CtEDO 15.05.2018 Auto

BALAK PETROL OTOMOTİV İNȘ. MALZEMELERİ TURİZM EMLAKÇILIK İNȘ. TAAHÜT GIDA TİC. LTD. ȘTİ. v. TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
15.05.2018
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2018
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
BALAK PETROL OTOMOTİV İNȘ. MALZEMELERİ TURİZM EMLAKÇILIK İNȘ. TAAHÜT GIDA TİC. LTD. ȘTİ. v. TURKEY (CtEDO, 2018)
HUDOC · oficial

HOTĂRÂREA DE DECIZIE NR. 51868/10 BALAK PETROL OTOMOTİV İNȘAAT MALZEMELER İ TURİZM EMLAKÇILIK İNȘAAT TAAHÜT GIDA TİC. LTD. ȘTİ. împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), care așezează la 15 mai 2018 ca comitet al: Ledi Bianku, președinte, Nebojša Vučinić, Jon Fridrik Kjølbro, judecători și Hasan Bakırcı, secretar adjunct al secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 4 august 2010, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 22 ianuarie 2018, care solicită Curții să elimine cererea din lista cazurilor, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul este o companie de construcții și are sediul său de afaceri în Adana. A fost reprezentat în fața Curții de către dl İ. Gül, un avocat care practică în Ankara. Guvernul turc („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La o inspecție, la 18 iulie 2005, societatea reclamantă, o stație de gaze, a fost sigilat, deoarece nu avea licența de operare necesară. La 20 octombrie 2005, a fost impusă o amendă administrativă reclamantului. La 20 decembrie 2005, reclamantul a inițiat proceduri administrative în fața Curții Supreme de Administrație, cerând anularea amenzii. La 27 martie 2007, Curtea Supremă de Administrație a respins cazul reclamantului. În cadrul procedurii, Procurorul public șef de la Curtea Supremă de Administrație și-a prezentat avizul scris cu privire la fondul acestui caz. Acest aviz nu a fost comunicat reclamantului. La 5 martie 2009, Curtea Supremă de Administrație a susținut decizia din 27 martie 2007. 10. La 10 decembrie 2009, cererea de rectificare a reclamantului a fost respinsă. În aceeași liniuță, reclamantul a contestat faptul că durata procedurii nu erau irezonabile și că procedura administrativă nu era corectă. 12. Invocând art. 7 din Convenție, reclamantul s-a plâns că principiul presunției de nevinovăție a fost ignorat și amenzile în cauză au fost disproporționale. 13. Reclamantul a afirmat, în continuare, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, că, ca urmare a deciziilor nedreptate ale instanțelor interne, dreptul său la bucurarea pașnică a bunurilor sale a fost încălcat. Plaga de drept privind necomunicarea avizului scris al Procurorului public 14. Reclamantul s-a plâns că necomunicarea procurorului public șef a avizului scris prezentat Curții Supreme de Administrație în cursul procedurii și-a încălcat dreptul la o audiere adversară și echitabilă. În acest sens, acesta se bazează pe art. 6 § 1 din Convenție. 15. După eșuarea încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 22 ianuarie 2018, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei planteate de cerere. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „ Declar că Guvernul Turciei propune să plătească gazonul Balak İnș. Malz. Tur. Emlakçılık İnș Taahhüt Gıda Tic. Ltd. Ști., 400 EUR (4 sute de euro) pentru a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, precum și orice impozit care poate fi taxat reclamantului în vederea soluționării cazului menționat mai sus pe care îl așteaptă Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Această sumă va fi convertită în lira turcă la rata aplicabilă la data plății și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii de către Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în perioada implicită plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului. Guvernul consideră că absența comunicării reclamantului observației procurorului public prezentate Curții Supreme de Administrație a încălcat dreptul la un proces echitabil, având în vedere jurisprudența bine stabilită a Curții (Meral c. Turcia), No. 33446/02, 27 noiembrie 2007). Ei invită cu respect Curtea să declare că nu mai este justificat să continue examinarea cererii și să-l scoată din lista cazurilor în conformitate cu art. 37 din Convenție.” 16. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, aceasta poate decide să scoată o cerere din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 17. De asemenea, acesta reiterează că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 18. În acest scop, Curtea a examinat declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (obiecții preliminare) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 19. Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Turciei, practica sa privind plângerile privind necomunicarea avizului scris al procurorului în cadrul procedurii adresate reclamanților (a se vedea, de exemplu, Meral c. Turcia nr. 33446/02, §§ 32-39, 27 noiembrie 2007). 20. Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)). 21. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 din amenda 22. Curtea consideră că această sumă ar trebui convertită în monedă a statului contestat la rata aplicabilă la data plății și plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții emise în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În caz de nerespectare a acestei perioade, dobânzile simple se plătesc cu valoarea în cauză la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. 23. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată această plângere din lista. Reclamantul se plângea că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps motivabil” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție. 25. Curtea observă că în Turcia a fost instituit un nou remediu intern în urma aplicării procedurii de hotărâre pilot în cazul Ümmühan Kaplan c. Turcia (n. 24240/07, 20 martie 2012). Ulterior, în decizia sa în cazul Turgut și alții (dec.), nr. 4860/09, 26 martie 2013), Curtea a declarat o nouă cerere inadmisibilă din cauza faptului că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne, adică noua soluție. În acest sens, Curtea a considerat în special că acest nou remediu a fost a priori accesibil și capabil de a oferi o perspectivă rezonabilă de remediere a plângerilor privind durata procedurii. 26. Curtea a examinat, de asemenea, cazul în cauză și nu constată nicio circumstanță specifică care să o impună să se îndepărteze de concluziile sale în hotărârea menționată anterior. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție pentru neepuizare a căilor de recurs interne. Reclamantul a formulat plângeri suplimentare în temeiul articolelor 6, 7 și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 28. Având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea concluzionează că aceste plângeri nu dezvăluie nici o încălcare a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. În consecință, Curtea le respinge ca fiind manifestamente nefondate, în conformitate cu art. 35 §§ § a) și 4 din Convenția. Din aceste motive, Curtea ia act, în unanimitate, de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu articolul (c) din Convenția; restul cererii este inadmisibil. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 7 iunie 2018. Hasan Bakırcı Ledi Bianku Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2018-06-19
0,95
BAKIRÇAY MURAT PETROL TURIZM İNȘAATÇILIK SAN. VE TIC. LTD. ȘTİ v. TURKEY
SECOND SECTION DECISION Application no. 27374/11 BAKIRÇAY MURAT PETROL TURIZM İNŞAATÇILIK SAN. VE TIC. LTD. ŞTI. against Turkey The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 19 June 2018 as a Committee composed of: Ledi Bi
CtEDO 2018-06-19
0,95
SEDE PETROL ÜRÜNLERİ SANAYİ VE TİCARET LTD. ȘTİ. v. TURKEY
SECOND SECTION DECISION Application no. 36821/10 SEDE PETROL ÜRÜNLERİ SANAYİ VE TİCARET LTD. ŞTİ. against Turkey The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 19 June 2018 as a Committee composed of: Ledi Bianku, President
CtEDO 2018-06-19
0,95
SEDE PETROL ÜRÜNLERI SANAYİ VE TİCARET LTD. ȘTİ. v. TURKEY
SECOND SECTION DECISION Application no. 36825/10 SEDE PETROL ÜRÜNLERİ SANAYİ VE TİCARET LTD. ŞTİ. against Turkey The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 19 June 2018 as a Committee composed of: Ledi Bianku, President
CtEDO 2019-11-26
0,94
FG PETROL ÜRÜNLERİ TURİZM İNȘAAT GIDA SAN. VE TİC. LTD. ȘTİ. v. TURKEY
SECOND SECTION DECISION Application no. 8123/18 FG PETROL ÜRÜNLERİ TURİZM İNŞAAT GIDA SAN. VE TİC. LTD. ŞTİ. against Turkey The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 26 November 2019 as a Committee composed of: Valeriu
CtEDO 2018-11-06
0,93
YENİ GÜNEȘLİ ÇELİKLER PETROL NAKLİYAT GIDA TİCARET VE SANAYİ LİMİTED ȘİRKETİ v. TURKEY
SECOND SECTION DECISION Application no. 56027/08 YENİ GÜNEŞLİ ÇELİKLER PETROL NAKLİYAT GIDA TİCARET VE SANAYİ LİMİTED ŞİRKETİ against Turkey The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 6 November 2018 as a Committee comp
Sursă