A cincea secțiune DECIZIE Nr. 63044/16 Zelimkhan Kureyshevich BELKHAROYEV împotriva Ucrainei Curții Europene a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care așezează la 10 aprilie 2018 în calitate de Cameră compusă din: Angelika Nußberger, Președintele, Erik Møse, Ganna Yudkivska, Faris Vehabović, Yonko Grozev, Síofra O’Leary, Mārti având în vedere cererea depusă la 4 noiembrie 2016, având în vedere măsura intermediară indicată guvernului contestat în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură și faptul că această măsură intermediară a fost respectată, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de avocatul solicitant, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul Federației Ruse, având în vedere evoluțiile factuale aduse Curții cunoștințelor de către Guvernul contestat și necomentate de către solicitant, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl Zelimkhan Kureyshevich Belkharoyev, este un național rus care s-a născut în 1991 și este reținut în Ucraina. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna I. Biryukova, un avocat care practică în Podolsk (Rusia). Guvernul ucrainean (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, cel mai recent dl I. Lishchyna, de la Ministerul Justiției. Guvernul rus și-a exercitat dreptul de intervenție de terți în conformitate cu art. 36 § 1 din Convenție și a fost reprezentat de Reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, dl M. Galperin. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 3 și 18 aprilie 2014, Serviciul Federal de Securitate al Federației Ruse a instituit o procedură penală împotriva reclamantului cu suspiciune de a participa la o formare armată ilegală pe teritoriul unui stat străin (Siria) și de a fi instruit în vederea comiterii crimelor. 11 iunie 2014 a fost plasat pe o listă internațională a persoanelor dorite. În aprilie 2015, reclamantul a sosit în Ucraina. La 15 august 2015, Serviciul de Securitate al Ucrainei a deschis o anchetă penală împotriva unui grup de persoane fără nume care promite legătura cu „Statul Islamic” din cauza transferului ilegal de insurgenți terorisți străini prin teritoriul Ucrainei. La 4 noiembrie 2015, la efectuarea unei cercetări în legătură cu procedura penală de mai sus la reședința unuia dintre suspecți, anchetatorii au confiscat o serie de arme de foc, inclusiv dispozitive explozive, împreună cu un pașaport emis în numele dlui Belkharoyev. La 13 octombrie 2015, reclamantul a fost arestat la Aeroportul Internațional Boryspil (Kyiv, Ucraina) în încercarea de a pleca pentru Amman cu un pașaport tajik fals. El a refuzat să-și dezvăluie identitatea. Cu toate acestea, în cele din urmă a fost identificat ca deținătorul pașaportului domnului Belkharoyev (a se vedea punctul 8 de mai sus). 10. La 14 decembrie 2015 reclamantul a depus o cerere de azil, susținând că acuzațiile criminale împotriva lui în Rusia au fost fabricate din cauza opiniilor sale religioase. El s-a descris ca un musulman sunnita devotat, a cărui viziune a islamului diferă de majoritatea islamului sufi aprobat oficial în Caucazul de Nord unde locuia. Prin hotărârea finală a Curții Administrative Superiore din 22 iunie 2016, autoritățile ucrainene au respins cererea de azil a reclamantului ca fiind nesubstanțiată. 11. La 31 august 2016 Oficiul Procurorului General al Ucrainei („PGOU”) a ordonat ca reclamantul să fie extradat în Rusia. Acesta a declarat că ancheta de extrădare nu a stabilit niciun obstacol juridic sau altor obstacole pentru măsura solicitată și că acuzațiile împotriva acestuia nu sunt motivate politic. PGOU a remarcat că, după cum a confirmat Ministerul Afacerilor Externe din Ucraina, reclamantul a fost acuzat de aderarea la o organizație teroristă asociată cu al-Qaeda. În plus, Serviciul de Securitate de Stat al Ucrainei a susținut că nu are nici o informație cu privire la aderarea reclamantului la orice organizație sau partidă religiosă persecută în Rusia. În cele din urmă, s-a observat că cererea de azil a solicitatului a fost respinsă de către instanțe ucrainene și că starea sa de sănătate a permis transferul său. 12. Reclamantul a rămas în detenție în așteptarea extradiției sale. 13. La 7 noiembrie 2016, el a solicitat ca Curtea să suspende extrădarea sa în Rusia în temeiul articolului 39 din Regulamentul Curții, având în vedere că ar risca să fie supusă unor maltrat în statul solicitant. 14. La 2 decembrie 2016, președintele Camerei la care a fost alocată cererea a decis să aplice art. 39 și să indice Guvernului Ucrainei că reclamantul nu ar trebui extradat până la notificarea suplimentară. 15. La 6 decembrie 2016, PGOU a rămas extradarea reclamantului în Rusia în conformitate cu măsura intermediară de mai sus. 16. La 30 decembrie 2016, detenția reclamantului a fost înlocuită cu arestarea domiciliară (a închiriat o cameră în Kharkiv). 17. La 19 ianuarie 2017, reclamantul a dispărut. Poliția a descoperit dispozitivul său electronic de urmărire într-o găleată care conține apă caldă, care au interpretat ca o încercare de a înșela dispozitivul prin plasarea într-un mediu cu o temperatură aproape de cea a corpului uman. 18. Când este invitat să facă observații cu privire la evenimentul menționat mai sus, avocatul care reprezintă reclamantul în cadrul procedurii din fața Curții a prezentat, în termeni generale, că clientul ei ar fi putut fi răpit. Ea a remarcat că ultimul contact cu el a fost prin telefon la veillea dispariției sale. 19. La 7 februarie 2017, Curtea a hotărât să anunțe cererea guvernului contestat și a invitat părțile să-i furnizeze orice informații și documente disponibile privind circumstanțele dispariției reclamantului și investigației sale. 20. În observațiile din 10 aprilie 2017, Guvernul Ucrainean a susținut că reclamantul s-a absorbit. În răspunsul său din 1 iulie 2017, avocatul reclamantului nu a fost de acord cu Guvernul contestat, fără a furniza detalii suplimentare. Ea a declarat că nu a avut nici un contact cu reclamantul după conversația telefonică înainte de dispariția sa. 21. Nici avocatul reclamantului, nici rudele sale nu au depus reclamații autorităților de aplicare a legii în ceea ce privește dispariția sa. 22. La 13 iulie 2017, reclamantul a fost arestat în Ucraina cu un pașaport ucrainean fals. Potrivit informațiilor furnizate de Guvernul ucrainean, el a respins poliția și armele de foc au trebuit utilizate. 23. La 27 iulie 2017, Guvernul a informat Curtea cu privire la acest eveniment. Scrisoarea lor a fost trimisă avocatului reclamantului, care a fost invitat să facă comentarii cu privire la aceasta până la 18 septembrie 2017. Cu toate acestea, ea nu a prezentat nicio observație. 24. Prin scrisoarea din 13 decembrie 2017, avocatul reclamantului a prezentat Curții o anchetă cu privire la posibila dată de examinare a cererii, fără alte cereri. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție că extrădarea sa către Federația Rusă ar implica o încălcare a drepturilor sale în temeiul articolului 3 din Convenție. Iulie 2017 (a se vedea punctul 20 de mai sus), Guvernul ucrainean a invitat Curtea să declare cererea inadmisibilă fie ca fiind incompatibilă ratione personae din cauza dispariției reclamantului, fie ca fiind evident nefondată. În răspuns, avocatul reclamantului a reiterat plângerea inițială a clientului ei (a se vedea punctul 25 de mai sus). 27. Guvernul Federației Ruse a menținut în a treia lor subliniază că, în cazul extraderii reclamantului către Rusia, drepturile sale în temeiul articolului 3 din Convenție ar fi respectate, subliniind gravitatea infracțiunilor pe care le-a fost acuzat și susținând că faptul că nu l-a extradat ar putea împiedica în mod grav capacitatea statului reclamant de a combate terorismul și criminalitatea organizată. 28. Curtea nu consideră necesar să examineze obiecțiile guvernului contestat, având în vedere că prezenta cerere va fi eliminată din lista de cauze din urmatoarele motive ale Curții. 29. art. 37 din Convenție se citește după cum urmează în partea relevantă: „1. Curtea poate, în orice etapă a procedurii, să decidă să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la concluzia că (a) reclamantul nu intenționează să își continue cererea; ... ... Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii dacă respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în protocolul respectiv. Curtea poate decide să restabilească o cerere pe lista sa de cazuri dacă consideră că circumstanțele justifică acest curs.” 30. Curtea a subliniat faptul că reprezentantul unei reclamante nu trebuie doar să furnizeze un drept de avocat sau autoritate scrisă (art. 45 § 3 din Regulamentul de procedură), ci că este de asemenea important ca contactul dintre reclamant și reprezentantul său să fie menținut pe parcursul procedurii. Acest contact este esențial atât pentru a afla mai multe informații despre situația particulară a reclamantului, cât și pentru a confirma interesul continuu al reclamantului de a continua examinarea cererii sale (a se vedea V.M. și alții c. Belgia (striking off) [GC], nr. 60125/11, § 35, 17 noiembrie 2016). 31. Deși este adevărat că reprezentantul reclamantului are competența de a le reprezenta pe parcursul întregului proces în fața Curții, acest competent nu justifică, în sine, examinarea cazului (a se vedea V.M. și alții, citat mai sus, § 37). 32. În același timp, Curtea este conștientă că atunci când presupusa încălcare sau încălcare a Convenției sunt strâns legate de o moarte sau dispariție în circumstanțe care presupune că sunt implicate în responsabilitatea statului, este dispusă să recunoască o excepție la principiul general al faptului că procedura trebuie urmărită de un individ „infect direct” de măsura plângută, în special de rudele următoare ale victimei (a se vedea, de exemplu, S.K. c. Rusia (dec.), nr. 58221/10, § 31, 7 noiembrie 2017). 33. În acest caz, ar apărea că ultima dată când reclamantul și avocatul său au fost în contact a fost o zi înaintea dispariției reclamantului la 19 ianuarie 2017 (a se vedea punctul 18 de mai sus). Avocatul reclamantului a susținut că clientul ei ar fi putut fi răpit. Cu toate acestea, nu există nimic în dosarul de susținere a acestei cereri. Dimpotrivă, absența unor plângeri ulterioare adresate autorităților de aplicare a legii de către avocatul reclamantului sau rudele sale sugerează mai degrabă că responsabilitatea statului nu a fost angajată în ceea ce privește dispariția sa. De asemenea, se remarcă faptul că aproximativ jumătate de an mai târziu, reclamantul a fost redresat în Ucraina cu un fals pașaport ucrainean (a se vedea punctul 22 de mai sus). Cererea Curții la avocatul reclamantului de a formula observații cu privire la aceste evoluții a rămas fără răspuns (a se vedea punctul 23 de mai sus). Nici avocatul nu a informat niciodată Curtea că și-a revenit contactul cu reclamantul. Singurul fapt că în decembrie 2017 ea a întrebat despre starea procedurii fără alte depuneri sau informații referitoare la reclamant (a se vedea punctul 24 de mai sus) nu este suficient pentru a ajunge la o altă concluzie. 34. În acest sens, și în absența oricărei corespondențe din partea reclamantului însuși, Curtea consideră că comportamentul său poate fi interpretat ca indicând pierderea dobânzilor sale în cadrul procedurii în fața acesteia. 35. În plus, în conformitate cu art. 37 § 1 în amendă Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită examinarea continuă a cazului. 36. În același timp, Curtea reiterează că, în temeiul articolului 37 § 2 din Convenție, poate decide să restabilească o cerere la lista sa de cazuri, în cazul în care consideră că circumstanțele justifică acest curs. 37. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. 38. În consecință, indicarea unei măsuri intermediare în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură se încheie. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să excludă cererea din lista sa de proceduri. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 3 mai 2018. Claudia Westerdiek Angelika Nußberger Președintele grefierului Angelika Nußberger
Application no. 63044/16
Zelimkhan Kureyshevich BELKHAROYEV
against Ukraine
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 10 April 2018 as a Chamber composed of:
Angelika Nußberger,
President,
Erik Møse,
Ganna Yudkivska,
Faris Vehabović,
Yonko Grozev,
Síofra O’Leary,
Mārtiņš Mits,
judges,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 4 November 2016,
Having regard to the interim measure indicated to the respondent Government under Rule 39 of the Rules of Court and the fact that this interim measure has been complied with,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant’s lawyer,
Having regard to the comments submitted by the Government of the Russian Federation,
Having regard to the factual developments in the case brought to the Court’s knowledge by the respondent Government and uncommented by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
THE FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicant, Mr Zelimkhan Kureyshevich Belkharoyev, is a Russian national who was born in 1991 and is detained in Ukraine. He was represented before the Court by Ms I. Biryukova, a lawyer practising in Podolsk (Russia).
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agent, most recently Mr I. Lishchyna, from the Ministry of Justice.
3.
The Russian Government exercised their right of third-party intervention in accordance with Article 36 § 1 of the Convention and were represented by the Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, Mr M. Galperin.
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
5.
On 3 and 18 April 2014 the Federal Security Service of the Russian Federation instituted criminal proceedings against the applicant on suspicion of participating in an illegal armed formation on the territory of a foreign state (Syria) and undergoing training with a view to committing crimes.
6.
On
11 June 2014 he was placed on an international list of wanted persons.
7.
In April 2015 the applicant arrived in Ukraine.
8.
On 15 August 2015 the Security Service of Ukraine opened a criminal investigation against a group of unnamed individuals pledging allegiance to the “Islamic State” on account of the illegal transfer of foreign terrorist insurgents via the territory of Ukraine. On 4 November 2015, when conducting a search in connection with the above criminal proceedings at the residence of one of the suspects, the investigators seized a number of assorted firearms, including explosive devices, together with a passport issued in the name of Mr Belkharoyev.
9.
On 13 October 2015 the applicant was arrested at Boryspil International Airport (Kyiv, Ukraine) whilst attempting to leave for Amman with a false Tajik passport. He refused to disclose his identity. However, eventually he was identified as the holder of Mr Belkharoyev’s passport (see paragraph 8 above).
10.
On 14 December 2015 the applicant lodged an asylum request, submitting that the criminal charges against him in Russia had been fabricated because of his religious views. He described himself as a devout Sunni Muslim, whose vision of Islam differed from the mainstream Sufi Islam officially endorsed in the North Caucasus where he had been living. By a final ruling of the Higher Administrative Court of 22 June 2016, the Ukrainian authorities rejected the applicant’s asylum request as unsubstantiated.
11.
On 31 August 2016 the Prosecutor General’s Office of Ukraine (“the
PGOU”) ordered that the applicant be extradited to Russia. It stated that the extradition inquiry had not established any legal or other impediments to the requested measure and that the charges against him were not politically motivated. The PGOU noted that, as confirmed by the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine, the applicant was accused of membership of a terrorist organisation associated with al-Qaeda. The offences of which he was accused in Russia were also criminally punishable in Ukraine (participation in a terrorist group or organisation and abetting terrorist acts). Furthermore, the State Security Service of Ukraine submitted that it had no information about the applicant’s membership of any religious organisation or opposition party persecuted in Russia. Lastly, it was observed that the applicant’s asylum request had been rejected by the Ukrainian courts and that his state of health allowed his transfer to be effected.
12.
The applicant remained in detention pending his extradition.
13.
On 7 November 2016 he requested that the Court suspend his extradition to Russia under Rule 39 of the Rules of Court on the ground that he would risk being subjected to ill-treatment in the requesting State.
14.
On 2 December 2016 the President of the Chamber to which the application had been allocated decided to apply Rule 39 and to indicate to the Government of Ukraine that the applicant should not be extradited until further notice.
15.
On 6 December 2016 the PGOU stayed the applicant’s extradition to Russia in compliance with the above interim measure.
16.
On 30 December 2016 the applicant’s detention was replaced by house arrest (he had rented a room in Kharkiv).
17.
On 19 January 2017 the applicant disappeared. The police discovered his electronic tracking device in a bucket containing warm water, which they interpreted as an attempt to deceive the device by placing it in an environment with a temperature close to that of the human body.
18.
When invited to comment on the above-mentioned event, the lawyer representing the applicant in the proceedings before the Court submitted, in general terms, that her client might have been abducted. She noted that her last contact with him had been by telephone on the eve of his disappearance.
19.
On 7 February 2017 the Court decided to give notice of the application to the respondent Government and invited the parties to provide it with any information and documents available concerning the circumstances of the applicant’s disappearance and its investigation.
20.
In their observations of 10 April 2017 the Ukrainian Government maintained that the applicant had absconded. In her reply of 1 July 2017, the applicant’s lawyer disagreed with the respondent Government, without providing further details. She stated that she had had no contact with the applicant after the telephone conversation prior to his disappearance.
21.
Neither the applicant’s lawyer nor any of his relatives filed any complaints to the law-enforcement authorities in respect of his disappearance.
22.
On 13 July 2017 the applicant was arrested in Ukraine with a false Ukrainian passport. According to the information provided by the Ukrainian Government, he resisted the police and firearms had to be used.
23.
On 27 July 2017 the Government informed the Court of the above event. Their letter was sent to the applicant’s lawyer, who was invited to comment on it by 18 September 2017. However, she did not submit any comments.
24.
By a letter of 13 December 2017 the applicant’s lawyer submitted an enquiry to the Court about the possible date of examination of the application, without further submissions.
25.
The applicant complained under Article 3 of the Convention that his extradition to the Russian Federation would entail a violation of his rights under Article 3 of the Convention.
26.
In their submissions made prior to the applicant’s re-arrest on 13
July 2017 (see paragraph 20 above), the Ukrainian Government invited the Court to declare the application inadmissible either as being incompatible
ratione personae
on the grounds of the applicant’s disappearance or as being manifestly ill-founded. In reply, the applicant’s lawyer reiterated her client’s initial complaint (see
paragraph
25 above).
27.
The Government of the Russian Federation maintained in their third
‑
party submission that in the event of the applicant’s extradition to Russia his rights under Article 3 of the Convention would be respected. They emphasised the gravity of the offences with which he had been charged and submitted that not having him extradited might seriously impede the requesting State’s ability to combat terrorism and organised crime.
28.
The Court does not find it necessary to examine the respondent Government’s objections, given that the present application is to be struck out from the Court’s list of cases for the following reasons.
29.
Article 37 of the Convention reads as follows in the relevant part:
“1.
The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that
(a)
the applicant does not intend to pursue his application; ...
...
However, the Court shall continue the examination of the application if respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto so requires.
2.
The Court may decide to restore an application to its list of cases if it considers that the circumstances justify such a course.”
30.
The Court has stressed that an applicant’s representative must not only supply a power of attorney or written authority (Rule 45 § 3 of the Rules of Court) but that it is also important that contact between the applicant and his or her representative be maintained throughout the proceedings. Such contact is essential both in order to learn more about the applicant’s particular situation and to confirm the applicant’s continuing interest in pursuing the examination of his or her application (see
V.M. and Others v. Belgium
(striking out)
[GC], no. 60125/11, § 35, 17
November 2016).
31.
Whilst it is true that the applicants’ representative has the power to represent them throughout the entire proceedings before the Court, that power does not by itself justify pursuing the examination of the case (see
V.M. and Others
, cited above, § 37).
32.
At the same time, the Court is mindful that where the alleged violation or violations of the Convention are closely linked to a death or disappearance in circumstances allegedly engaging the responsibility of the State, it is prepared to recognise an exception to the general principle that the proceedings must be pursued by an individual “directly affected” by the measure complained of, in particular the victim’s next of kin (see, for example,
S.K. v. Russia
(dec.), no. 58221/10, § 31, 7 November 2017).
33.
It would appear in the present case that the last time the applicant and his lawyer were in contact was a day prior to the applicant’s disappearance on 19 January 2017 (see paragraph 18 above). The applicant’s lawyer submitted that her client might have been abducted. However, there is nothing in the case file to support that claim. On the contrary, the absence of any subsequent complaints to the law-enforcement authorities by the applicant’s lawyer or his relatives rather suggests that the responsibility of the State was not engaged in respect of his disappearance. It is also noteworthy that about half a year later the applicant was re-arrested in Ukraine with a false Ukrainian passport (see paragraph 22 above). The Court’s request to the applicant’s lawyer for comments on those developments remained without reply (see paragraph 23 above). Nor has the lawyer ever informed the Court that she has restored her contact with the applicant. The mere fact that she in December 2017 enquired about the state of proceedings without any further submissions or information about the applicant (see paragraph 24 above) is not sufficient to reach another conclusion.
34.
That being so, and in the absence of any correspondence from the applicant himself, the Court considers that his conduct can be interpreted as indicating his loss of interest in the proceedings before this Court.
35.
Furthermore, in accordance with Article 37 § 1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the continued examination of the case.
36.
At the same time the Court reiterates that under Article 37 § 2 of the Convention it may decide to restore an application to its list of cases if it considers that the circumstances justify such a course.
37.
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list.
38.
Consequently, the indication of an interim measure under Rule 39 of the Rules of Court comes to an end.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Done in English and notified in writing on 3 May 2018.
Claudia Westerdiek
Angelika Nußberger
Registrar
President