15. Tribunalul a comparat suprafețele respective ale apartamentelor cu valorile lor venale 6 857 000 de ruble (RUB) pentru cele vechi, 9 858 000 RUB pentru cele nouă și a ajuns la concluzia că noua locuință era echivalentă cu cea anterioară. 16. Recurentele au făcut apel. Ele au susținut că privarea proprietății lor imobiliare era contrară dispozițiilor codului civil (articolele 235, 239 și 279-281) și codului de proprietate (art. 32) prin care se impunea o procedură de expropriere a terenului pentru nevoile statului sau ale municipiului (a se vedea partea Prin urmare, Comisia consideră că, în conformitate cu art. 107 alineatul (3) litera (c) din TFUE, măsura în cauză nu constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (3) litera (c) din TFUE. În plus, prima reclamantă a menționat absența dulapurilor integrate în noua locuință, spre deosebire de vechea locuință, și nu avea nevoie de balcon. 17. La 14 septembrie 2010, a avut loc . Recurentele au prezentat și au prezentat argumentele lor. La sfârșitul landului, curtea orașului Moscova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 7 octombrie 2010, prima recurentă a obținut copia integrală a hotărârii din cauza grefei Tribunalului Districtual Babuchkinski. La 14 decembrie 2010, a doua reclamantă a primit copia integrală prin poștă. 19. În hotărârea sa din cauza căreia Curtea orașului Moscova și-a asumat hotărârea în cauza menționată anterior a fost de acord cu concluziile Tribunalului Districtual Babuchkinski. Comisia a considerat că, pentru a determina echivalența locuințelor de înlocuire, ar trebui să se țină seama nu numai de suprafața și valoarea sa de piață, ci și de nivelul de confort și de situația acesteia, și că, în speță, anteriorul și noul imobil se situau alături unul de altul. Potrivit Curții din Moscova, Tribunalul Districtual luase în considerare în mod corespunzător acești factori. 20. Această proprietate a fost demolată în iunie 2014. Dreptul și practica internă relevantă Constituția Rusiei 21. Conținutul articolului 35 alineatul (3) din Constituție, referitor la condițiile pentru privarea de proprietate, este expus în hotărârea Tkacény c. Rusia 35430/05, § 21, 14 februarie 2012 22. Potrivit articolului 71 din Constituție, legislația civilă este de competența exclusivă a Federației Ruse. În conformitate cu art. 72 din Constituție, domeniile de proprietate și cele privind locuințele și habitatul sunt de competența comună a Federației Ruse și a supușilor Federației. Conform articolului 76 din Constituție, aceste domenii sunt reglementate de legile federale și de legile supușilor Federației. Cele din urmă nu pot fi contrare primelor, și în caz de supărare, aceaceasta este legea federală care domină. Codul civil 23. În conformitate cu art. 235 din Codul civil, cesiunea forțată (принудититие изътие ) de un bun pe lângă proprietarul său este interzisă, cu excepția excepțiilor prevăzute de lege. Lungă astfel de excepții, prevăzută la alin. (2) alin. (3) din art. 235, era, la momentul faptelor, legalizarea unui imobil condus de exproprierea terenului pe care era situată imobilul. Acest paragraf 3 făcea trimitere la art. 239 din același cod. În conformitate cu art. 239 din Codul civil, în redactarea sa la momentul faptelor, în cazurile în care exproprierea (în mod literal, ), conform modalităților prevăzute în art. 279-281 din același cod. 25. El prevedea, în special, că decizia de expropriere ar trebui să facă obiectul unei înregistrări în registrul unificat al drepturilor imobiliare și că aceaceasta ar trebui să fie notificată proprietarului expropriat în scris cu cel puțin un an în avans. 281 din Cod conține dispoziții referitoare la dreptul de proprietate asupra achiziției. Codul de locuință 26. În conformitate cu art. 36 din Codul de reședință, terenul ocupat de o casă multi-locuință face parte din proprietatea comună a proprietarilor de apartamente în această casă. În directiva comună din 29 aprilie 2010, n 10/ 22, pleumele Curții Supreme a Rusiei și ale Curții Supreme de Comerț din Rusia au explicat că, în cazul în care terenul aflat sub o astfel de casă nu a făcut obiectul unei proceduri de achiziționare ( участок не сформирован ) și nu a fost înregistrată în serviciul de cadastru, acest teren a fost deținută de entitatea publică în cauză (la nivel de stat, subiect de federație sau municipalitate), dar numai proprietarii de apartamente au putut dispune de acest teren ( распор La art. 32 din Codul de reședință include, în esență, dispozițiile cuprinse în art. 279-281 din Codul civil. În directiva sa din 2 iulie 2009, n 14, pleumul Curții Supreme a precizat că procedura descrisă la art. 32 din acest cod (și anume, înregistrarea deciziei de expropriere în registrul unificat și notificarea proprietarului cu cel puțin un an în avans) trebuie să fie respectate obligatoriu, sub rezerva respingerii cererii în instanță formulate de autoritatea competentă împotriva proprietarului (punctul 20 litera (g) din directivă). Legea orașului Moscova din 31 mai 2006 28. Preambulul Legii orașului Moscova din 31 mai 2006, nr 21, privind garanțiile pentru drepturile locuitorilor în caz de delogare, prevede că această lege este adoptată în conformitate cu codurile civile și de reședință. 29. L . (a se vedea nota de subsol 1 de mai sus) ) teren sau o parte a terenului pentru nevoile statului sau ale municipalității în cazurile prevăzute de legea federală și de cea a Moscovei din cauza necesităților noii construcții, a dezvoltării teritoriului în conformitate cu planul general de urbanism și cu planurile de dezvoltare a circumscripțiilor și districtelor orașului Moscova, a realizării programelor orașului care implică demolarea locuințelor (art. 4 § 1 (4) din lege. 30. Un act de reglementare al Guvernului Moscovei referitor la exproprierea terenului este adoptat în cazul în care terenul a făcut obiectul unei pensete ( сформирован ) și a fost înregistrat în serviciul de cadastru [art. 4 alineatul (3) din lege]. Un act de reglementare al Guvernului Moscovei privind utilizarea terenului este adoptat ca urmare a unei decizii a adunării generale a coproprietarilor de la împrejmuire, în conformitate cu art. 44 din Codul de proprietate [art. 4 alineatul (4) din lege]. 31. art. 4 alineatele (5) - (7) din lege conține dispoziții similare celor prevăzute la articolele 279 și 280 din Codul civil. În cele din urmă, art. 6 din lege prevede că proprietarul liberalizat primește, la alegerea sa, o locuință echivalentă, adică cu suprafața cel puțin egală cu cea a vechii locuințe și cu același număr de monede - sau o despăgubire ( Acest articol definește, de asemenea, modalitățile de a-și desfășura activitatea. GRIEF Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, recurentele se plâng că au fost private de apartamentul lor în mod arbitrar și în absența unei necesități publice. Care a fost baza sa legală exactă în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție? Care au fost condițiile și procedura prevăzute de dreptul rusesc de a pune capăt dreptului de proprietate asupra unei clădiri în scopul (re) construcției urbane?În acest caz, dreptul rusesc aplicabil la momentul faptei permitea încetarea dreptului de proprietate fără a recurge la procedura de expropriere (изъ Ce scop legitim a urmărit măsura era proporțional cu scopul urmărit? A pus aceasta o sarcină excesivă asupra recurentelor Care era regimul legal al terenului pe care se afla proprietatea reclamantelor? În special, acest teren a făcut obiectul unui arpentaj ( унасток сформирован?
Communiquée le 21 février 2018
Requête n
o
18836/11
Lyudmila Yuryevna SIGUNOVA et Marina Yuryevna SIGUNOVA
contre la Russie
introduite le 15 March 2011
1.
Les requérantes, M
mes
Lyudmila Yuryevna Sigunova et Marina Yuryevna Sigunova, sont des ressortissantes russes nées en 1972 et résidant à Moscou.
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérantes, peuvent se résumer comme suit.
1.
Le contexte de l’affaire
3.
Les requérantes sont sœurs. Elles habitaient et étaient copropriétaires de respectivement 1/2
e
et 1/4
e
parts d’un appartement dans un immeuble à cinq étages édifié dans les années soixante, situé au n
o
11, chemin Roussanova (district Sviblovo) à Moscou. La dernière part appartenait à une autre personne.
4.
L’appartement avait la surface totale de 61,5 m
2
, la surface habitable de 43 m
2
, et il comportait trois pièces.
5
.
Le 6 juillet 1999, le Gouvernement de la ville de Moscou adopta l’arrêté n
o
608 relatif aux objectifs de la reconstruction globale des districts bâtis par des immeubles à cinq étages pendant la première période de la construction industrielle. Cet arrêté ordonnait, entre autres, de définir des plans annuels de démolition de tels immeubles et des plans annuels de construction de nouveaux logements.
6
.
Le 27 août 2002, le Gouvernement de la ville de Moscou adopta l’arrêté n
o
702-PP relatif à la démolition des habitations vétustes et celles à cinq étages dans le district Sviblovo. Cet arrêté prévoyait la construction, dans les années 2002-2010, des logements pour les habitants des immeubles à démolir (dont celui des requérantes), et il chargeait la préfecture de la circonscription administrative du Nord-Est de Moscou de préparer les plannings de délogement des habitants concernés.
7.
En juillet 2009, les habitants de l’immeuble des requérantes reçurent des notices leur demandant de se rendre au département habitat (
жилищный отдел
) de leur district pour préparer leur futur relogement.
8
.
Le 31 août 2009, le département habitat proposa à la première requérante de visiter un appartement dans un immeuble neuf situé au n
o
5, chemin Roussanova. L’appartement comportait trois pièces et deux balcons. Sa surface totale (sans les balcons) était de 70,3 m
2
, et sa surface habitable de 43,1 m
2
. L’intéressée déclina cette proposition. Ultérieurement, le 9
octobre 2009 et le 14 avril 2010, elle déclina encore deux autres propositions de visiter des appartements dans le même immeuble. Elle motiva ses refus par le fait que ces appartements proposés ne satisfaisaient pas aux «
caractéristiques d’usages
» ou aux «
critères d’exploitation
» de leur ancien appartement et donc n’étaient pas équivalents.
9.
Le 30 septembre 2009, le préfet de la circonscription du Nord-Est, se référant à l’arrêté n
o
608 (paragraphe 5 ci-dessus) et à la loi de la ville de Moscou du 31 mai 2006 (voir la partie «
Le droit interne pertinent
»), adopta une liste provisoire des immeubles à démolir en 2009 et 2010 (dont celui des requérantes).
2.
Le litige relatif à la cession à la ville de Moscou de la propriété de l’appartement des requérantes
10.
Face au refus des requérantes de quitter leur appartement, le 8
décembre 2009, le préfet de la circonscription du Nord-Est saisit le tribunal du district Babouchkinski de Moscou. Il demandait de mettre fin au droit de propriété des requérantes et du 3
e
copropriétaire de l’appartement en cause, d’en céder la propriété à la ville de Moscou et de leur donner (
передать в собственность
) en échange l’appartement situé au n
o
5,
chemin Roussanova (celui indiqué dans la première offre de visite, paragraphe 8 ci
‑
dessus).
11.
Le 13 avril 2010, le tribunal du district Babouchkinski ajourna l’examen de l’affaire afin que les défendeurs pussent visiter un autre appartement proposé par le département de logement. La première requérante déclina cette proposition (voir paragraphe 8 ci-dessus).
12.
Le 23 avril 2010, la première requérante présenta au tribunal ses observations écrites. Elle arguait que la cession forcée de leur propriété était illégale du fait de l’irrespect de la procédure d’expropriation conformément à l’article 239 du code civil. En outre, elle exposait les caractéristiques détaillées d’un appartement qu’elle aurait accepté de recevoir en échange (le nouveau bien devait être quasiment identique à l’ancien ou meilleur), où, s’il n’était pas possible d’obtenir un tel appartement, elle demandait le versement d’une indemnité correspondant à sa part dans l’appartement.
13.
Le 23 avril 2010, le tribunal du district Babouchkinski de Moscou accueillit l’action du préfet. Il mit fin au droit de propriété des défendeurs dans leur appartement et ordonna leur relogement dans l’appartement indiqué dans la demande en justice.
14.
Le tribunal considéra que la démolition de l’immeuble en cause avait été prévue par les arrêtés du Gouvernement de la ville de Moscou n
os
608 et
702-PP et par la décision du préfet du 30 septembre 2009 (paragraphes 5, 6 et 8 ci-dessus), conformément à la loi de la ville de Moscou du 31 mai 2006. Le tribunal cita l’article 4 de cette loi contenant une liste de fondements pour le délogement des habitants, et conclut comme suit
:
«
(...) le Gouvernement de Moscou a adopté les arrêtés n
os
608 (...) et 702-PP (...) en vertu desquels les terrains sont utilisés (
используются
) pour les besoins de nouvelle construction et du développement du territoire, pour la liquidation des habitations vétustes et à cinq étages. Ainsi, le terrain sur lequel est situé l’immeuble [des défendeurs] ne fait pas l’objet d’expropriation (
не изымается
) pour les besoins de l’État ou municipaux, et donc les dispositions de l’article 239 du code civil sont inapplicables.
»
15.
Le tribunal compara les surfaces respectives des appartements et leurs valeurs vénales 6
857
000 roubles (RUB) pour l’ancien, 9
858
000
RUB pour le neuf et conclut que le nouveau logement était équivalent à l’ancien.
16.
Les requérantes firent appel. Elles arguaient que la privation de leur propriété immobilière était contraire aux dispositions du code civil (articles
235, 239 et 279-281) et au code de l’habitation (article 32) imposant une procédure d’expropriation du terrain pour les besoins de l’État ou municipaux (voir la partie «
Le droit interne pertinent
»). Soutenant que le terrain était propriété commune des propriétaires des appartements, les requérantes affirmaient que la procédure d’expropriation de ce terrain et de l’immeuble était obligatoire, à défaut de quoi l’action du préfet devait être rejetée. La première requérante indiquait en outre l’absence de placards intégrés dans le nouveau logement, contrairement à l’ancien, et qu’elle n’avait pas besoin de balcon.
17.
Le 14 septembre 2010, l’audience d’appel eut lieu. Les requérantes comparurent et exposèrent leurs arguments. À l’issue de l’audience, la cour de la ville de Moscou rendit l’arrêt confirmant le jugement de première instance. Seul le dispositif de l’arrêt fut prononcé, et il fut expliqué aux parties que le texte de l’arrêt intégral serait rédigé ultérieurement.
18.
Le 7 octobre 2010, la première requérante obtint la copie intégrale de l’arrêt d’appel au greffe du tribunal du district Babouchkinski. Le 14
décembre 2010, la deuxième requérante en reçut la copie intégrale par courrier.
19.
Dans son arrêt d’appel, la Cour de la ville de Moscou fit siennes les conclusions du tribunal du district Babouchkinski. Elle estima que pour déterminer l’équivalence du logement de remplacement, il convenait de tenir compte non seulement de sa surface et valeur vénale, mais également de son niveau de confort et de sa situation, et que, en l’espèce, l’ancien et le nouvel immeubles se situaient à côté l’un de l’autre. Selon la cour de Moscou, le tribunal du district avait dûment tenu compte de ces facteurs.
20.
L’immeuble en question fut démoli en juin 2014.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
La Constitution de Russie
21.
Le contenu de l’article 35 § 3 de la Constitution, relatif aux conditions pour la privation de propriété, est exposé dans l’arrêt
Tkachevy c.
Russie
(n
o
35430/05, § 21, 14 février 2012).
22.
Selon l’article 71 de la Constitution, la législation civile relève de la compétence exclusive de la Fédération de Russie. Selon l’article 72 de la Constitution, les domaines foncier et celui relatif au logement et l’habitat relèvent de la compétence conjointe de la Fédération de Russie et des sujets de Fédération. Selon l’article 76 de la Constitution, ces domaines sont régis par les lois fédérales et les lois des sujets de Fédération. Les dernières ne peuvent pas être contraires aux premières, et en cas de contrariété, c’est la loi fédérale qui prévaut.
2.
Le code civil
23.
Selon l’article 235 du code civil, la cession forcée (
принудительное изъятие
) d’un bien auprès de son propriétaire est interdite, sauf exceptions prévues par la loi. L’une de telles exceptions, visée par le paragraphe 2, alinéa 3 de l’article 235, était, à l’époque des faits, l’aliénation d’un immeuble entraînée par l’expropriation du terrain sur lequel l’immeuble était situé. Cet alinéa 3 renvoyait à l’article 239 du même code.
24
.
Selon l’article 239 du code civil, dans sa rédaction à l’époque des faits, dans les cas où l’expropriation (littéralement, «
reprise
» ou «
soustraction
» (
изъятие
)) d’un terrain pour les besoins de l’État ou municipaux était impossible sans mettre fin au droit de propriété sur les immeubles y situés, l’État expropriait ces immeubles par la voie de rachat (
выкуп
), selon les modalités prévues par les articles 279-281 du même code.
25.
L’article 279 du code civil réglementait la procédure de rachat des terrains et immeubles y situés pour les besoins de l’État ou municipaux. Il prévoyait, en particulier, que la décision d’expropriation devait faire l’objet d’un enregistrement dans le registre unifié des droits immobiliers et qu’elle devait être notifiée au propriétaire exproprié par écrit au moins un an en avance. L’article 280 du code décrit certains droits dont bénéficient les propriétaires à l’égard du bien exproprié avant le moment du rachat. L’article
281 du code contient des dispositions relatives à l’indemnité du rachat.
3.
Le code de l’habitation
26.
En vertu de l’article 36 du code de l’habitation, le terrain occupé par une maison multi-habitation fait partie de la propriété commune des propriétaires des appartements dans cette maison. Dans la directive conjointe du 29 avril 2010, n
o
10/ 22, les plénums de la Cour suprême de Russie et de la Cour supérieure de commerce de Russie ont expliqué que si le terrain sous une telle maison n’avait pas fait l’objet d’arpentage (
участок не сформирован
) et n’avait pas été enregistré dans le service du cadastre, ce terrain était propriété de l’entité publique concernée (l’État, le sujet de Fédération ou la municipalité), mais seuls les propriétaires des appartements pouvaient en disposer (
распоряжаться
).
27.
L’article 32 du code de l’habitation reprend pour l’essentiel les dispositions contenues dans l’article 279-281 du code civil. Dans sa directive du 2 juillet 2009, n
o
14, le plénum de la Cour suprême a précisé que la procédure décrite dans l’article 32 de ce code (à savoir, l’enregistrement de la décision d’expropriation dans le registre unifié et la notification faite au propriétaire au moins un an par avance) devait être obligatoirement respectée, et cela sous peine du rejet de la demande en justice introduite par l’autorité compétente contre le propriétaire (paragraphe 20 (g) de la directive).
4.
La loi de la ville de Moscou du 31 mai 2006
28.
Le préambule de la loi de la ville de Moscou du 31 mai 2006, n
o
21, relative aux garanties des droits des habitants en cas de délogement, énonce que ladite loi est adopté conformément à aux codes civil et de l’habitation.
29.
L’article 4 de cette loi dresse une liste de quatre fondements pour le délogement (
основания для освобождения жилых домов
). L’un des fondements est l’expropriation (
изъятие
) ou l’utilisation (
использование
) du terrain ou une partie du terrain pour les besoins de l’État ou municipaux dans les cas prévus par la loi fédérale et celle de Moscou du fait des nécessités de la nouvelle construction, du développement du territoire conformément au plan général d’urbanisme et les plans de développement des circonscriptions et des districts de la ville de Moscou, de la réalisation des programmes de la ville impliquant la démolition des habitations (article
4 § 1 (4) de la loi).
30.
Un acte réglementaire du Gouvernement de Moscou relatif à l’expropriation du terrain est adopté si le terrain a fait l’objet d’arpentage (
сформирован
) et a été enregistré dans le service de cadastre (article 4 § 3 de la loi). Un acte réglementaire du Gouvernement de Moscou relatif à l’utilisation du terrain est adopté à la suite d’une décision de l’assemblée générale des copropriétaires de l’immeuble, conformément à l’article 44 du code de l’habitation (article 4 § 4 de la loi).
31.
Les paragraphes 5 à 7 de l’article 4 de la loi contiennent des dispositions similaires à celles contenues dans les articles 279 et 280 du code civil. Enfin, l’article 6 de la loi énonce que le propriétaire délogé reçoit, à son choix, un logement équivalent – c’est-à-dire ayant la surface au moins égale à celle de l’ancien logement et comportant le même nombre de pièces - ou une indemnité (
выкупная цена
). Cet article définit également les modalités de l’indemnisation.
GRIEF
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, les requérantes se plaignent d’avoir été privées de leur appartement de manière arbitraire et en l’absence d’une nécessité publique.
1.
L’ingérence dans le droit de propriété des requérantes a-t-elle été conforme aux exigences de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
?
2.
En particulier
:
a)
Cette ingérence a-t-elle été opérée dans les «
conditions prévues par la loi
», au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
? Quelle était sa base légale exacte
? Quelles étaient les conditions et la procédure prévues par le droit russe pour de mettre fin au droit de propriété sur un immeuble pour les besoins de la (re)construction urbaine
? Le droit russe applicable à l’époque des faits permettait-il dans ce cas de mettre fin au droit de propriété sans recourir à la procédure d’expropriation (
изъятие для государственных или муниципальных нужд
)
?
b)
Quel but légitime poursuivait la mesure
?
c)
Était-elle proportionnée au but poursuivi
? A-t-elle fait peser sur les requérantes une charge excessive
?
3.
Quel était le régime légal du terrain sur lequel s’érigeait l’immeuble des requérantes
? En particulier, ce terrain a-t-il fait l’objet d’un arpentage (
участок сформирован
)
? Qui en était le propriétaire avant la démolition de l’immeuble
?