Decizia nr. 21771/14 Aksu KUTBETTIN împotriva Ciprului Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 7 mai 2018 în calitate de comitet compus din: Branko Lubarda, președinte, Pere Pastor Vilanova, Georgios A. Serghides, judecători și Stephen Phillips, grefierul secțiunii, având în vedere cererea depusă la 18 martie 2014, Având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 24 octombrie 2016, care solicită Curții să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl Aksu Kutbettın, este un cetățean turc de origine kurdă, născut în 1975. Reclamantul este în prezent în Turcia. El a fost reprezentat în fața Curții de dl Y. Polychronis și dl Christodoulou, avocați care practică în Larnaca. Guvernul cipriot (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl C. Clerides, Procuror General al Republicii Cipru. La 17 decembrie 2013, reclamantul a fost arestat și a fost arestat în vederea expulzării sale. Cererea sa de azil a fost respinsă de către Serviciul de Azil și recursul său de către Autoritatea de Reexaminare a Refugiatului. La momentul arestării sale, „recursul” (procediul de reexaminare judiciară) împotriva acesteia din urmă hotărâri erau în așteptare în fața Curții Supreme (recount nr. 991/2011). La 18 decembrie 2013 au fost eliberate decizii de deportare și de detenție împotriva reclamantului. La 29 ianuarie 2014, reclamantul a interzis un recurs în fața Curții Supreme (competența revizuirii primelor instanțele) care a contestat ordinele de deportare și de deținere (denumit în continuare nr. 106/2014). O cerere care solicită o ordonanță provizorie de eliberare a Curții Supreme și de suspendare a deportației sale în așteptarea procedurii a fost respinsă de această instanță la 10 martie 2014. Reclamantul a fost deportat în Turcia la 18 iulie 2014. El a fost, de asemenea, inclus pe „lista stop” a autorităților (un registru al persoanelor a căror intrare și ieșire din Cipru este interzis sau supus monitorizării). Procedura de recurs nr. 106/2014 a fost în suspensie la momentul deportarii sale. Acestea au fost ulterior transferate la noua Curte Administrativă după înființarea sa. Nu mai au fost depuse informații de către părți cu privire la starea acestor proceduri. La 15 iunie 2016, Curtea Supremă a pronunțat hotărârea în favoarea reclamantului în recursul nr. 991/2011), anulând hotărârea Autorității de Reexaminare a Refugiatului. La 30 martie 2017, a fost anulată ordonanța de deportare împotriva reclamantului și a fost eliminat din lista de oprire. Reclamantul s-a plâns că nu există o procedură eficace prin care să poată contesta legalitatea detenției sale. El s-a plâns, în special, despre întârzierile în examinarea recursului nr. 106/2014 aduse împotriva deportației și a ordonanțelor de detenție emise împotriva acestuia. 10. La 5 februarie 2016, reclamația reclamantului a fost comunicată în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție și restul cererii a fost declarată inadmisibilă, în conformitate cu art. 54 § 3 din Regulamentul Curții. În aceeași dată, guvernul turc a fost informat cu privire la dreptul lor de a interveni în cadrul procedurii, în conformitate cu art. 36 § 1 din Convenție și cu art. 44 § 1 din Regulamentul de procedură. Ei au ales să nu se folosească de acest drept. Octombrie 2016, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație în vederea soluționării chestiunilor legate de cerere. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „1. Guvernul constată că eforturile în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului nu au avut succes. Guvernul recunoaște - prin intermediul unei declarații unilaterale - că, în timpul detenției reclamantului între 18 decembrie 2013 și 18 iulie 2014, reclamantul nu dispune de o procedură rapidă prin care ar putea contesta licența ordinului de detenție emis împotriva acestuia la 18 decembrie 2013 în scopul deportarii și, în consecință, legalitatea detenției sale. Prin urmare, Guvernul recunoaște că a existat o încălcare a dreptului reclamantului în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție. Prin urmare, având în vedere faptele specifice ale prezentului caz, Guvernul este pregătit să plătească reclamantului suma de 6500 EUR care acoperă orice prejudiciu material și moral. Se susține că aceste sume constituie o reparație adecvată și o compensare suficientă pentru încălcarea impușită în acest caz. În ceea ce privește costurile și cheltuielile, Guvernul este pregătit să plătească reclamantului valoarea de 1000 EUR pentru costurile suportate la nivel intern și la procedura CEDO. Aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) din Convenție. În cazul în care aceste sume nu se plătesc în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pentru ele, de la expirarea perioadei până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în perioada de nerespectare plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului. O serie de măsuri au fost adoptate în urma hotărârii Curții în cazul M.A. c. Cipru (nr. 41872/10), în scopul de a preveni, printre altele, viitoarele încălcări similare cu cea actuală. Se reamintește că Curtea în M.A. Cipru a constatat că a existat o încălcare a articolului 5 § 4 din Convenție ca recurs în temeiul articolului 146 din Constituție nu ar fi furnizat reclamantului o revizuire rapidă a legii deciziei de deținere a acestuia în scopuri de deportare. Măsurile adoptate sunt documentate în mod corespunzător în planurile de acțiune [DD(2016)816, DD(2015)1369, DD(2015)666 și DD(2014)925) prezentate de Guvern la Departamentul de Execuție a Hotărârilor Curții. Prima măsură luată pentru a remedia încălcările articolului 5 § 4 este înființarea unui Curte administrativă, conferită competenței exclusive de a judeca, în primul rând, orice recurs interzis în temeiul articolului 146 din Constituție. Prin urmare, licența ordinelor de detenție și de deportare poate fi acum contestată în fața Curții administrative prin intermediul unui recurs administrativ (a se vedea Legea prevedea celei de-a opta modificare a Constituției, Legea 130(I)/2015 și Legea prevedea înființarea și funcționarea Curții administrative, Legea 131(I)/2015). La 1 ianuarie 2016, Curtea Administrativă și-a început exploatarea și, începând cu 1 ianuarie 2016, toate recurgerile administrative, inclusiv provocările pentru licența deportarii și deținerii, în temeiul articolului 146 din Constituție, sunt depuse la Curtea Administrativă. Recursurile administrative pe care le-a fost în așteptare în fața Curții Supreme au fost transferate Curții administrative, în timp ce cele pentru care Curtea Supremă și-a rezervat hotărârea, rămân la Curtea Supremă. Se preconizează că, datorită competenței sale exclusive de a decide cu privire la recurgerile administrative, Curtea Administrativă va avea înregistrări mai bune în ceea ce privește rapiditatea tuturor recurgerilor administrative, inclusiv recurgerile care provoacă legalitatea deținerii și deportarii. A doua măsură luată pentru a asigura respectarea articolului 5 § 4 din Convenție este modificarea legii privind refugiații prin Legea 105 (I)/2016, care a intrat în vigoare la 14 Octombrie 2016. Legea 105(I)/2016 este atașată în continuare ca expoziție A. În conformitate cu art. 9שτ(6) din Legea privind refugiații, astfel cum a fost modificată, un recurs în temeiul articolului 146 din Constituție care contează licența unei ordine de detenție trebuie să fie încheiat cât mai curând posibil și, în orice caz, Curtea Administrativă trebuie să își pronunțe hotărârea în termen de patru săptămâni de la data depunerii recursului. Guvernul susține că înființarea Curții administrative și modificarea Legilor privind refugiații descrise mai sus constituie măsuri practice importante care se preconizează să îmbunătățească rapiditatea referitoare la toate recurențele administrative, în special recurgerile care provoacă licența deținerii și deportarii. 10. Având în vedere cele de mai sus, se susține că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile acestuia, nu impune Curții să continue examinarea acestui caz în particular și guvernul solicită cu respect Curtea de a elimina aplicarea din lista sa de cazuri, în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția.” 12. Prin scrisoarea din 22 martie 2017, reclamantul a indicat că nu a fost satisfăcut cu termenii declarației unilaterale. El a susținut că, datorită lipsei unui remediu de suspendare a executării ordinilor de detenție, el a fost privat de libertate și a suferit prejudiciu material și non pecuniare. El a suferit, de asemenea, costuri juridice semnificative. În toate conturile, atribuirea de către Guvern a fost inadecvată. 13. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să decidă să facă o cerere din lista sa de cazuri în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. (c) permite Curtea, în special, să elimine un caz din lista sa dacă: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat continuarea examinării cererii.” 14. Acesta reiterează, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere sau o parte a acesteia în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale ale unui guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 15. În acest scop, Curtea va examina declarația în funcție de principiile care iese din jurisprudența sa, în special de Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; a se vedea, de asemenea, WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 16. În examinarea dacă ar fi necesară eliminarea prezentei cereri pe baza declarației unilaterale, Curtea face următoarele observații. 17. În primul rând, Curtea, în cazul M.A. c. Cipru (nr. 41872/10, §§§ 160-170, ECHR 2013 (extracte)) a susținut că un recurs în temeiul articolului 146 din Constituție nu a respectat cerința de „velocitate” și, prin urmare, a constatat o încălcare a articolului 5 § 4 (a se vedea, de asemenea, hotărârile ulterioare din Mefaalani c. Cipru , nos. 3473/11 și 75381/11, § 100, 23 februarie 2016; A.H. și J.K. c. Cipru , nos. 41903/10 și 41911/10, §§§ 151-153, 21 iulie 2015; H.S. și alții c. Cipru , nr. 41753/10 și alți 13 §§ 288-290, 21 iulie 2015; și K.F. c. Cipru , nr. 41858/10 , § 99-101, 21 iulie 2015). 18. În al doilea rând, guvernul a acordat în declarația lor că a existat o încălcare a articolului 5 § 4 din Convenție. 19. În al treilea rând, guvernul, după hotărârea Curții în M.A. Cipru (citat mai sus), au introdus modificări la legislația internă relevantă în scopul îmbunătățirii rapidității recursurilor administrative (Legea prevedea a optulea modificare a Constituției, Legea nr. 130(I)/2015; Legea prevederii stabilirii și funcționării Curții administrative, Legea nr. 131(I)/2015; și Legea 105(I)/2016 de modificare a Legii refugiaților, Legea nr. 6(I)/2000). 20. În al patrulea rând, Guvernul s-a angajat să ofere recurs reclamantului prin a-i plăti daune pentru prejudiciu moral, precum și pentru costuri și cheltuieli. Curtea consideră, ținând cont de circumstanțele cauzei și de toate documentele relevante din dosarul, că sumele propuse sunt rezonabile și în conformitate cu criteriile de atribuire ale Curții în temeiul articolului 41. 21. Prin urmare, având în vedere natura admiterilor conținute în declarația guvernului, precum și cuantumul compensației propuse, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării acestei părți a cererii (art. 37 § 1 litera (c)). 22. În plus, având în vedere considerentele de mai sus, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu impune ca aceasta să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 din amenda 23. Curtea consideră că sumele pe care guvernul le-a angajat să le plătească în declarația lor ar trebui să fie plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții emise în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În caz de nerespectare a acestei perioade, dobânzile simple se plătesc pe sumele în cauză la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. 24. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care Guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 25. Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, Decizia de a elimina aplicarea din lista de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 31 mai 2018. Stephen Phillips Branko Lubarda Președintele grefierului
Application no. 21771/14
Aksu KUTBETTIN
against Cyprus
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 7 May 2018 as a Committee composed of:
Branko Lubarda,
President,
Pere Pastor Vilanova,
Georgios A. Serghides,
judges,
and Stephen Phillips,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 18 March 2014,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 24 October 2016 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicant, Mr Aksu Kutbettın, is a Turkish national of Kurdish origin, who was born in 1975. The applicant is currently in Turkey. He was represented before the Court by Mr Y. Polychronis and Mr
M.
Christodoulou, lawyers practising in Larnaca.
2.
The Cypriot Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr C. Clerides, Attorney-General of the Republic of Cyprus.
3.
On 17 December 2013 the applicant was arrested and was placed in detention with a view to his deportation. His asylum application had been dismissed by the Asylum Service and his appeal thereto by the Refugee Reviewing Authority. At the time of his arrest, his “recourse” (judicial review proceedings) against the latter decision were pending before the Supreme Court (recourse no. 991/2011).
4.
On 18 December 2013 deportation and detention orders were issued against the applicant.
5.
On 29 January 2014 the applicant brought a recourse before the Supreme Court (first-instance revisional jurisdiction) challenging the deportation and detention orders (recourse no. 106/2014). An application seeking a provisional order for his release and to suspend his deportation pending the proceedings was dismissed by that court on 10 March 2014.
6.
The applicant was deported to Turkey on 18 July 2014. He was also included on the authorities’ “stop list” (a register of individuals whose entry into and exit from Cyprus is banned or subject to monitoring).
7.
The proceedings in recourse no. 106/2014 were pending at the time of his deportation. They were subsequently transferred to the new Administrative Court following its establishment. No more information has been submitted by the parties concerning the state of these proceedings.
8.
On 15 June 2016 the Supreme Court gave judgment in favour of the applicant in recourse no. 991/2011) annulling the Refugee Reviewing Authority’s decision. On 30 March 2017 the deportation orders against the applicant were annulled and he was removed from the stop-list.
9.
The applicant complained that there was no effective procedure by which he could challenge the lawfulness of his detention. He complained, in particular, about the delays in the examination of recourse no. 106/2014 brought against the deportation and detention orders issued against him.
10.
On 5 February 2016 the applicant’s complaint was communicated under Article 5 § 4 of the Convention and the remainder of the application was declared inadmissible, pursuant to Rule 54 § 3 of the Rules of Court. On the same date the Turkish Government were informed of their right to intervene in the proceedings, in accordance with Article 36 § 1 of the Convention and Rule 44 § 1 of the Rules of Court. They chose not to avail themselves of this right.
11.
After unsuccessful friendly-settlement negotiations, by letter dated 24
October 2016 the Government informed the Court that they proposed to make a declaration with a view to resolving the issues raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“1.
The Government notes that the efforts with a view to securing a friendly settlement of the case have been unsuccessful.
2.
The Government acknowledges - by way of a unilateral declaration - that during the applicant’s detention between 18 December 2013 and 18 July 2014, the applicant did not have at his disposal a speedy procedure by which he could challenge the lawfulness of the detention order issued against him on 18 December 2013 for the purposes of deportation and consequently the lawfulness of his detention. Therefore, the Government acknowledges that there has been a violation of the applicant’s right under Article 5 § 4 of the Convention.
3.
Consequently, having regard to the particular facts of the present case, the Government is prepared to pay the applicant the amount of EUR 6500 covering any pecuniary and non-pecuniary damage. It is contended that such amounts constitute adequate redress and sufficient compensation for the impugned violation in the present case. Regarding costs and expenses, the Government is prepared to pay the applicant the amount of EUR 1000 for costs incurred at domestic level and at the ECHR proceedings. These amounts will be payable within three months from the date of notification of the decision pursuant to article 37 § 1 (c) of the Convention. In the event of failure to pay these sums within the said three-month period, the Government undertakes to pay simple interest on them, from expiry of the period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three
percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.
4.
A series of measures have been adopted following the Court’s judgment in the case of
M.A. v. Cyprus
(no, 41872/10), for the purposes, inter alia, of preventing future violations similar to the present one. It is recalled that the Court in
M.A.
v.
Cyprus
found that there had been a violation of Article 5 § 4 of the Convention as a recourse by virtue of Article 146 of the Constitution would not have provided the applicant with a speedy review of the lawfulness of the decision to detain him for purposes of deportation. The measures adopted are duly documented in the Action Plans (DD(2016)816, DD(2015)1369, DD(2015)666 and DD(2014)925) submitted by the Government to the Department for the Execution of Judgments of the Court.
5.
The first measure taken to redress violations of Article 5 § 4 is the establishment of an Administrative Court, vested with the exclusive jurisdiction to adjudicate, on a first instance level on any recourse lodged with it by virtue of article 146 of the Constitution. Therefore, the lawfulness of detention and deportation orders can now be challenged before the Administrative Court by way of an administrative recourse (see Law Providing for the Eighth Amendment of the Constitution, Law 130(I)/2015 and Law Providing for the Establishment and Operation of Administrative Court, Law
6.
On 1 January 2016 the Administrative Court began its operation and as of 1
January 2016 all administrative recourses, including challenges to the lawfulness of deportation and detention orders by virtue of Article 146 of the Constitution, are lodged with the Administrative Court. Administrative recourses which had been pending before the Supreme Court have been transferred to the Administrative Court, whilst those for which the Supreme Court reserved its judgment, remain with the Supreme Court.
7.
It is expected that due to its exclusive jurisdiction to adjudicate on administrative recourses the Administrative Court will have better records in terms of speediness concerning all administrative recourses, including recourses challenging the lawfulness of detention and deportation orders.
8.
The second measure taken to ensure compliance with Article 5 § 4 of the Convention is the amendment of the Refugee Laws by Law 105(I)/2016, which entered into force on 14
October 2016. Law 105(I)/2016 is attached herewith as exhibit A. According to Article 9Στ(6) of the Refugee Law as amended, a recourse by virtue of Article 146 of the Constitution challenging the lawfulness of a detention order must be completed as soon as possible and in any event, the Administrative Court must deliver its judgment within four weeks from the date on which the recourse was filed.
9.
The Government maintains that the establishment of the Administrative Court and the amendment of the Refugee Laws described above, constitute important practical measures which are expected to improve the speediness concerning all administrative recourses, particularly recourses challenging the lawfulness of detention and deportation orders.
10.
In light of the above, it is contended that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto, does not require the Court to continue its examination of this particular case and the Government respectfully requests the Court to strike the application out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 of the Convention.”
12.
By a letter of 22 March 2017 the applicant indicated that he was not satisfied with the terms of the unilateral declaration. He submitted that due to the lack of a remedy to suspend the enforcement of the detention orders he had been deprived of his liberty and had suffered pecuniary and nonpecuniary damage. He had also incurred significant legal costs. The award offered by the Government was inadequate on all counts.
13.
The Court reiterates that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37
§
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application.”
14.
It also reiterates that in certain circumstances, it may strike out an application or part thereof under Article 37 § 1 (c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
15.
To this end, the Court will examine the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v. Turkey
[GC], no. 26307/95, §§ 75-77, ECHR
2003-VI; see also
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.), no.
11602/02, 26 June 2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.), no. 28953/03, 18 September 2007).
16.
In considering whether it would be appropriate to strike out the present application on the basis of the unilateral declaration, the Court makes the following observations.
17.
Firstly, the Court, in the case of
M.A. v. Cyprus
(no. 41872/10, §§
160-170, ECHR 2013 (extracts)), held that a recourse under Article 146 of the Constitution did not comply with the requirement of “speediness” and thus, found a violation of Article 5 § 4 (see also the subsequent judgments in
Mefaalani v. Cyprus
, nos. 3473/11 and 75381/11, § 100, 23 February 2016;
A.H. and J.K.
v. Cyprus
, nos. 41903/10 and 41911/10, §§ 151-153, 21
July 2015;
H.S.
and Others v. Cyprus
, nos. 41753/10 and 13 others, §§
288-290, 21 July 2015; and
K.F.
v. Cyprus
, no. 41858/10, § § 99-101, 21
July 2015).
18.
Secondly, the Government have conceded in their declaration that there has been a violation of Article 5 § 4 of the Convention.
19.
Thirdly, the Government, following the Court’s judgment in
M.A.
v.
Cyprus
(cited above), have introduced changes to the relevant domestic laws with the aim of improving the speediness of administrative recourses (Law Providing for the Eighth Amendment of the Constitution, Law no. 130(I)/2015; Law Providing for the Establishment and Operation of Administrative Court, Law no. 131(I)/2015; and Law 105(I)/2016 amending the Refugees Law, Law
no.
20.
Fourthly, the Government have undertaken to provide redress to the applicant by paying him damages for non-pecuniary damage as well as costs and expenses. The Court considers, taking into account the circumstances of the case and all the relevant documents in the case-file, that the sums proposed are reasonable and in keeping with the Court’s criteria governing awards under Article 41.
21.
Therefore, in light of the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed, the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1 (c)).
22.
Moreover, in light of the above considerations, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1
in fine
).
23.
The Court considers that the amounts the Government have undertaken to pay in their declaration should be paid within three months from the date of notification of the Court’s decision issued in accordance with Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to settle within this period, simple interest shall be payable on the amounts in question at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank plus three percentage points.
24.
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article 37 § 2 of the Convention (
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4 March 2008).
25.
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article
37 § 1 (c) of the Convention.
Done in English and notified in writing on 31 May 2018.
Stephen Phillips
Branko Lubarda
Registrar
President