CtEDO 13.03.2025 Auto

CASE OF BUTKEVYCH AND ZAKREVSKA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
13.03.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 11 - Freedom of assembly and association (Article 11-1 - Freedom of peaceful assembly);Violation of Article 13+11-1 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy) (Article 11 - Freedom of assembly and association;Article 11-1 - Freedom of peaceful assembly);Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-1 - Lawful arrest or detention;Article 5-1-c - Criminal offence)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BUTKEVYCH AND ZAKREVSKA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

CASE OF BUTKEVYCH AND ZAKREVSKA v. UKRAINE) (decretul nr. 59884/13) DECIZIE STRAȘBURG 13 martie 2025 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi luată în mod modificat de redacție. În cazul lui Butkevich și Zakrevska împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Departamentul Administrativ), după ce a decis să se desfășoare o comisie de anchetă, a decis că: Andreas Zuzescu (Secretarul de Justiție al Ucrainei), a depus o declarație de două pagini, pe care o constituie o ordinea suplimentară de cetățeni, iar Andreas Keller (Juriciul) a fost satisfăcut de către Juriciul pentru justiție (Juriciul) din cadrul Convenției pentru apărarea drepturilor omului (Victoria Markovskaya), în data de 17 septembrie 2012; a prezentat două hotărâri, pe care le consideră relevante, precum cele menționate la art. 34 din Convenția privind drepturile omului (Departamentul nr. 13), și a prezentat informații privind aceste informații, pe baza articolului 59 din Convenția privind drepturile omului civil (Departamentul nr. 13), pe care a fost prezentat de către Ministerul Justiției (Departamentul de Justiție din Kiev, în data de 12 septembrie 2012; și de data de 13 martie, data de 13 septembrie 2012; și de data de 13 martie, data de 13 martie, data de 13 septembrie 2012; a anunțat că au fost prezentate două hotărâri privind o astfel de anchetă, iar judecată, care a fost prezentată în data de 1 ianuarie, în data de 1 ianuarie, în care a fost întocarea a fost întocarea de judecată, a Curtea de judecată, a fost întocarea de judecată, întocarea a judecată, în care a fost întocarea a fost judecată întocarea a judecată.

Conform afirmațiilor dlui Butkevich (mai jos primul reclamant), pe 27 decembrie 2012 el a sosit la Procuratură Generală cu intenția de a organiza la el o demonstrație de protest împotriva acuzațiilor împotriva unui anumit domn F. El a primit o scrisoare de la un executor de stat, care a informat instanța cu privire la hotărârea sa din 17 martie 2012 din 17 septembrie 2012 (vezi punctul 1). Primul reclamant a scris. Guvernul a susținut că a organizat o demonstrație de lipsă de informații cu privire la încercarea [primului reclamant] de a organiza o demonstrație de pace împotriva alegerilor pentru prezența în Administrația Generală a Ucrainei.

Pe 20 iunie 2013, Curtea de Apel a refuzat satisfacerea recursului său de apel la hotărârea instanței din 28 februarie 2013, constatând că drepturile sale nu au fost încălcate, deoarece nu a fost împiedicat să organizeze întruniri pașnice în alte locuri la un alt moment. pe 20 noiembrie 2013, Curtea Administrativă Supremă a Ucrainei a respins fără satisfacere recursul referitor la primul reclamant. pe 11 martie 2014, Administrația de stat a orașului a depus o cerere de respingere a recursului său administrativ inițial privind interzicerea tuturor întrunirilor pașnice (§1). pe 1 aprilie 2014, Curtea de Apel a anulat hotărârea instanței din 17 septembrie 2012 și 14 martie 2013 (vezi punctele 1 și 4) și a închis procedura.

La 18 martie 2013, a doua reclamantă a ajuns la clădirea Procuraturilor Generale. Ea a fost adresată de un alt angajat al poliției, care i-a explicat că organizarea de întruniri pașnice în acest loc era interzisă prin hotărârea instanței din 28 februarie 2013 (vezi punctul 2). A doua reclamantă a fost dusă la secția de poliție, de unde a fost eliberată după trei ani. În timp ce se afla la secția de poliție, ea a scris o explicație cu privire la ceea ce s-a întâmplat în fața clădirii Procuraturilor Generale. În explicația, a cărei copie este inclusă în dosarele de caz, ea a indicat că a doua scrisoare de explicație a fost solicitată de către angajații poliției în cadrul procedurii penale, care i-a fost notificată în legătură cu ea în ceea ce privește partea a doua a articolului 382 din Codul penal al Ucrainei (Negare a deciziei judiciare). Ea a declarat, de asemenea, că a primit o altă declarație pentru că a primit o declarație de înregistrare a unor martori ai procesului penal pentru a fi învins 340 de articolele codului penal.

În martie 2013, adversarii poliției au anunțat-o că, pe 19 martie 2013, procesul penal a fost închis din cauza lipsei corpus delicti. În materialele cauzei, există un anunț privind primirea plângerii cu o amprentă tipărită, care atestă primirea plângerii de către statul de origine. Pe 20 martie 2013, a fost refuzată satisfacerea plângerii sale de apel, considerându-se neîntemeiată. Pe 20 noiembrie 2013, Înaltul Administrativ Ucrainean a respins fără să fie satisfăcută plângerea sa. Pe 30 august 2013, o altă reclamantă a depus o plângere la Procuroria din districtul Pechersk, plângând că reținerea sa a contravinut articolului 5 din Convenție. În materialele cauzei există un anunț privind primirea plângerii cu o amprentă tipărită, care atestă primirea plângerii de către statul de origine. Pe 18 martie 2013, procedura de examinare a plângerii a rămas neînținută.

57818/09 și 14 alte cereri (Kudrevičius și alții împotriva Lituaniei, cerere nr. 37553/05, punctul 91, CEDO 2015).Considerarea admisibilă a Mirnefânului la 27 decembrie 2012 20 Decembrie 2012 Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamația împotriva primului reclamant în ceea ce privește cazul 154 din 27 decembrie 2012 a putut fi depusă în termen de șase luni de la data depunerii acestei cereri, deoarece a fost depusă în termen de șase luni de la data depunerii acestei cereri, deoarece a fost o acțiune de apărare juridică națională în legătură cu această decizie.Curtea de Apel a considerat că nu a fost efectivă, deoarece a depus o acțiune în ceea ce privește primul caz la 27 decembrie 2012 cu privire la o decizie de la 22 septembrie 2012 (Brievkowski, 22 septembrie 2012), iar prima acțiune a fost depusă în instanța de judecată a doua instanță (Brievkowski, 23 septembrie 2012), deoarece nu a fost efectivă, iar prima acțiune a putut fi depusăcută în termen de șase luni de la data depunerii acestei cereri (Brievkowski, 23 septembrie 2012), iar prima acțiune în ceea ce privește cazul 23 septembrie 2012 cu privire la Curtea de Apărare juridică a Polonului (Brievkowski, 22 septembrie 2012), a fost considerată ineficientă, deoarece nu a fost depusă în termen de șase luni de la data depunerea acestei decizii (Brievkowski, 27 septembrie 2012), iar a doua acțiune a fost depusă în instanța de la 27 septembrie 2012 cu privire la Curtea de judecată (Brievkowski, 27 septembrie 2012), iar prima acțiunea de la 27 septembrie 2012 (Brievkowski, 27 septembrie 2012), iar a fost depusă în cauză de la data de la data de 22 septembrie 2012 (Brievkowski, nu a fost considerată efectivă, deoarece nu a fost depusă, iar prima acțiune juridică, iar a fost depusă în cauză nu a depusă în cauză, iar prima acțiune în cauză nu a fost dep

Prin urmare, aceasta parte a cererii este inadmisibilă în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4) din Convenție. Reuniuni pașnice din 14 și 18 martie 2013.24 Curtea consideră că această parte a cererii nu este nici manifest nejustificată, nici inadmisibilă din orice alt motiv enumerat în art. 35 din Convenție.De aceea, trebuie să fie recunoscută ca admisibilă.Substanță 25.În ceea ce privește restricțiile impuse de către reclamantei asupra organizării de reuniuni pașnice, planificate pentru 14 și 18 martie 2013, Guvernul a subliniat că acestea au fost legale, urmăreau un scop legitim și erau necesare într-o societate democratică.În ceea ce privește procesul de apărare, Guvernul a subliniat lipsa de dovezi că primul reclamant a încercat să organizeze un picet pe 14 martie 2013.În acest scop, reclamanții și-au susținut cererile.26 Parțile au fost audiate în favoarea Curții pentru a obține o soluție pașnică. (a se vedea art. 11 și art. 28 din Convenție), Curtea a declarat că nu este permis să se efectueze o acțiune de apărare în temeiul articolului 11 din Convenție (a se vedea punctul 2 din art. 11 și art. 11 din Convenție), iar în special, în data de 28 martie. 11 din data de 18 martie. 11 din 28 din 28 martie, Curtea a declarat că nu a fost permis să se efectueze o acțiune de apărare în temeiul legii.

Astfel, Curtea observă că, după examinarea detaliată a dispozițiilor legislative pe care se baza această hotărâre și constatând că acestea nu corespund cerințelor Convenției în ceea ce privește calitatea legii (a se vedea hotărârea în cazul Cheremsky v. Ukraine, cererea nr. 20981/13, punctul 29 40, din 07 decembrie 2023), deoarece acestea au făcut trimitere la hotărârea Curții din 28 februarie 2013 (a se vedea punctele 2, 6 și 11).Curtea observă că, în special, art. 39 din Constituția Ucrainei și art. 182 din Codul de procedură administrativă a Ucrainei, luate separat sau în ansamblu, nu au fost un temei suficient de legitim pentru a stabili restricții ale dreptului de adunare al reclamantului (a se vedea hotărârea în cauza Cheremsky v. Ucraina, punctul 28), nu au fost necesare pentru a se asigura că aceste cerințe nu au fost încălcate, deoarece nu există nicio obligație de a se proteja de drepturile acestora, în conformitate cu art. 11 din Convenția Ucrainei, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 29 din Convenția Ucraina, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 29 din Convenția Ucraina, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 29 din Convenția Ucraina, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 13 din Convenția Ucraina, art. 29 din Convenția Ucraina, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 29 din Convenția Ucraina, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 13 din Ucraina, art. 29 din Convenția Ucraina, art. 11 din Convenția Ucraina, art. 29 din Convenția Ucraina, art. 11 din Ucraina, art. 29 din Convenția Ucraina, art. 11 din

În consecință, luând în considerare concluziile sale privind art. 11 al Convenției, Curtea consideră că reclamanții au depus o plângere întemeiată cu privire la drepturile lor în temeiul articolului 13 al Convenției.32 Curtea observă, de asemenea, că, depuse de reclamanți după datele pentru care au fost planificate adunările lor pașnice, plângerile de apel nu au putut corecta situația și, prin urmare, nu au putut fi considerate un mijloc eficient de apărare juridică (a se vedea hotărârea menționată în cazul Bączkowski și alții împotriva Poloniei, punctele 83 și 84).Curtea observă, de asemenea, că reclamanții au aflat despre existența hotărârii Curții din 28 februarie 2013 și, respectiv, din 18 martie 2013 (a se vedea plângerile de apărare din 13 februarie, punctele 6 și 11).11 În plus, se observă că au avut deja posibilitatea de a contesta în mod eficient plângerea în cazul unei plângeri planificate în favoarea unei anchete în justiție în temeiul articolului 33.

În consecință, a susținut că a doua reclamantă nu a epuizat căile naționale de apărare în legătură cu această plângere, deoarece a depus o plângere în temeiul articolului 340 pentru împiedicarea unei întruniri pașnice, dar nu a depus o plângere că reținerea ei în custodie a fost ilegală ca atare. A doua reclamantă și-a susținut plângerea. 36 Curtea este de acord că în plângerea sa în temeiul articolului 340 a doua reclamantă nu a făcut referire directă la reținerea ei ca fiind ilegală. Cu toate acestea, din materialele cauzei se vede că a depus o a doua plângere în această privință la procuratură (a se vedea punctul 16), dar nici o acțiune în legătură cu aceasta nu a putut fi reținută. Astfel, Curtea respinge plângerea autorității ucrainene și consideră că nu a fost depusășită în mod explicit, ci în mod legal, în temeiul articolului 38 din Convenție.

În vederea faptelor cauzei, a argumentelor părților și a concluziilor sale preliminare, Curtea consideră că nu este necesar să se adopte o decizie separată cu privire la acceptabilitatea și esența acestei plângeri (a se vedea hotărârea în cazul Centre for Legal Resources on behalf of Valentin Câmpe v. Romania [GC], a doua cerere nr. 478/08, al doilea punct 156, CEDO 2014).

A doua parte a reclamantului nu are nevoie să examineze problema admițibilității și a temei a unei a doua apelații pentru plata a unui prejudiciu de valoare de 800 de mii de euro din partea a treia parte a Convenției, iar a doua parte a reclamantului pentru plata a unui prejudiciu de valoare de 400 de mii de euro din partea a treia parte a Convenției poate fi acceptată ca o plată suplimentară pentru plata unei taxe de 800 de mii de euro din partea oricărei alte state (a) în cursul oricărei luni (a) în cursul oricărei luni (a) în cursul oricărei luni (a) în cursul oricărei luni (b) în cursul oricărei luni (i) în cursul oricărei luni (ii) în cursul oricărei luni (ii) în cursul oricărei luni (ii) în cursul oricărei luni (ii) în cursul oricărei luni (ii) în cursul oricărei luni (ii) în cursul oricărei luni (ii) în cursul oricărei luni (ii) în cursul oricărei luni (ii) în cursul oricărei luni (ii) în cursul oricărei luni (ii) în cursul oricărei luni (ii); a doua parte a reclamantului poate fi acceptată ca o plată suplimitară de 900 de mii de euro (ii) în cursul oricărei luni (ii) în cursul oricărei luni (ii) în cursul oricăi (ii) în cursul oricărei luni (ii) în cursul oricăi (ii (ii) în curs (ii) în cursul oricărei luni (ii) în curs (ii) în cursul orică (ii) în curs (ii) în cursul orică (ii) în curs (ii) în curs (ii) în cursul orică (ii) în curs (ii) în curs (ii) în curs (ii) în curs (ii) în curs (ii) în curs (ii) în curs (ii) în curs (ii) în curs (ii) în curs (ii) în curs (ii) în curs (ii) în curs (ii) în curs (ii) în curs (ii) în curs (ii) în curs (

la încheierea termenului de trei luni menționat înainte de calculele finale, sumele menționate vor fi imputabile cu dobândă simplă în valoarea dobânzii limită a împrumutului de la Banca Centrală Europeană, care va fi valabilă în perioada de nerambursare, la care se vor adăuga trei puncte procentuale; respinge restul cererilor reclamantelor privind satisfacția echitabilă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-03-13
0,94
CASE OF BUTKEVYCH AND ZAKREVSKA v. UKRAINE
FIFTH SECTION CASE OF BUTKEVYCH AND ZAKREVSKA v. UKRAINE (Application no. 59884/13) JUDGMENT STRASBOURG 13 March 2025 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the case of Butkevych and Zakrevska v. Ukraine, The
CtEDO 2025-01-23
0,94
CASE OF SVERDLOVA AND SHEVCHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СВЕРДЛОВА ТА ШЕВЧЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF SVERDLOVA AND SHEVCHENKO v. UKRAINE) (Заява No 73596/13) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 23 січня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати реда
CtEDO 2025-10-23
0,93
CASE OF BILKO AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of the Agent before the European Court of Human Rights
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БІЛЬКО ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BILKO AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 35442/13) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 23 жовтня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправ
CtEDO 2023-09-07
0,93
CASE OF STATIVKA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СТАТІВКА ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF STATIVKA v. UKRAINE) (Заява No 64305/12) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 07 вересня 2023 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спр
CtEDO 2025-05-30
0,93
CASE OF MALYEYEV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of Agent before the European Court of Human Right
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «МАЛЄЄВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF MALYEYEV v. UKRAINE) (Заява No 2300/14) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 30 травня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі
Sursă