Comunicat la 9 martie 2018 PRIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 80606/17 Gyorgy MOGA împotriva Poloniei depusă la 16 noiembrie 2017 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Gyorgy Moga, este un național maghiar, care s-a născut în 1978 și trăiește în Brighton. Circumstanțele cazului Faptele cazului, prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. În 2012 reclamantul s-a căsătorit cu K.Z., un național polonez cu care a avut un fiu, născut în aprilie 2012 și o fiică, născut în noiembrie 2013. Copiii au dublă naționalitate poloneză și maghiară. Ambii copii s-au născut în Polonia. Au o reședință înregistrată în Polonia, Ungaria și în Regatul Unit. Înainte de 2016, au călătorit frecvent între cele trei țări și au trăit, în și în afara acesteia, în Polonia și în Regatul Unit, împreună cu mama și/sau cu ambii părinți. Ambii părinți au acceptat un astfel de stil de viață și au exercitat împreună responsabilitatea lor parentală. Reclamantul lucrează ca medic în Brighton. K.Z. este un psiholog, care a lucrat, la intervale, în Regatul Unit și în Polonia. În iulie 2014, serviciile de urmărire penală poloneză au întrerupt o anchetă asupra acuzațiilor de violență domestică comise de către solicitant, așa cum K.Z. și-a retras notificarea de crimă. De asemenea, în iulie 2014, Curtea de District (Sād Rejonowy) ) a întrerupt procedurile pentru restricționarea drepturilor parentale ale reclamantului. În 2015 și 2016, K.Z. a solicitat asistență cu un psiholog din Polonia și cu o asociere britanică care lucrează cu victimele violenței domestice. În iunie 2016, familia s-a mutat în Polonia și a început să întreprindă diferite măsuri pentru a stabili acolo. Câteva zile mai târziu, reclamantul, fără consimțământul lui K.Z., a dus copiii în Ungaria și apoi, în Regatul Unit. La 6 iulie 2016, el a fost oprit în ultima țară de către poliție și copiii au fost examinați de un asistent social. Se pare că raportul concluzionând că examinarea a remarcat că fiica reclamantului a pierdut greutate și a privit ca și cum nu a fost baiat de câteva zile. Copiii și tatăl lor au continuat șederea lor în Brighton. La 29 iulie 2016 K.Z. a recuperat copiii de la solicitant și s-au întors cu ei în Polonia. De atunci, copiii locuiesc cu mama lor în casa bunicilor lor materni în Çód. Fiul reclamantului merge la o grădiniță și este monitorizat de un psiholog pentru că a arătat inițial frică și anxietate. El vorbește polonez și maghiară. Fiica reclamantului vorbește doar polonez. Procedura privind reședința copiilor (a) Procedura în Polonia La 14 iulie 2016 Curtea de District, cu K.R. în calitate de judecător unic, a refuzat jurisdicția, de a examina cererea K.Z. de a stabili reședința copiilor cu ea, a căutat pe motivul presupusei amenințări că reclamantul ar încerca să-i răpi. Curtea s-a bazat pe Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 al Consiliului din 27 noiembrie 2003 privind competența competentă și recunoașterea și executarea hotărârilor în materie matrimonială și în materie de responsabilitate parentală. Acesta a observat că centrul de viață al familiei se afla în Regatul Unit, unde au petrecut până acum mai mult timp, unde au deținut o casă și unde cuplul a plătit locuri de muncă și copiii au participat la grădiniță. Sediul copiilor în Polonia a fost doar temporar și singurul lor nexus cu acea țară a fost naționalitatea lor, limba pe care le vorbeau și reședința bunicilor lor materni. Un apel interlocutiv împotriva acestei decizii a fost depus, așa cum apare K.Z. La 5 august 2016 Curtea de District Čód în calitate de judecător unic, care se bazează pe art. 395 alineatul (2) din Codul de Procedură Civilă, a anulat decizia anterioară privind jurisdicția și a emis o măsură intermediară, hotărând că reședința copiilor a fost cu mama lor. Curtea a considerat că, la data în care cererea inițială privind reședința copiilor a fost depusă de K.Z., la 2 iunie 2016, copiii au avut reședința lor obișnuită în Polonia. În plus, ei s-au născut și au petrecut o parte din copilărie în Polonia, au avut bunicii lor materni și au primit asistență medicală în țara respectivă. Având în vedere vârsta lor tânără, copiii au avut o legătură mai bună cu mama lor și au fost în acel moment în această jurisdicție. În cele din urmă, având în vedere luarea copiilor în străinătate fără consimțământul K.Z., instanța a considerat că este necesară o decizie interimar. La 6 octombrie 2017, Curtea de District Çód , în calitate de judecător al K.R., a rămas la această procedură până la încheierea cazului de divorț al cuplului. (b) Procedura în Regatul Unit La 18 iulie 2016, Curtea de Familie din Brighton a emis o decizie interimar, ordonând ca nici un părinte să îndepărteze copiii din jurisdicția Angliei și a Galilor fără acordul scris prealabil al celuilalt părinte, sau ordinul instanței, cu excepția cazului în care copiii ar fi necesar să călătorească cu unul sau ambii părinti în Polonia în cazul unei ședințe judiciare în Polonia cu privire la copii. Ordinea a validat, de asemenea, acordul părților cu privire la următoarele puncte: copiii ar trebui să rămână în casa lor de familie în Brighton și părinții ar trebui să trăiască cu ei în mod alternativ săptămânal, 7 zile; nici o altă parte ar trebui să ocupe proprietatea în timpul perioadei de ocupare a celuilalt părinte; și în săptămâna în care fiecare părinte nu locuia cu copiii, părintele rezidenți ar trebui să pună la dispoziția copiilor pentru contact cu celălalt părinte într-o după-amiază de miercuri. Ordinea trebuia să rămână în vigoare până când instanțele engleze sau poloneze nu au luat o decizie în ceea ce privește locul de residență al copiilor. De asemenea, s-a remarcat că procedurile din Regatul Unit vor fi renunțate în cazul în care instanța poloneză a confirmat că există cereri care au predat cererea în instanța engleză; și că instanța poloneză a determinat că a fost aprobată prima dată de cererea referitoare la copii. La 5 august 2016, Curtea de Familie din Brighton a considerat că K.Z. Nu a încălcat ordinul din 18 iulie 2016, deoarece ea a eliminat copiii din jurisdicție, deoarece era necesar ca ei să asista la o audiere a Curții din Polonia. Curtea engleză a ordonat ca copiii să se întoarcă în Regatul Unit până la 10 august 2016. De asemenea, instanța și-a eliminat ședința anterioară a clauzei de procedură având în vedere declinul competenței instanței poloneze în ceea ce privește cazul la 14 iulie 2016. La 14 noiembrie 2017 Curtea de Familie din Londra a emis o hotărâre, declarând că: la 2 iunie 2014 și 4 iulie 2016, copiii au fost reședința obișnuită în Anglia și că Curtea de Familie din Anglia și Wales are competența exclusivă de a determina procedurile de bunăstare în raport cu copiii. Curtea a ordonat, de asemenea, că K.Z. ar trebui să reîntoarcă copiii în Anglia și Wales până la 15 decembrie 2017 și, după întoarcerea lor, copiii ar trebui să locuiască la domiciliul lor de familie în Brighton și părinții ar trebui să pună la dispoziția copiilor pentru contact în conformitate cu acordurile stabilite în ordinul 18 iulie 2016. La 30 ianuarie 2018, Curtea de Familie din Londra și-a susținut decizia din 14 Noiembrie 2017 și a hotărât că K.Z. ar trebui să returneze copiii până la 27 februarie 2018 cu privire la durerea de a fi reținut în lipsa instanței de judecată, amendă sau de a fi confiscat de bunuri. Procedințe în temeiul Convenției de la Haga din 25 octombrie 1980 privind aspectele civile ale seducției internaționale a copiilor („Convenția Hague”) La 4 octombrie 2016 a fost înregistrată cererea de returnare a copiilor în temeiul Convenției de la Haga la Curtea de District. Judecătorul K.R. a fost desemnat ca judecător unic în acest caz. Ca răspuns la cererea reclamantului, K.Z. a susținut că Polonia este centrul vieții de familie și, prin urmare, a dus copiii înapoi în Polonia la 29 Iulie 2016 nu a constituit răpire ilegală în sensul Convenției de la Haga. La 5 decembrie 2016, Curtea de district a organizat o audiere. La 7 decembrie 2016 a respins cererea Convenției de la Haga a reclamantului de a-și returna copiii. Curtea a făcut constatările sale de fapt, printre altele , pe baza depunerii părților; raportul privind bunicii materni și mediul de origine din Polonia, elaborat de un tutore, probabil desemnat de instanță în cursul procedurilor de divorț sau de îngrijire a copilului; raportul amantei grădiniței; rapoarte privind incidentele elaborate de poliția Brighton; raportul asistentului social britanic din cadrul examinării copiilor la 6 iulie 2016; înregistrări de email trimise între părți cu privire la planurile de divorț și bătălile acestora; certificat de la centrele care ajută victimele violenței domestice în Polonia și în Regatul Unit; materialele pentru restricționarea drepturilor parentale ale reclamantului și ancheta penală efectuată în Polonia în K.Z. În ceea ce privește legea, instanța a susținut în primul rând că copiii reclamantului nu au fost îndepărtați sau reținuți în mod incorect în sensul articolului 3 din Convenția de la Haga din cauza faptului că Polonia este reședința lor obișnuită. În acest scop, instanța se baza pe principiul că locul de reședință obișnuită a fost determinat împotriva unui element obiectiv, și anume reședința permanentă și pe termen lung a unui copil într-un loc în care copilul a îndeplinit toate nevoile sale, indiferent de intenția, din partea tutorelor copilului, indiferent dacă este sau nu să ia reședința permanentă acolo (decizia Curții Supreme din 26 septembrie 2000, nr. I CKN 776/00). Curtea de primă instanță a observat astfel că, în iunie 2016, reclamantul a fost de acord cu mutarea familiei în Polonia și că călătoria frecventă între țara respectivă și Regatul Unit este practica lor bine stabilită. Copiii reclamantului s-au născut și au petrecut majoritatea vieții lor în Polonia, împreună cu mama lor care a exercitat custodia. Copiii aveau asigurare și înregistrare de reședință poloneză. Au primit asistență medicală în Polonia și, cel mai important, au vorbit polonez și nu engleză. În Regatul Unit, copiii nu aveau nici un cerc de prieteni, în parte având în vedere bariera limbii, și nici rude nu locuiau acolo. Diferite elemente ale vieții familiei în Regatul Unit, care au fost ridicate de către solicitant în cursul procedurii, cum ar fi înregistrarea auto a K.Z., prelungirea ipotecăi cuplului, primirea beneficiilor și asistenței medicale pentru copii, ocuparea lui K.Z. în compania soțului ei de un an și plata taxelor, nu a subminat, în opinia instanței, faptul că Polonia era copiii și rezidența habituală a K.Z, în special, deoarece mama nu a încetat să lucreze și a păstrat proprietatea unui apartament acolo. În al doilea rând, instanța de district a atribuit importanță la luarea copiilor din Polonia în Ungaria fără cunoștința sau consimțământul mamei și la faptul stipulat că, timp de zece zile, copiii nu au avut nici un contact cu mama lor. În al treilea rând, instanța de district a observat că, indiferent de concluziile de mai sus, baza refuzului de returnare a copiilor la solicitant era art. 13 litera (b) din Convenția de la Haga. Curtea a recunoscut că sarcina de a dovedi existența unor circumstanțe specifice care ar putea cade în temeiul acestei dispoziții se bazează pe K.Z. În opinia instanței, copiii ar fi în grave risc de a suferi prejudicii psihologice sau de a fi plasa într-o situație intolerabilă, deoarece acestea ar fi probabil să continue să mărturisească violența și abuzul tatălui lor asupra mamei lor. În acest scop, Curtea a constatat că au fost prezentate suficiente dovezi pentru a confirma că, din 2014 sau posibil mai devreme, copiii au fost martori de o asemenea violență. În plus, Curtea a condamnat metodele de părinte ale reclamantului, cum ar fi lăsarea fiicei sale plângătoare într-o cameră și violența fizică folosită de bunicul paternal față de nepotul său. De asemenea, instanța a exclus opțiunea, solicitată de solicitant, de a separa frații, având în vedere legătura emoțională puternică. În sfârșit, Curtea a considerat că, dacă copiii ar reveni în Regatul Unit și ar locui cu reclamantul, acestea ar fi în pericol de suferință mentală și fizică din cauza practicilor reclamantului de a le hrăni alimentele colectate din gunoaie; lipsa mediului casnic sigur din moment ce o parte din casa reclamantului a servit ca hostel, cu camerele fiind închiriate străinilor; și din cauza riscului ca copiii să fie neglijați având în vedere teama reală că reclamantul va călători frecvent în Ungaria (în cazul în care a păstrat beehives), lăsând copiii cu o nanie; având în vedere faptul că fiica reclamantului a vorbit doar poloneză și, prin urmare, nu ar putea comunica nevoile ei la tatăl ei; și că reclamantul a favorizat fiul său și a avut o legătură slabă cu fiica sa. La 26 ianuarie 2017, Curtea Regională a respins plângerea în temeiul legii din 2004 privind încălcarea dreptului la judecată într-un timp rezonabil, care a fost depusă de reclamant la 29 noiembrie 2016 în momentul în care a fost în curs procedura de primă instanță. Curtea a susținut că procedura impugnată nu a fost marcată de întârzieri. Prima audiere în acest caz a fost programată la 18 noiembrie 2016, adică, la cea mai rapidă dată posibilă, având în vedere că judecătorul președinte a examinat alte cazuri și a planificat sărbători. Mai târziu, cazul a fost suspendat până la 5 decembrie 2016 având în vedere un obstacol obiectiv, adică spitalizarea fiicei părților. La 13 iunie 2017, Curtea Regională a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii de primă instanță cu privire la fondurile cererii sale din Haga. Curtea de apel a respectat concluziile de fapt și de drept ale instanței de primă instanță. În special, a observat că concluzia că reședința obișnuită a copiilor a fost în Polonia a fost convingătoare, deoarece se bazează pe o serie de diferite elemente care confirmă legătura copiilor cu această țară. Curtea de apel a alocat, de asemenea, importanță la legătura puternică dintre cei doi frați și îndoielile cu privire la capacitatea reclamantului de a avea grijă de tânăra sa fiică, având în vedere faptul că nu a vorbit maghiară. Contactul reclamantului cu copiii Prima cerere de contact La 17 ianuarie 2017, reclamantul a solicitat ca drepturile sale de contact să fie asigurate în mod interimar. Reclamantul a susținut că, de la plecarea copiilor din Regatul Unit, K.Z. și-a restricționat contactul cu copii prin hotărârea arbitrară în legătură cu vizitele sale și prin perturbarea lor. La 9 februarie 2017, Curtea de District Šódδ cu K.R. în calitate de judecător unic, a respins această cerere, susținând că reclamantul nu și-a justificat cererea. În special, atunci când își depune cererea de returnare a copiilor sau în timp ce procedura respectivă era în așteptare înaintea instanței de primă instanță, reclamantul nu a solicitat contact în temeiul articolului 21 din Convenția de la Haga. Curtea a observat, de asemenea, că, chiar dacă procedurile de divorț au fost renunțate, instanța de familie poloneză a fost încă autorizată să pronunțe asupra drepturilor de contact interimar La 13 iunie 2017, Curtea regională a respins recursul interlocutor al reclamantului împotriva hotărârii privind măsura intermediară de 9 Februarie 2017. Curtea a reiterat că reclamantul nu a solicitat inițial drepturi de contact în temeiul articolului 21 din Convenția de la Haga și că toate problemele legate de îngrijirea copiilor vor fi examinate și soluționate în deplină măsură de instanța de familie care se ocupă de divorțul cuplului. (b) A doua cerere de contact La 13 iulie 2016 K.Z. depusă pentru divorț în fața Curții Regionale. La 3 martie 2017, reclamantul a depus instanței de familie care se ocupă de cazul său de divorț, o cerere de măsuri intermediare privind contactul său cu copiii. La 9 mai 2017, Curtea Regională a hotărât să acorde reclamantului dreptul de a contacta copiii săi prin Skype sau telefon în zilele selectate de trei ori pe săptămână și de a vizita fiecare dintre ele separat, în primul și al treilea weekend al lunii în afara casei lor din Polonia, în prezența lui K.Z.. Curtea a obligat K.Z. să faciliteze contactul și să nu perturbeze vizitele. În urma apelului de ambele părți, la 25 octombrie 2017 Curtea de Apel a schimbat hotărârea de primă instanță, deoarece a permis reclamantului să aibă vizitele sale cu ambele copii în același timp și să-i ia din domiciliu, în conformitate cu programul precedent. La 30 iunie 2017, reclamantul, reprezentat de un avocat, a solicitat în temeiul articolului 756 din Codul de Procedură Civilă privind impunerea unei ordine de plată K.Z. în orice caz de nerespectare a obligațiilor de contact. La 27 noiembrie 2017, Curtea Regională a respins această cerere, astfel cum a fost depusă din timp în vederea hotărârii din 9 mai 2017, astfel cum a fost modificată în recurs. Curtea a observat că, în temeiul legii aplicabile, durerea plății pentru nerespectarea obligațiilor de contact nu poate fi ordonată după ce instanța de familie a stabilit obligațiile de contact. Se pare că procedurile de divorț ale reclamantului se desfășoară în Polonia. Nu au fost depuse documente în acest sens. (c) Execuția dreptului de contact Reclamantul a declarat că, din cauza nerespectării K.Z., el nu își exercita drepturile de contact. El nu a furnizat alte detalii cu privire la acest subiect. Legea și practicile interne relevante și dreptul internațional și comparat Legea și practicile interne relevante, precum și dreptul internațional și comparat sunt stabilite în hotărârea K.J. Polonia , (nr. 30813/14, §§ 33-42, 1 martie 2016). COMPLAINTĂ Reclamantul se plâng în temeiul articolelor 8 și 14 din Convenția și al articolului 5 din Protocolul nr. 7 la Convenția, în esență, că instanța poloneză nu a ordonat returnarea copiilor săi; și că a sancționat alienarea copiilor de la solicitant prin nu hotărârea în mod rapid a Convenției de la Haga și prin nu reglementarea drepturilor de contact ale reclamantului pentru durata acestor proceduri. În special, reclamantul susține că instanța poloneză a luat peste opt luni pentru a se pronunța asupra solicitării Convenției sale de la Haga. Toate deciziile privind copiii în cursul diferitelor proceduri au fost luate de același judecător unic și au fost bazate pe interpretarea eronată largă a articolului 13 din Convenția de la Haga, ipoteza inadmisibilă că mama nu va însoți copiii dacă ar fi trebuit să fie returnate, chiar dacă nu au fost invocate obstacole obiective pentru returnarea ei, și pe o evaluare inadecvată a dovezilor referitoare la acuzațiile de violență domestică. Curtea poloneză nu a alocat nici o importanță hotărârilor instanței de familie engleze în ceea ce privește reședința obișnuită a copiilor. Având în vedere procesul decizional și rezultatele procedurii Convenției de la Haga privind returnarea copiilor reclamantului, s-a constatat o încălcare a dreptului reclamantului de a respecta viața sa de familie, în contravenție cu art. 8 din Convenție (a se vedea K.J. c. Polonia , nr. 30813/14, 1 martie 2016 și G.N. c. Polonia , nr. 2171/14, 19 iulie 2016)?
Communicated on 9 March 2018
Application no. 80606/17
Gyorgy MOGA
against Poland
lodged on 16 November 2017
The applicant, Mr Gyorgy Moga, is a Hungarian national, who was born in 1978 and lives in Brighton.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Background
In 2012 the applicant married K.Z., a Polish national with whom he had a son, born in April 2012 and a daughter, born in November 2013. The children have dual Polish and Hungarian nationality.
Both children were born in Poland. They have a registered residence in Poland, Hungary and in the United Kingdom. Prior to 2016, they travelled frequently between the three countries and lived, on and off, in Poland and in the United Kingdom, together with their mother and/or with both parents. Both parents consented to such a life style and they exercised jointly their parental responsibility.
The applicant works as a physician in Brighton. K.Z. is a psychologist, who worked, at intervals, in the United Kingdom and in Poland.
In July 2014 the Polish prosecution services discontinued an investigation into the allegations of domestic violence committed by the applicant, as K.Z. had withdrawn her crime notice.
Also, in July 2014, the Łódź District Court (
Sąd Rejonowy
) discontinued proceedings for restricting the applicant’s parental rights.
In 2015 and 2016 K.Z. sought assistance with a psychologist in Poland and with a Britain’s association working with the victims of domestic violence.
In June 2016 the family moved to Poland and started undertaking various steps to settle there.
Several days later the applicant, without K.Z.’s consent, took the children to Hungary and then, to the United Kingdom. On 6 July 2016 he was stopped in the latter country by the police and the children were examined by a social worker. It appears that the report concluding that examination noted that the applicant’s daughter had lost weight and looked as if she had not been bathed for several days. The children and their father continued their stay in Brighton.
On 29
July 2016 K.Z. retrieved the children from the applicant and returned with them to Poland.
Since that time, the children have been living with their mother in their maternal grandparents’ house in Łódź. The applicant’s son goes to a kindergarten and is monitored by a psychologist because he had initially showed fears and anxiety. He speaks Polish and Hungarian. The applicant’s daughter speaks Polish only.
2.
Proceedings concerning the children’s residence
(a)
Proceedings in Poland
On 14 July 2016 the Łódź District Court, with K.R. as single judge, declined jurisdiction, to examine K.Z.’s application to establish the children’s residence with her, sought on the grounds of the alleged threat that the applicant would attempt to abduct them. The court relied on the Council Regulation (EC) No 2201/2003 of 27 November 2003 concerning jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters and the matters of parental responsibility. It observed that the family’s life centre was in the United Kingdom, where they had so far spent more time, where they owned a house and where the couple had had paid employment and the children attended kindergarten. The children’s stay in Poland had only been temporary and their only nexus with that country was their nationality, the language they spoke and the residence of their maternal grandparents.
An interlocutory appeal against this decision was lodged, as it appears by K.Z.
On 5 August 2016 the Łódź District Court, with K.R. as single judge, relying on Article 395 paragraph 2 of the Code of Civil Procedure, quashed its earlier decision on jurisdiction and issued an interim measure, deciding that the children’s residence was with their mother. The court considered that, at the date when the initial application concerning the children’s residence had been lodged by K.Z., on 2 June 2016, the children had had their habitual residence in Poland. Moreover, they had been born and had spent a part of their childhood in Poland, had their maternal grandparents and received medical care in that country. In view of their young age, the children had a better bond with their mother and they were at that time in that jurisdiction. Lastly, in view of the applicant’s taking of the children abroad without K.Z.’s consent, the court considered that an interim order was necessary.
On 6 October 2017 the Łódź District Court, with K.R. as presiding judge, stayed these proceedings until the completion of the couple’s divorce case.
(b)
Proceedings in the United Kingdom
On 18 July 2016 the Family Court in Brighton issued an interim decision, ordering that neither parent should remove the children from the jurisdiction of England and Wales without the prior written consent of the other parent, or the order of the court, save in the event that it was necessary for the children to travel with one or both parents to Poland in the event of a court hearing in Poland concerning the children.
The order also validated the parties’ agreement as to the following points: the children should remain living in their family house in Brighton and the parents should live with them on alternate weekly, 7 day pattern; no other party should occupy the property during the other parent’s period of occupation; and in the week that each parent was not residing with the children, the resident parent should make the children available for contact with the other parent on a Wednesday afternoon.
The order was to remain in force until such time as either the English or Polish courts have made a determination in respect of where the children should reside. It was also noted that, the proceedings in the United Kingdom would be stayed in the event it was confirmed by the Polish court that there were applications which pre-dated the application in the English court; and that the Polish court determined that it had first been seized of the application related to the children.
On 5 August 2016 the Family Court in Brighton considered that K.Z. had not breached its order of 18 July 2016 as she had removed the children from the jurisdiction as it had been necessary for them to attend a court hearing in Poland. The English court ordered that the children were expected to return to the United Kingdom by 10 August 2016 at the latest. The court also removed its earlier stay of the proceedings clause in view of the Polish court’s declining of jurisdiction over the case on 14 July 2016.
On 14 November 2017 the Family Court in London issued a judgment, declaring that: on 2 June 2014 and 4 July 2016, the children had habitually been resident in England and that the Family Court of England and Wales had exclusive jurisdiction to determine the welfare proceedings in relation to the children. The court also ordered that K.Z. should return the children to England and Wales by no later than 15 December 2017 and that, following their return, the children should live at their family home in Brighton and the parents should make the children available for contact in accordance with agreed arrangements set out in the order of 18 July 2016.
On 30 January 2018 the Family Court in London upheld its decision of 14
November 2017 and ruled that K.Z. was to return the children by 27
February 2018 on pain of being held in contempt of court, imprisonment, fine or the seizure of assets.
3.
Proceedings under the Hague Convention of 25 October 1980 on the Civil Aspects of International Child Abduction (“Hague Convention”)
On 4 October 2016 the applicant’s application for a return order for the children under the Hague Convention was registered with the Łódź District Court. Judge K.R. was assigned as single judge in the case.
In response to the applicant’s request, K.Z. submitted that Poland was the centre of the family life and, hence, taking the children back to Poland on 29
July 2016 did not constitute wrongful abduction within the meaning of the Hague Convention.
On 5 December 2016 the district court held a hearing.
On 7
December 2016 it dismissed the applicant’s Hague Convention request to have the children returned.
The court made its findings of fact,
inter alia
, on the basis of the submissions of the parties; the report regarding the maternal grandparents and home environment in Poland, prepared by a guardian, presumably appointed by the court in the course of the divorce or childcare proceedings; the report of the kindergarten’s mistress; incidents reports drawn up by the Brighton police; report of the British social worker from the children’s examination on 6 July 2016; records of emails sent between the parties regarding the couple’s plans for a divorce and their quarrels; certificate from centres helping the victims of domestic violence in Poland and in the United Kingdom; the materials of the case for restricting the applicant’s parental rights and the criminal inquiry carried out in Poland into K.Z.’s allegations of domestic violence.
As to the law, the court firstly held that the applicant’s children had not been wrongfully removed or retained within the meaning of Article
3 of the Hague Convention on account of the fact that Poland was their habitual residence. To this end the court relied on the principle that the place of habitual residence was determined against an objective element, namely a child’s long-term and steady residence in a place in which the child satisfied all his or her needs, irrespective of the intention, on the part of the child’s guardians, whether or not to take up permanent residence there (Supreme Court’s decision of 26 September 2000, no.
I CKN 776/00). The first
‑
instance court thus observed that, in June 2016, the applicant had agreed to the family’s move to Poland and that frequent travelling between that country and the United Kingdom was their well-established practice. The applicant’s children had been born and had spent most of their lives in Poland, together with their mother who exercised custody. The children had Polish insurance and residence registration. They received medical care in Poland and, most importantly, they spoke Polish and not English. In the United Kingdom, the children had no circle of friends, partly in view of the language barrier, and no relatives lived there. Various elements of the family’s life in the United Kingdom, which had been raised by the applicant in the course of the proceedings, such as K.Z.’s car registration, the extension of the couple’s mortgage, receiving benefits and medical care for the children, K.Z.’s employment in her husband’s company for one year and her payment of taxes, did not undermine, in the court’s view, the fact that Poland was the children and K.Z’s habitual residence, in particular, as the mother had not ceased working and had kept the ownership of an apartment there.
Secondly, the district court attached importance to the applicant’s taking of the children from Poland to Hungary without the mother’s knowledge or consent and to the stipulated fact that for ten days the children did not have any contact with their mother. It also took notice of the proceedings which were pending before the Family Court in Brighton, stayed until the confirmation of the jurisdiction by the Polish court.
Thirdly, the district court observed that, irrespective of the above findings, the basis for the refusal to have the children returned to the applicant was Article 13 (b) of the Hague Convention. The court acknowledged that the burden of proving the existence of specific circumstances which could fall under that provision, rested on K.Z. In the court’s view, the children would be at grave risk of suffering psychological harm or otherwise of being placed in an intolerable situation, as they were likely to continue witnessing their father’s violence and abuse of their mother. To this end, the court found that sufficient evidence had been presented to confirm that, from 2014 or possibly earlier, the children had witnessed such violence. Moreover, the court condemned the applicant’s parenting methods, such as leaving his crying daughter in a room and the physical violence used by the paternal grandfather towards his grandson. The court also excluded the option, sought by the applicant, of separating the siblings, in view of their strong emotional bond. Lastly, the court considered that, if the children were to return to the United Kingdom and were to live with the applicant, they would be at risk of mental and physical suffering because of the applicant’s practices of feeding them food collected from trashcans; the lack of safe home environment since a part of the applicant’s house served as a hostel, with rooms being rented out to strangers; and because of the risk that the children would be neglected in view of the real fear that the applicant would frequently travel to Hungary (where he kept beehives), leaving the children with a nanny; in view of the fact that the applicant’s daughter only spoke Polish and, thus, would not be able to communicate her needs to her father; and that the applicant favoured his son and had a weak bond with his daughter.
On 26 January 2017 the Łódź Regional Court dismissed the complaint under the 2004 Act on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time, which had been lodged by the applicant on 29
November 2016 when the first-instance proceedings had been ongoing. The court held that the impugned proceedings had not been marked by delays. The first hearing in the case was scheduled on 18 November 2016, that is, at the earliest possible date, considering that the presiding judge had had been examining other cases and had planned holidays. Later, the case was adjourned to 5 December 2016 in view of an objective obstacle, namely the hospitalisation of the parties’ daughter.
On 13 June 2017 the Łódź Regional Court dismissed the applicant’s appeal against the first-instance decision on the merits of his Hague Convention application. The appellate court adhered to the findings of fact and law of the first-instance court. In particular, it observed that the conclusion that the children’s habitual residence had been in Poland was convincing as it was based on a series of various elements confirming the children’s link with that country. The appellate court also attached importance to the strong bond between the two siblings and the doubts as to the applicant’s ability to take care of his young daughter in view of the fact that she did not speak Hungarian.
4.
The applicant’s contact with the children
a)
The first application for contact
On 17 January 2017 the applicant applied to have his contact rights secured
ad interim
, namely to be granted access to the children from 27 to 30
January, from 24 to 27 February, and on 24 March 2017. The applicant submitted that, since the children’s departure from the United Kingdom, K.Z. had been restricting his contact with the children by arbitrarily deciding on his visits and by disturbing them.
On 9 February 2017 the Łódź District Court, with K.R. as single judge, dismissed this application, holding that the applicant had failed to justify his claim. In particular, when lodging his application for the children’s return or while those proceedings were pending before the first-instance court, the applicant had not applied for contact under Article 21 of the Hague Convention. The court also observed that, even though the divorce proceedings were stayed, the Polish family court was still authorised to rule on the contact rights
ad interim
.
On 13 June 2017 the Łódź Regional Court dismissed the applicant’s interlocutory appeal against the decision on the interim measure of 9
February 2017. The court reiterated that the applicant had not originally sought contact rights under Article
21 of the Hague Convention and that all childcare issues would thoroughly be examined and settled by the family court which was handling the couple’s divorce.
(b)
The second application for contact
On 13 July 2016 K.Z. filed for divorce before the Łódź Regional Court.
On 3 March 2017 the applicant lodged with the family court which was handling his divorce case, an application for an interim measure regarding his contact with the children.
On 9 May 2017 the Łódź Regional Court decided to grant the applicant the right to contact his children by Skype or telephone on selected days three times per week and to visit, each of them separately, on the first and third weekend of the month outside their house in Poland, in K.Z.’s presence. The court obliged K.Z. to facilitate the contact and not to disturb the visits.
Following the appeal of both parties, on 25 October 2017 the Łódź Court of Appeal changed the first-instance decision in that it allowed the applicant to have his visits with both children at the same time and to pick them up from their home, according to the previous schedule.
On 30 June 2017 the applicant, who was represented by a lawyer, requested under Article 756
2
of the Code of Civil Procedure that a payment order be imposed on K.Z. for any instance of non-compliance with the contact obligations.
On 27 November 2017 the Łódź Regional Court rejected this application as lodged out of time in view of the ruling of 9 May 2017, as amended on appeal. The court observed that, under the applicable law, the pain of payment for non-compliance with contact obligations cannot be ordered after the family court had determined the contact obligations.
It appears that the applicant’s divorce proceedings are on
‑
going in Poland. No documents to this effect have been submitted.
(c)
The enforcement of the contact right
The applicant stated that, because of K.Z. “non-compliance”, he was not exercising his contact rights. He did not provide any further details on this subject.
B.
Relevant domestic law and practice, and international and comparative law
The relevant domestic law and practice, and international and comparative law are set out in the judgment in the case of
K.J.
v.
Poland
, (no.
30813/14, §§ 33-42, 1 March 2016).
The applicant complains under Articles 8 and 14 of the Convention and Article 5 of Protocol No. 7 to the Convention essentially, that the Polish court did not order the return of his children; and that it sanctioned the children’s alienation from the applicant by not deciding the Hague Convention case in a speedily manner, and by not regulating the applicant’s contact rights for the duration of these proceedings. In particular, the applicant submits that the Polish court took over eight months to rule on his Hague Convention request. All the decisions regarding the children in the course of various proceedings were taken by the same single judge and were based on the erroneously broad interpretation of Article 13 of the Hague Convention, the inadmissible assumption that the mother was not going to accompany the children if they were to be returned even though no objective obstacles to her return had been invoked, and on inadequate assessment of the evidence regarding the allegations of domestic violence. The Polish court also attached no importance to the rulings of the English family court in respect of the children’s habitual residence.
In view of the decision-making process and the outcome of the Hague Convention proceedings concerning the return of the applicant’s children, has there been a violation of the applicant’s right to respect for his family life, contrary to Article 8 of the Convention (see
K.J. v.
Poland
, no.
30813/14, 1 March 2016 and
G.N. v. Poland
, no. 2171/14, 19
July 2016)?