DECIZIA nr. 38047/08 Andrey Vladimirovich KIBA împotriva Rusiei și alte două cereri (a se vedea lista anexată) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința la 17 aprilie 2018 în calitate de comitet compus din: Alena Poláčková, președinte, Dmitry Dedov, Jolien Schukking, judecători și Fatoș Aracı, grefier adjunct al secțiunii; Având în vedere cererile depuse mai sus la diferitele date indicate în tabelul anexat, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitanți, după deliberare, hotărăsc după cum urmează: Reclamanții sunt resortisanți ruși care trăiesc în diferite regiuni ale Federației Ruse. Detaliile lor personale apar în tabelul adăugat. Guvernul rus („Guvernul”) au fost inițial reprezentați de dl G. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și apoi de succesorul său în acest birou, dl M. Galperin. La 6 martie 2014, reclamațiile în temeiul articolului 6 §§ § 1 și al treilea lit. (d) au fost comunicate guvernului și restul cererilor a fost declarată inadmisibilă în temeiul articolului 54 § 3 din Regulamentul Curții. Faptele cauzelor, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La diferite date între 2007 și 2012 diferite instanțe de judecată (a se vedea tabelul adăugat) a condamnat reclamanții, printre altele , de agresiune sexuală a minorilor ( насилственнне едействиש сексуаланоפо рактера ), și le-a condamnat la închisoare. Victimele crimelor lor au avut între 4 și 8 ani la momentul evenimentelor. Condamnările s-au bazat pe o multiplicitate de dovezi, inclusiv declarațiile reclamanților, a victimelor, a reprezentanților lor legali și a declarațiilor de audiere martorilor, a incrucișării în sala de judecată a martorilor convocați la audieri, examinări psihologice și psihice ale victimelor, examinări forense și dovezi documentare. Condamnarea dlui Kiba și a dlui Mironov se bazează, de asemenea, pe declarațiile consilierilor educaționale. Condamnarea lui Mironov se bazează în continuare pe declarațiile preliminare de citire a unui martor ocular – mama unei victime, care, în mai multe ocazii, a fost martor de abuz sexual asupra fiicei sale. Victimele în cazurile dlui Kiba și domnului Tikhomirov nu au apărut în instanță și declarațiile lor preliminare au fost citite în procesul cu privire la cererile procurorilor. Permițând declarațiile anterioare ale victimelor ca dovadă, tribunalele de judecată au invocat în deciziile lor privind vârsta victimelor, constatările examinărilor psihologice și psihice ale victimelor, opinia reprezentanților legali și consilieri educaționali. Experții au concluzionat că interogarea victimei în cazul dlui Kiba a fost recomandată să conducă în „condiții de separare” ( ) din cauza vârstei ei tinere și a caracteristicilor psihologice individuale; tutorele victimei au declarat instanței de judecată că victima a refuzat să meargă la tribunal. În ceea ce privește victima în cazul dlui Tikhomirov au constatat că victima nu a putut percepe în mod corespunzător circumstanțele importante pentru acest caz și depune mărturie ca fiind o lungă memoria timpului nu a fost încă dezvoltată și faptul că interogatoriul ei în instanță nu a fost recomandat „să evite nevroticismul ei” ( во роане е невроти Acuzația lui Mironov a fost citită. Când a cerut să se întoarcă în sala de judecată, victima a refuzat, a început să plângă, o ambulanță a fost chemată și victima a fost spitalizată cu un diagnostic de reacție acută la stres (остраש рекפиש на стресс Mama victimei și un consilier educațional și-au exprimat opinia că victima nu ar trebui să fie interogată în instanță. Având în vedere vârsta victimei, starea de sănătate și spitalizarea, instanța de judecată a acordat cererea procurorului și a citit declarațiile preliminare ale victimei. Instanțele interne din toate cele trei cazuri au fost de părere că circumstanțele menționate justificau absența victimelor din proces. Instanțele interne au analizat declarațiile anterioare ale victimelor și au stabilit coerența și coerența acestora cu alte dovezi. Mulți martori de apărare, inclusiv soții reclamanților, rudele și prietenii, au fost examinați în cadrul proceselor. Hotărârile instanțelor de judecată au fost susținute în apel. Reclamanții au plâns în temeiul articolului 6 §§ §§ și al articolului 3 literele (d) din Convenție că nu au putut să examineze victimele la proces. 6 § 1 din Convenție a fost încălcat din cauza incapacității lor de a examina martorii urmăririi judiciare – victime – astfel cum este garantat de art. 6 § 3 litera (d) din Convenție. Dispozițiile relevante ale convenției se citesc după cum urmează: „1. În determinarea ... a oricărei acuzații penale împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] tribunal... Toată lumea acuzată de o infracțiune penală are următoarele drepturi minime ... (d) de a examina sau a examina martori împotriva lui ...” 11. În observațiile lor, Guvernul nu a fost de acord și a susținut că toate cele trei reclamante au avut o audiere echitabilă în determinarea acuzațiilor penale împotriva lor în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție. În opinia lor, autoritățile au avut motive bune să nu examineze victimele în cadrul procesului având în vedere vârsta lor foarte tânără, starea de sănătate și/sau concluziile experților care s-au consiliat împotriva interogatoriilor lor în cadrul procesului, datorită posibilelor efecte psihologice negative, susținând că condamnările reclamanților se bazează pe alte dovezi abundente. În sfârșit, referindu-se la dispozițiile Codului de procedură penală al Federației Ruse, precum și la orientările și practicile interpretative relevante ale Curții Supreme a Federației Ruse și ale Curții Constituționale a Federației Ruse, Guvernul a susținut că sistemul juridic rus a oferit reclamanților suficiente garanții procedurale pentru asigurarea dreptului lor de a examina martorii care depună mărturie împotriva lor și garanțiile unui proces echitabil. 12. Reclamanții își mențin plângerile. Dl Kiba și dl Mironov susțin că instanța internă nu are motive valabile pentru a citi declarațiile preliminare ale victimelor și că statul emoțional al victimelor ar fi putut fi doar un motiv pentru a suspenda audițiile. Toți cei trei solicitanți au subliniat că declarațiile victimelor erau singurele dovezi directe care le-au incriminat și că toți ceilalți martori au furnizat doar dovezi de audiență. Dl Mironov și dl Tikhomirov au susținut în continuare că nu au fost furnizate suficiente măsuri de contrabalanceare pentru a remedia handicapul apărării. 13. Curtea va examina plângerile privind incapacitatea de a examina victimele în cadrul procesului, având în vedere principiile și criteriile relevante stabilite anterior în hotărârile Marei Camere în cazul Al-Khawaja și Tahery c. Regatul Unit ([GC], nos. 26766/05 și 22228/06, § 152, ECHR 2011), și Schatschaschwili c. Germania ([GC], nr. 9154/10, § 118, CEDH 2015). 14. În primul rând, Curtea va examina dacă au existat motive bune pentru neatenția victimelor și, ca urmare, motive bune pentru instanțele de judecată să admită declarațiile anterioare ale victimelor ca probă. În acest sens, Curtea constată că este clar din materialul disponibil că victimele, minorii cu vârste între 4 și 8 ani, erau vulnerabile și nu doreau să depună mărturie la instanță, așa cum au confirmat examenele psihologice și psihice. Curtea internă și-a motivat deciziile cu privire la constatările experților, certificatele medicale, avizele reprezentanților legali ai victimelor și consilierii educaționali. De asemenea, au luat în considerare starea de sănătate vulnerabilă a victimelor în vârstă tânără. Toate aceste factori au fost considerate de către instanțele interne suficiente pentru a justifica absența victimelor de la proces și lectură din declarațiile lor preliminare. Nimic din caz nu indică faptul că Curtea ar avea motive să nu fie de acord cu concluziile motivate ale instanțelor interne (a se vedea, în calitate de autoritățile recente privind problema vulnerabilității victimelor crimelor sexuale și justificarea pentru a nu le examina în proces, Przydział c. Polonia , nr. 15487/08, §§ 47-48, 51, 24 mai 2016, și Gani c. Spania , nr. 61800/08, § 45, 19 februarie 2013). 15. Trecând la al doilea pas al Al-Khawaja judecată, Curtea constată că, deși declarațiile preliminare ale victimelor au constituit în mod clar o probă semnificativă, condamnările reclamanților au fost bazate pe examinarea unei multiplicități a altor probe, inclusiv a declarațiilor reclamanților înșiși, în instanță, examinările psihologice și psihice ale victimelor, examinările legistice și dovezile documentare. Condamnarea dlui Kiba se bazează, de asemenea, pe declarațiile preliminare ale martorilor oculari (a se vedea punctul 6 de mai sus). În consecință, Curtea concluzionează că declarațiile preliminare ale victimelor nu constituie o dovadă „solară sau decisivă” pentru condamnările reclamanților. Tribunalul constată, în primul rând, că, în principiu, sistemul juridic rus a oferit garanții procedurale robuste care asigură dreptul unui acuzat de a examina martorii care depună mărturie împotriva lui, asigurându-se că citirea mărturiei martorilor absenți este posibilă doar ca excepție (a se vedea Zadumov c. Rusia , nr. 2257/12, § 63, 12 decembrie 2017). În al doilea rând, având în vedere materialele disponibile, Curtea concluzionează că reclamanții și/sau avocații lor de apărare au fost capabili să își prezinte cazul în mod eficace instanțelor interne, să pună la îndoială dovezile prezentate în cadrul procesului, inclusiv declarațiile preliminare ale victimelor, să pună la cunoștință reprezentanții juridici victimelor și consilierii educaționali. În al treilea rând, în toate cele trei cazuri, instanța internă a examinat greutatea, coerența și coerența declarațiilor victimelor și le-a legat de alte dovezi disponibile, au examinat versiunile de evenimente ale apărării, le-a verificat și le-a respins în mod rezonabil. În al patrulea rând, apărarea a fost capabilă să cheme mai mulți martori în numele acuzatului (radele, soții și prietenii lor) și să le pună în întrebări în mod eficient. În cele din urmă, judecătorii interne refuzul cererilor partidului de apărare de a chema și de a pune la îndoială un alt martor au fost motivați în mod corespunzător și nu par arbitrari. 17. În consecință, Curtea constată că plângerile relevante în temeiul articolului 6 §§ §§ și §§ §§ §§ §§ și §§ §§ §§ §§ și §§ §§ §§ §§ § din Convenție cu privire la absența victimelor din cadrul procesului și la incapacitatea reclamanților de a le examina sunt, vădit nefondate. Prin urmare, aceste plângeri trebuie respinse în conformitate cu art. 35 §§ 3 lit. (a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să se alăture cererilor; declara cererile inadmisibile. Adoptate în limba engleză și notificate în scris la 17 mai 2018. Data nașterii Locul de reședință Reprezentat prin data judecății judecății de judecată și judecătorești de apel Victimul absent din procesul Vârsta la momentul evenimentelor 38047/08 09/06/2008 Andrey Vladimirovich KIBA 04/05/1980 Moscova Natalya Aleksandrovna SHEVCHENKO Zyuzinskiy Tribunalul de district din Moscova 18/1/2007 Tribunalul orașului Moscova 10/12/2007 Dna M. 4 ani și 10 luni 6091/13 11/12/2012 Nikolay Dmitriyevich MIRONOV 30/07/1976 Curtea Supremă Lesnoy a Republicii Chuvash 20/04/2012 Curtea Supremă a Federației Ruse 20/06/2012 Dna L. 8 ani 37215/13 03/06/2013 Vitaliy Sergeyevich TIKHOMIROV 04/01/1988 Belovo Yuriy Pavlovich VORONOVICH Curtea Regională Kemerovo 04/10/2012 Curtea Supremă a Federației Ruse 26/12/2012 Dna K. 5 ani și 8 luni
Application no. 38047/08
Andrey Vladimirovich KIBA against Russia
and 2 other applications
(see list appended)
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 17
April 2018 as a Committee composed of:
Alena Poláčková,
President,
Dmitry Dedov,
Jolien Schukking,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above applications lodged on the various dates indicated in the appended table,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicants are Russian nationals living in various regions of the Russian Federation. Their personal details appear in the appended table.
2.
The Russian Government (“the Government”) were initially represented by Mr G. Matyushkin, Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by his successor in that office, Mr M. Galperin.
3.
On 6 March 2014 complaints under Article 6 §§ 1 and 3 (d) were communicated to the Government and the remainder of the applications was declared inadmissible pursuant to Rule 54 § 3 of the Rules of Court.
4.
The facts of the cases, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
5.
On different dates between 2007 and 2012 different trial courts (see the appended table) convicted the applicants,
inter alia
, of sexual assault of minors (
насильственные действия сексуального характера
), and sentenced them to imprisonment. The victims of their crimes were between 4 and 8 years old at the time of the events.
6
.
The convictions were based on a multiplicity of evidence, including statements by the applicants, the victims, their legal representatives, and hearsay witnesses, cross-examinations in the court room of the witnesses summoned to the hearings, psychological and psychiatric examinations of the victims, forensic examinations and documentary evidence. Mr Kiba and Mr Mironov’s convictions were based as well on the statements given by the educational counsellors. Mr
Mironov’s conviction was further based on the read-out pre-trial statements of an eyewitness – a victim’s mother, who on several occasions witnessed sexual abuse of her daughter.
7.
The victims in the cases of Mr Kiba and Mr Tikhomirov did not appear in court and their pre-trial statements were read out at the trial on the prosecutors’ requests. Allowing the victims’ pre-trial statements as evidence the trial courts relied in their decisions on the victims’ age, findings of their psychological and psychiatric examinations, opinion of the victims’ legal representatives and educational counsellors. The experts concluded that the questioning of the victim in Mr Kiba’s case was advisable to conduct in “sparing conditions” (
щадящие условия
) due to her young age and
individual psychological traits; the victim’s guardian told the trial court that the victim refused to go to the court.
In respect of the victim
in Mr
Tikhomirov’s case they found that the victim could not adequately perceive the circumstances important for the case and testify as her long
‑
time memory was not yet developed and that her questioning in court was not advisable “to avoid her neuroticism” (
во избежание ее невротического состояния
). The victim in Mr Mironov’s case attended one of the hearings accompanied by her mother and an educational counsellor. Her rights were explained to her and following her mother’s request she left the court room before Mr
Mironov’s indictment was read out. When asked to return to the court room the victim refused, started crying, an ambulance was called and the victim was hospitalised with a diagnosis of acute stress reaction (
острая реакция на стресс
). The victim’s mother and an educational counsellor expressed their opinion that the victim should not be questioned in the court. Taking into account the victim’s age, state of health and hospitalisation the trial court granted the prosecutor’s request and read out the victim’s pre-trial statements. The domestic courts in all three cases were of the opinion that the mentioned circumstances justified the victims’ absence from the trials. The domestic courts analysed the victims’ pre-trial statements and established their coherence and consistency with other evidence. Several defence witnesses, including the applicants’ spouses, relatives and friends, were examined at the trials.
8.
The judgments of the trial courts were upheld on appeal.
9.
The applicants complained under Article 6 §§ 1 and 3 (d) of the Convention that they had been unable to have the victims examined at the trial.
10.
The applicants complained that their right to a fair trial under Article
6 § 1 of the Convention had been violated on account of their inability to examine prosecution witnesses – victims – as guaranteed by Article 6 § 3 (d) of the Convention. The relevant Convention provisions read as follows:
“1.
In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] tribunal...
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights ...
(d)
to examine or have examined witnesses against him ...”
11.
In their observations the Government disagreed and argued that all three applicants had had a fair hearing in the determination of the criminal charges against them in accordance with Article 6 § 1 of the Convention. In their opinion, the authorities had had good reasons not to examine the victims at trial having regard to their very young age, state of health and/or conclusions of the experts advising against their questioning at trial due to possible adverse psychological effects. They contended that the applicants’ convictions were based on other abundant evidence. Lastly, referring to the provisions of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation, as well as the relevant interpretative guidelines and practice of the Supreme Court of the Russian Federation and the Constitutional Court of the Russian Federation, the Government contended that the Russian legal system had afforded the applicants sufficient procedural safeguards aimed at securing their right to examine witnesses testifying against them and guarantees of a fair trial.
12.
The applicants maintained their complaints. Mr Kiba and Mr
Mironov argued that the domestic courts had had no valid reasons for reading out the victims’ pre-trial statements and that the victims’ emotional state could have only been a ground to adjourn the hearings. All three applicants pointed out that the victims’ statements were the only direct evidence incriminating them and that all other witnesses provided only hearsay evidence. Mr Mironov and Mr Tikhomirov further argued that they were not provided with sufficient counterbalancing measures to remedy the handicap of defence.
13.
The Court will examine the complaints concerning inability to examine the victims at trial having regard to the relevant principles and criteria established previously in the Grand Chamber judgments in the cases of
Al-Khawaja and Tahery v. the United Kingdom
([GC], nos. 26766/05 and 22228/06, § 152, ECHR 2011), and
Schatschaschwili v. Germany
([GC], no.
14.
First the Court will consider whether there were good reasons for non-attendance of the victims and, as a result, good reasons for the trial courts to admit the victims’ pre-trial statements as evidence. In this regard the Court notes that it is clear from the available material that the victims, minors between 4 and 8 years old, were vulnerable and unwilling to testify at court, as confirmed by their psychological and psychiatric examinations. The domestic courts reasoned their decisions with reference to findings of the experts, medical certificates, opinions of the victims’ legal representatives and educational counsellors. They also considered the victims’ young age and vulnerable state of health. All those factors were considered by the domestic courts to be sufficient to justify the victims’ absence from the trials and the reading out of their pre-trial statements. Nothing in the case file indicates that the Court would have grounds to disagree with the reasoned conclusions of the domestic courts (see, as recent authorities on the issue of vulnerability of victims of sexual crimes and justification for not examining them at trial,
Przydział v. Poland
, no.
15487/08, §§ 47-48, 51, 24 May 2016, and
Gani v. Spain
, no. 61800/08, §
45, 19 February 2013).
15.
Turning to the second step of the
Al-Khawaja
test, the Court notes that although the pre-trial statements of the victims clearly constituted a significant piece of evidence, the applicants’ convictions were based on the examination of a multiplicity of other evidence, including statements by the applicants themselves, hearsay witnesses’ cross-examinations in court, psychological and psychiatric examinations of the victims, forensic examinations and documentary evidence. Mr Kiba’s conviction was also based on the pre-trial statements of the eyewitness (see paragraph 6 above). Accordingly, the Court concludes that the pre-trial statements of the victims did not constitute “sole or decisive” evidence for the applicants’ convictions.
16.
In respect of the third step of the
Al-Khawaja
test the Court, first, notes that in principle the Russian legal system offered robust procedural guarantees securing the right of an accused to examine witnesses testifying against him, ensuring that the reading out of absent witnesses’ testimony is possible only as an exception (see
Zadumov v. Russia
, no. 2257/12, § 63, 12
December 2017). Second, having regard to available material the Court concludes that the applicants and/or their defence lawyers were able to effectively present their case to the domestic courts, challenge the evidence presented at trial, including pre-trial statements of the victims, question at trial the victims’ legal representatives and educational counsellors. Third, in all three cases the domestic courts examined the weight, coherence and consistency of the victims’ statements and linked them to other available evidence, they examined the defence’s versions of events, verified and reasonably dismissed them. Fourth, the defence was able to call several witnesses on behalf of the accused (their relatives, spouses, and friends) and effectively question them. Lastly, the domestic courts’ refusals of the defence party’s requests to call and question certain other witness were duly reasoned and do not appear arbitrary.
17.
The above considerations weigh heavily in favour of the conclusion that the proceedings as a whole were fair. Accordingly, the Court finds that the relevant complaints under Article 6 §§ 1 and 3 (d) of the Convention concerning the absence of victims from the trial and the applicants’ inability to have them examined are manifestly ill-founded. These complaints must therefore be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
to join the applications;
Declares
the applications inadmissible.
Done in English and notified in writing on 17 May 2018.
Fatoș Aracı
Alena Poláčková
Deputy Registrar
President
No.
Application no.
Date of introduction
Applicant name
Date of birth
Place of residence
Represented by
Date of the trial and
appeal courts’ judgments
Victim absent from trial
Age at the time of events
38047/08
09/06/2008
Andrey Vladimirovich
KIBA
04/05/1980
Moscow
Natalya Aleksandrovna
Zyuzinskiy District Court of Moscow
18/10/2007
Moscow City Court
10/12/2007
Mrs M.
4 years and 10 months old
6091/13
11/12/2012
Nikolay Dmitriyevich
30/07/1976
Lesnoy
Supreme Court of the Chuvash Republic
20/04/2012
Supreme Court of the Russian Federation
20/06/2012
Mrs L.
8 years old
37215/13
03/06/2013
Vitaliy Sergeyevich
04/01/1988
Belovo
Yuriy Pavlovich
Kemerovo Regional Court
04/10/2012
Supreme Court of the Russian Federation
26/12/ 2012
Mrs K.
5 years and 8 months old