Cererea nr. 16931/12 Željka STOJAKOVI Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Željka Stojaković, este un național croat care locuiește în Darda. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dna B. Paprić, un avocat care practică în Osijek. Guvernul croat („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Š. Stažnik. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 4 ianuarie 2004, reclamantul a vândut o casă B.P. și B.Po., care i-au dat un depozit de securitate (o „plată anticipată”) în valoare de 1000 În martie 2004 B.P. și B.Po. s-au mutat în casa menționată, dar în mai 2004 au plecat, susținând că reclamantul nu a furnizat toate documentele necesare pentru înregistrarea casei cu registrul de teren ca proprietate. Ei au considerat că reclamantul a fost încălcat contractul din cauza neperformanței. La 1 iulie 2004, B.P. și B.Po. au depus o acțiune civilă la Curtea Municipală Beli Manastir ( Općinski sud u Belom Manastiru ), în căutarea recuperării dublului sumei plătite ca depozit – și anume 2.000 euro (EUR) –, astfel cum prevede legea privind obligațiile civile în circumstanțe în care o parte care a primit un depozit este constatată că este încălcarea contractului. La 30 noiembrie 2004, prima instanță a adoptat o hotărâre, care a fost apoi anulată de Curtea județului Osijek ( Županijski sud u Osijeku ) la 6 aprilie 2006. La 20 decembrie 2006, în ceea ce privește o nouă serie de proceduri, instanța de primă instanță a pronunțat o hotărâre în care a stabilit că, chiar dacă reclamantul și-a îndeplinit obligațiile în temeiul contractului și reclamanții au luat posesia casei în cauză, contractul a avut deficiențe juridice în sensul că nu conținea nici numărul de terenuri în cauză, nici datele municipale cadastrale, nu lipseau toate semnăturile necesare, iar semnătura reclamantului nu a fost certificată de un notar. Curtea de primă instanță a constatat că un astfel de contract nu poate servi drept bază valabil pentru înregistrarea proprietății în registrul terenului și că este nul și nul. Prin urmare, acesta a acceptat acțiunile civile ale reclamanților și a ordonat reclamantului să răsplătească depozitul de 1000 EUR, pe baza îmbogățirii nejustificate. La 6 noiembrie 2008, Curtea județului Osijek a respins recursul reclamantului ca nefondat și a susținut hotărârea de primă instanță. 10. Reclamantul a depus apoi, în paralel, un recurs asupra punctelor de drept cu Curtea Supremă (Vrhovni sud Republike Hrvatske ) și o plângere constituțională cu Curtea Constituțională (Ustavni sud Republike Hrvatske În ambele remedii, ea a susținut că Curtea Municipală Beli Manastir și Curtea Județeană Osijek ar fi trebuit să se pronunțe în favoarea ei. Ea a susținut că decizia în cazul său a contrazis cazuri similare audiate în Curtea Județeană Osijek și Curtea Supremă, în cazul în care aceste instanțe au stabilit că contractele de achiziționare a unei proprietăți încheiate în condiții similare au fost valabile. Ea s-a referit la hotărârile și hotărârile Curții Supreme nr. Rev-2591/1993 (inclusiv hotărârea Curții Județeane de Osijek nr. 1388/92 și hotărârea Curții Municipale de Osijek nr. P-1582/88, care au fost examinate în cazul citat al Curții Supreme), Rev 2229/1993, Rev-1279/1992, Rev-2078/1997, Rev-1320/1996, Rev 117/1998 și Rev 2025/1995. 11. La 21 septembrie 2010, Curtea Supremă a declarat recursul asupra punctelor de drept inadmisibil ratione materiae . Partea relevantă a deciziei menționează: „Examenul reclamanților asupra punctelor de drept este declarat inadmisibil. Motivele ... Reclamanții au interzis un recurs asupra punctelor de drept împotriva hotărârii din a doua instanță, în baza articolului 382 alineatul (2) din Legea de procedură civilă ... ... părțile pot depune un recurs asupra punctelor de drept împotriva unei a doua hotărârea de procedură în cazul în care decizia în litigiu depinde de soluționarea problemelor de fond sau procedural de importanță în asigurarea aplicării uniforme a legii și a egalității tuturor cetățenilor. ... În special, apelul relevant privind punctele de drept nu indică o chestiune juridică specifică de importanță în asigurarea aplicării uniforme a legii și a egalității tuturor cetățenilor, având în vedere că reclamanții contestă hotărârea [a doua instanță], deoarece nu sunt mulțumiți de faptul că instanța nu a permis cererea lor ... În sprijinul plângerilor lor, reclamanții se referă la hotărârile prezentei instanțe nos. Rev-2591/93, Rev-2229/93, Rev-1279/92, Rev-2078/97, Rev-1320/96, Rev 117/98 și Rev-2025/95, în plus față de hotărârea nr. Gž-1388/92 și de hotărârea Curții Municipale Osijek nr. P-1582/88 ... ... Pur și simplu înscrierea numerelor de referință ale deciziilor – fie din instanța de casă sau din orice altă instanță – nu face apelul reclamanților asupra punctelor de drept admisibile, presupunând chiar că toate aceste decizii au fost bazate pe aceleași fapte și pe o bază juridică.” 13. La 4 februarie 2011, reclamantul a informat Curtea Constituțională a hotărârii Curții Supreme și a solicitat reluarea examinării plângerii sale constituționale. 14. La 8 decembrie 2011, Curtea Constituțională a declarat că plângerea constituțională a reclamantului este inadmisibilă, vădit nefondat. Hotărârea Curții Constituționale a fost conferită reprezentantului reclamantului la 13 ianuarie 2012. 15. În octombrie 2014, reclamantul a solicitat Curtea Supremă să rectifice o greșeală în decizia sa din 21 septembrie 2010 (a se vedea punctul 12 de mai sus). La 22 septembrie 2015, Curtea Supremă a acordat cererea și a rectificat decizia. În aceeași zi, decizia privind rectificarea a fost publicată pe site-ul internet al Curții Supreme și la 22 octombrie 2015 a servit la reprezentantul reclamantului. Legea internă relevantă și practică Legea internă relevantă 16. Constituția Republicii Croației (Ustav Republike Hrvatske , Gazette Oficial nr. 56/1990, cu alte modificări) în art. 29 garantează dreptul la un proces echitabil. 17. Partea relevantă a art. 62 din Actul Constituțional privind Curtea Constituțională (Ustavni zakon o Ustavnom sudu Republike Hrvatske , Gazetteul Oficial nr. 99/1999, cu alte amendamente ) se citește: „1. Oricine poate depune o plângere constituțională la Curtea Constituțională în cazul în care consideră că o decizie (pojedinačni akt ) dintr-un organism de stat, un organism de autogovernare locală și regională sau o persoană juridică cu autoritatea publică care a emis o decizie cu privire la drepturile și obligațiile sale sau cu privire la suspiciunile sau acuzațiile asupra unui act penal, și-a încălcat drepturile omului sau libertățile fundamentale sau dreptul său la autogovernarea locală și regională garantat de Constituție (denumit în continuare „dreptul constituțional” ) ...” 18. Dispoziția relevantă a Legii de procedură civilă ( Zakon o parničnom postupku, Gazetteul Oficial nr. 53/1991, cu alte modificări) se citește după cum urmează: ...[T]partidele pot depune un recurs [extraordinar] asupra punctelor de drept împotriva unei hotărâri de a doua instanță în cazul în care decizia din litigiu depinde de soluționarea unei chestiuni de fond sau procedural care este importantă pentru asigurarea aplicării consecvente a legii și egalității cetățenilor ... (3) Atunci când depune un recurs la punctele de drept, astfel cum se prevede la alineatul (2) din prezenta secțiune, partea trebuie să precizeze întrebarea juridică [care trebuie rezolvată] și trebuie să indice dispoziția sau altă sursă de drept referitoare la această chestiune și să justifice, de asemenea, cererea sa, explicând de ce [rezoluția] chestiunea în cauză este importantă pentru asigurarea aplicării consecvente a legii și a egalității cetățenilor.” Practica relevantă 19. Practica relevantă a Curții Supreme la care reclamantul se referă în recursul său privind punctele de drept (a se vedea punctul 10 de mai sus) face referire la următoarele cazuri: Rev-2591/1993 din 4 aprilie 1995 privind disputa civilă între o comună și o asociere de locuințe și mai multe alte persoane cu privire la validitatea oficială a unui contract de vânzare a proprietăților sociale; Rev. 2229/1993 din 16 iunie 1994, privind formalitățile referitoare la validitatea contractului privind depozitul de garanție (o plată serioasă) în care instanța respectivă a subliniat faptul că un contract accesoriu nu are valoare juridică în cazul în care contractul principal este nul și nul; Rev-1279/1992 din 9 iulie 1992 și Rev-2078/1997 din 27 aprilie 2000 privind criteriile de diferențiere a unui contract preliminar din contractul principal de achiziționare a bunurilor imobiliare; Rev-1320/1996 din 20 ianuarie 1999, Rev-117/1998 din 1 octombrie 2002 și Rev-2025/1995 din 28 decembrie 1995, privind modalitatea de determinare a validității unui contract de achiziții imobiliare în cazul în care vânzătorul nu a fost proprietarul proprietarului proprietarului în cauză. În ultimul caz, Curtea Supremă a subliniat că cerințele privind validitatea formală a unui contract erau, printre altele, forma scrisă, semnăturile părților și semnătura furnizorului certificată de autoritatea relevantă. 20. Potrivit practicii Curții Constituționale, un apelant este obligat să prezinte o plângere specifică împotriva hotărârii Curții Supreme care a hotărât hotărârile instanțelor de jos dacă dorește să pună în judecată atât hotărârile instanțelor de jos, cât și hotărârile Curții Supreme în fața Curții Constituționale. Acest lucru se aplică nu numai atunci când se depune o plângere constituțională după decizia Curții Supreme, ci și în paralel cu depunerea unui recurs în fața Curții Supreme (a se vedea, de exemplu, U-III-2314/2014, 2 decembrie 2004; U III 389/2007, 19 mai 2010; U-III-4902/2008, 22 aprilie 2010; U III 3129/2011, 8 decembrie 2011; U-III-4427/2010, 18 septembrie 2013; U III 2326/2011, 2 iulie 2014). COMPLAINTE 21. Reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că Curtea Supremă a privat-o de dreptul la o audiere echitabilă. În special, ea a afirmat că, datorită lipsei de raționament în decizia Curții Supreme care a respins recursul asupra punctelor de drept, nu a fost evident că recursul ei a fost reexaminat în conformitate cu cerințele articolului 6 § 1. 22. În plus, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, s-a plâns de jurisprudență divergentă și de încălcarea principiului securității juridice în deciziile instanțelor civile în cazul ei. Acuzarea încălcării dreptului ei la un proces echitabil în fața Curții Supreme, a jurisprudenței divergente și a unei încălcări a principiului certitudinii juridice în deciziile instanțelor civile, reclamantul s-a bazat pe art. 6 § 1 din convenție, care, în măsura în care este relevant, citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” 24. Guvernul a contestat aceste argumente. Punctul cu privire la decizia Curții Supreme privind recursul reclamantului asupra punctelor de drept Argumentele părților 25. Guvernul a susținut că reclamantul nu s-a plângut în fața Curții Constituționale cu privire la chestiunile pe care le-a formulat în fața Curții cu privire la hotărârea Curții Supreme în cazul său. În special, în conformitate cu practica bine stabilită a Curții Constituționale, reclamantul a fost obligat să-și prezinte plângeri cu privire la decizia Curții Supreme în cererea sa de a continua examinarea cazului în fața Curții Constituționale, sau ar fi putut depune o plângere constituțională separată în acest sens. Cu toate acestea, atunci când solicită Curții Constituționale să continue examinarea cazului său, reclamantul nu a pus nici o întrebare în ceea ce privește decizia Curții Supreme, nici nu a depus o plângere constituțională separată în acest sens. În plus, ea nu a depus o plângere constituțională separată împotriva hotărârii Curții Supreme cu privire la rectificarea deciziei sale anterioare și a prezentat unele dintre plângerile sale în fața Curții din termenul de șase luni. 26. Reclamantul a susținut că obiecțiile guvernului sunt nefondate și a considerat că nu există nici un motiv pentru a depune o nouă plângere constituțională împotriva hotărârii Curții Supreme cu privire la rectificarea deciziei sale anterioare. Evaluarea Curții 27. Curtea consideră că nu este necesar să se abordeze toate obiecțiile guvernului, deoarece plângerile sunt, în orice caz, inadmisibile din următoarele motive. 28. Curtea se referă la principiile generale referitoare la reglementarea epuizării recoursurilor interne prevăzute în Vučković și alții c. Serbia ([GC], nr. 17153/11, §§ 69-77, 25 martie 2014; a se vedea și Gherghina c. România [GC] (dec.), nr. 42219/07, §§ 83-89, 9 iulie 2015). 29. Curtea reiterează că în mod constant a susținut că, pentru a se conforma principiului subsidiarității, reclamanții sunt, în principiu, obligați să își permită Curtea Constituțională Croată, ca cea mai înaltă instanță din Croația, posibilitatea de a remedia situația plângută în fața Curții înainte de a aduce plângeri împotriva Croației (a se vedea, de exemplu, Pavlović și alții v. Croația , nr. 13274/11 , § 32 , 2 aprilie 2015 , și cazuri citate în aceasta . 30. În cazul în cauză, Curtea constată că reclamantul a depus, în paralel, un recurs asupra punctelor de drept în fața Curții Supreme și a unei plângeri constituționale în fața Curții Constituționale, plângând de încălcarea dreptului ei la un proces echitabil în cadrul procedurii în fața Curții Municipale Beli Manastir și a Curții Județeniei Osijek (a se vedea punctul 10 de mai sus). În astfel de circumstanțe, în conformitate cu practica sa, Curtea Constituțională a continuat procedurile în așteptarea încheierii procedurii în fața Curții Supreme (a se vedea punctele 11 și 20 de mai sus). 31. În momentul în care procesul în fața Curții Supreme s-a încheiat cu respingerea recursului reclamantului în privința punctelor de drept, ea a informat Curții Constituționale și a solicitat reluarea examinării plângerii sale constituționale (a se vedea punctul 13 de mai sus). Ea nu a susținut astfel nici o problemă cu privire la decizia Curții Supreme în ceea ce privește recursul său în privința punctelor de drept. În același timp, Curtea constată că, în conformitate cu practica consecventă a Curții Constituționale (a se vedea punctul 20 de mai sus), reclamantul a fost obligat să se ocupe de orice întrebare legată de decizia Curții Supreme, fie de a formula o plângere specifică în acest sens atunci când solicită reluarea procedurii constituționale sau de a depune o plângere constituțională separată cu privire la această chestiune. Cu toate acestea, după cum s-a menționat anterior, reclamantul nu a formulat o plângere cu privire la hotărârea Curții Supreme atunci când a solicitat reluarea procedurilor în fața Curții Constituționale, nici nu a depus o plângere constituțională separată în acest sens. 32. În aceste circumstanțe, Curtea constată că, prin faptul că nu a formulat nicio plângere în fața Curții Constituționale cu privire la hotărârea Curții Supreme, reclamantul nu a respectat cerințele jurisprudenței sale, oferind Curții Constituționale posibilitatea de a remedia situația plângută în fața Curții (a se vedea punctul 28 de mai sus). 33. Prin urmare, Curtea constată că plângerea reclamantului trebuie respinsă pentru neepuizarea recourslor interne în conformitate cu art. 35 § § 1 și 4 din Convenție. Guvernul a susținut că practica instanțelor interne, pe care reclamantul a invocat-o în apelul său asupra punctelor de drept, a avut în vedere situații de fapt și juridic diferite de cele din cauza reclamantului. În opinia Guvernului, instanța internă în cazul reclamantului a urmat o practică bine stabilită a Curții Supreme. În plus, sistemul intern a furnizat mecanismele de depășire a posibilelor incoerențe ale jurisprudenței, însă reclamantul, prin faptul că nu a depus un recurs corect asupra punctelor de drept, nu a profitat în mod corespunzător de aceste mecanisme. 35. Reclamantul a susținut că a invocat jurisprudența Curții Supreme care arată că contractul încheiat cu reclamanții ar trebui considerat valabil. În consecință, în opinia reclamantului, instanța internă a fost obligată să pronunțe în favoarea sa în cazul său. Reclamantul a subliniat, de asemenea, că jurisprudența Curții de județ Osijek era incoherentă în diferite alte domenii, nu numai în ceea ce privește validitatea contractelor de achiziții imobiliare. Evaluarea 36. Curtea reiterează, în conformitate cu art. 19 din convenție, că singura sarcină este de a asigura respectarea obligațiilor asumate de părțile la convenție. În special, Curtea nu este competentă să se ocupe de o cerere care presupune că greșelile de drept sau de fapt au fost comise de către instanțele interne, cu excepția cazului în care consideră că aceste greșeli ar fi putut implica o posibilă încălcare a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție (a se vedea, de exemplu, Schenk c. Elveția , 12 iulie 1988, § 45, Serie A nr. 140 și Lukežić c. Croația) (dec.), nr. 24660/07, § 50, 10 septembrie 2013). 37. Nu este sarcina Curții de a prelua locul instanțelor interne. În primul rând, autoritățile naționale, în special instanțele, de a rezolva problemele de interpretare a legislației interne. Rolul Curții este de a verifica dacă efectele acestei interpretări sunt compatibile cu Convenția (a se vedea Nejdet Șahin și Perihan Șahin c. Turcia [GC], nr. 13279/05, § 49, 20 octombrie 2011). Astfel, cu excepția cazului de arbitrare evidentă sau de irazonare manifestă, nu este rolul Curții de a pune la îndoială interpretarea dreptului intern de către instanțe naționale (a se vedea, de exemplu, Bochan c. Ucraina (nu. 2) [GC], nr. 22251/08, § 61, CEHR 2015; a se vedea, de asemenea, , nr. 3669/03, § 118, 24 iunie 2008). 38. În ceea ce privește plângerea reclamantului cu privire la incoerența juridică în practică a instanțelor interne, Curtea reiterează că evaluarea acestei acuzații include stabilirea dacă „diferențe profundate și de lungă durată” există în jurisprudența relevantă, dacă legislația internă prevede mecanisme de depășire a acestor incoerențe, dacă aceste mecanisme au fost aplicate și, dacă este cazul, în ce sens (a se vedea Nejdet Șahin și Perihan Șahin , citate mai sus, § 53). 39. Curtea constată în prezenta cauză că acuzațiile specifice ale reclamantului cu privire la incoerența juridică, astfel cum au argumentat în fața instanțelor interne, se referă la faptul că, în cazul ei, în contradicție cu practica la care a menționat în recursul său privind punctele de drept și plângerea constituțională (a se vedea punctele 10 și 19 de mai sus), instanța internă a hotărât împotriva ei și în favoarea reclamanților. 40. Cu toate acestea, din practica instanțelor interne citată de reclamant, Curtea nu poate discerni existența unor „diferențe de lungă durată și profundate” în jurisprudența relevantă. În acest sens, Curtea observă că chestiunile care au apărut în cazul reclamantului se referă la o îmbogățire nedreaptă rezultată din primirea unui depozit de garanție (o plată serioasă) în cazul în care contractul principal de achiziție între două părți private era nul și nu conținea nici numărul de terenuri în cauză, nici al oricăror date municipale cadastrale, nu aveau toate semnăturile necesare, iar semnătura furnizorului nu era certificată de un notar (a se vedea punctul 7 mai sus). Cazurile menționate de reclamant nu se referă la aceste chestiuni sau, în contravenție cu ceea ce a depus, au susținut concluziile instanțelor interne în cazul ei care demonstrează că un contract de accesoriu nu are valoare juridică dacă contractul principal este nul și nul (Rev-2229/1993 din 16 iunie 1994) și că cerințele privind validitatea oficială a unui contract sunt scrise, semnăturile părților și semnătura furnizorului certificat de autoritatea relevantă (Rev-2025/1995 din 28 decembrie 1995). 41. În măsura în care reclamantul consideră că instanța internă ar fi trebuit să interpreteze legea relevantă și jurisprudența existentă în mod diferit, Curtea ar sublinia faptul că problemele de interpretare a legislației interne nu sunt obligatorii de soluționare a Curții, în special deoarece nu există nici o indicație că hotărârile instanțelor interne în cazul reclamantului sunt arbitrare sau manifestement irezonabile (compare) Lukežić , citat mai sus, § 56). 42. În acest context, Curtea constată că plângerea reclamantului este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 lit. (a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Eliberată în limba engleză și notificată în scris la 5 iulie 2018. Renata Degener Aleš Pejchal Președintele adjunct al grefierului
Application no. 16931/12
Željka STOJAKOVIĆ
against Croatia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 12 June 2018 as a Committee composed of:
Aleš Pejchal,
President,
Krzysztof Wojtyczek,
Jovan Ilievski,
judges,
and Renata Degener,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 16 February 2012,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Željka Stojaković, is a Croatian national who lives in Darda. She was represented before the Court by Mrs B. Paprić, a lawyer practising in Osijek.
2.
The Croatian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms Š. Stažnik.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
On 4 January 2004 the applicant sold a house to B.P. and B.Po., who gave her a security deposit (an “earnest payment”) in the amount of 1,000
euros (EUR). In March 2004 B.P. and B.Po. moved into the aforementioned house, but in May 2004 they moved out, alleging that the applicant had failed to provide all the necessary documents for registering the house with the land registry as their own property. They considered that the applicant was in breach of contract by reason of non-performance.
5.
On 1 July 2004 B.P. and B.Po. lodged a civil action with the Beli Manastir Municipal Court (
Općinski sud u Belom Manastiru
), seeking recovery of double the amount which they had paid as a deposit – namely 2,000 euros (EUR) – as provided for by the Civil Obligation Act in circumstances where a party who has received a deposit is found to be in breach of contract.
6.
On 30 November 2004 the first-instance court adopted a judgment, which was then quashed by the Osijek County Court (
Županijski sud u Osijeku
) on 6 April 2006.
7.
On 20 December 2006, in relation to a new set of proceedings, the first-instance court delivered a judgment in which it established that, even though the applicant had fulfilled her obligations under the contract and the claimants had taken possession of the house in issue, the contract had legal deficiencies in that it contained neither the number of the plot of land in question nor any cadastral municipality data, lacked all the necessary signatures, and the applicant’s signature had not been certified by a notary. The first-instance court found that such a contract could not serve as a valid basis for the registration of ownership in the land registry and that it was null and void. It therefore accepted the claimants’ civil action and ordered the applicant to repay the deposit of EUR 1,000, on the basis of unjust enrichment.
8.
The applicant lodged an appeal against the first-instance judgment.
9.
On 6 November 2008 the Osijek County Court dismissed the applicant’s appeal as unfounded and upheld the first-instance judgment.
10.
The applicant then lodged in parallel an appeal on points of law with the Supreme Court (
Vrhovni sud Republike Hrvatske
) and a constitutional complaint with the Constitutional Court (
Ustavni sud Republike Hrvatske
). In both remedies she argued that the Beli Manastir Municipal Court and the Osijek County Court should have ruled in her favour. She submitted that the decision in her case contradicted similar cases heard in the Osijek County Court and the Supreme Court, where those courts had established that contracts for purchase of a property concluded in similar circumstances had been valid. She referred to the Supreme Court’s decisions and judgments nos. Rev-2591/1993 (including the Osijek County Court’s judgment no.
Gž
‑
1388/92 and the Osijek Municipal Court’s judgment no. P-1582/88, which were examined in the cited case of the Supreme Court), Rev
‑
2229/1993, Rev-1279/1992, Rev-2078/1997, Rev-1320/1996, Rev
‑
117/1998 and Rev
‑
2025/1995.
11.
The Constitutional Court stayed the proceedings pending the conclusion of the proceedings before the Supreme Court.
12.
On 21 September 2010 the Supreme Court declared the appeal on points of law inadmissible
ratione materiae
. The relevant part of that decision reads:
“The claimants’ appeal on points of law is hereby declared inadmissible.
Reasons
... The claimants lodged an appeal on points of law against the second-instance judgment, relying on section 382 (2) of the Civil Procedure Act ...
...
Parties may lodge an appeal on points of law against a second
‑
instance judgment if the decision in dispute depends on the resolution of substantive or procedural issues of importance in ensuring the uniform application of the law and the equality of all citizens.
...
In particular, the relevant appeal on points of law does not indicate a specific legal issue of importance in ensuring the uniform application of the law and the equality of all citizens, given that the claimants are contesting the [second-instance] judgment because they are dissatisfied with the fact that the court did not allow their claim ...
In support of their complaints, the claimants refer to the decisions of this court nos.
Rev-2591/93, Rev-2229/93, Rev-1279/92, Rev-2078/97, Rev-1320/96, Rev
‑
117/98 and Rev-2025/95, in addition to the Osijek County Court’s judgment no.
Gž-1388/92 and the Osijek Municipal Court’s decision no. P-1582/88 ...
...
Simply listing the reference numbers of decisions – of either the cassation court or any other court – does not make the claimants’ appeal on points of law admissible, even assuming that all those decisions were based on the same facts and legal basis.”
13.
On 4 February 2011 the applicant informed the Constitutional Court of the Supreme Court’s decision and asked that the examination of her constitutional complaint be resumed.
14.
On 8 December 2011 the Constitutional Court declared the applicant’s constitutional complaint inadmissible as manifestly ill-founded. The decision of the Constitutional Court was served on the applicant’s representative on 13 January 2012.
15.
In October 2014 the applicant asked the Supreme Court to rectify a clerical error in its decision of 21 September 2010 (see paragraph 12 above). On 22 September 2015 the Supreme Court granted the request and rectified its decision. On the same day, the decision on rectification was published on the Supreme Court’s website and on 22 October 2015 served on the applicant’s representative.
B.
Relevant domestic law and practice
1.
Relevant domestic law
16.
The Constitution of the Republic of Croatia (
Ustav Republike Hrvatske
, Official Gazette no. 56/1990, with further amendments) in Article
29 guarantees the right to a fair trial.
17.
The relevant part of section 62 of the Constitutional Act on the Constitutional Court (
Ustavni zakon o Ustavnom sudu Republike Hrvatske
, Official Gazette no. 99/1999, with further amendments) reads:
“1.
Anyone may lodge a constitutional complaint with the Constitutional Court if he or she considers that a decision
(pojedinačni akt
) of a State body, a body of local and regional self-government, or a legal person with public authority which has issued a decision about his or her rights and obligations, or about a suspicion or accusation of a criminal act, has violated his or her human rights or fundamental freedoms or his or her right to local and regional self-government guaranteed by the Constitution (hereinafter ‘constitutional right’) ...”
18.
The relevant provision of the Civil Procedure Act (
Zakon o parničnom postupku,
Official Gazette no. 53/1991, with further amendments) reads as follows:
Appeal on points of law
Sect
i
on 382
“(2)
...[T]he parties may lodge an [extraordinary] appeal on points of law against a second-instance judgment if the decision in the dispute depends on the resolution of a substantive or procedural question which is important for securing the consistent application of the law and the equality of citizens ...
(3)
When lodging an appeal on points of law, as provided for under paragraph 2 of this section, the party must specify the legal question [which needs to be resolved] and must indicate the provision or other source of law concerning the matter and must also substantiate its request by explaining why the [resolution of] the question in issue is important for securing the consistent application of the law and the equality of citizens.”
2.
Relevant practice
19.
The relevant practice of the Supreme Court to which the applicant referred in her appeal on points of law (see paragraph 10 above) refers to the following cases:
-
Rev-2591/1993 of 4 April 1995, concerning the civil dispute between a municipality and a housing association and several other individuals over the formal validity of a contract for the sale of socially owned property;
-
Rev-2229/1993 of 16 June 1994, concerning the formalities relating to the validity of a security deposit (an earnest payment) contract in which that court stressed that an accessory contract had no legal value if the main contract was null and void;
-
Rev-1279/1992 of 9 July 1992 and Rev-2078/1997 of 27 April 2000, concerning the criteria for differentiation of a preliminary from the main contract for the purchase of real property;
-
Rev-1320/1996 of 20 January 1999, Rev-117/1998 of 1 October 2002 and Rev-2025/1995 of 28 December 1995, concerning the manner of determination of the validity of a real estate purchase contract where the vendor was not the owner of the property in question. In the latter case, the Supreme Court stressed that the requirements for the formal validity of a contract were, amongst other things, written form, the signatures of the parties and the signature of the vendor certified by the relevant authority.
20.
According to the practice of the Constitutional Court, an appellant is required to make a specific complaint against the decision of the Supreme Court which ruled on the lower courts’ decisions if he or she wishes to challenge both the lower courts’ and the Supreme Court’s decisions before the Constitutional Court. This applies not only when a constitutional complaint is lodged after the decision of the Supreme Court but also in parallel with the lodging of an appeal on points of law before the Supreme Court (see, for instance, U-III-2314/2014, 2 December 2004; U
‑
III
‑
389/2007, 19 May 2010; U-III-4902/2008, 22 April 2010; U
‑
III
‑
3129/2011, 8 December 2011; U-III-4427/2010, 18 September 2013; U
‑
III
‑
2326/2011, 2 July 2014).
21.
The applicant complained, under Article 6 § 1 of the Convention, that the Supreme Court had deprived her of the right to a fair hearing. In particular, she alleged that, owing to the lack of reasoning in the Supreme Court’s decision dismissing her appeal on points of law, it had not been apparent that her appeal had been reviewed in a manner complying with the Article 6 § 1 requirements.
22.
She further complained, under Article 6 § 1 of the Convention, of divergent case-law and a breach of the principle of legal certainty in the decisions of the civil courts in her case.
23.
Complaining of a breach of her right to a fair trial before the Supreme Court, and of the divergent case-law and a breach of the principle of legal certainty in the decisions of the civil courts, the applicant relied on Article 6 § 1 of the Convention, which, in so far as relevant, reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
24.
The Government contested these arguments.
A.
The complaint concerning the Supreme Court’s decision on the applicant’s appeal on points of law
1.
The parties’ arguments
25.
The Government submitted that the applicant had failed to complain before the Constitutional Court of the matters she had raised before the Court concerning the Supreme Court’s decision in her case. In particular, in accordance with the well-established practice of the Constitutional Court, the applicant had been required to raise her complaints concerning the Supreme Court’s decision in her request to continue with the examination of the case before the Constitutional Court, or she could have lodged a separate constitutional complaint in this respect. However, when asking the Constitutional Court to continue with the examination of her case, the applicant had not raised any question as regards the Supreme Court’s decision, nor had she lodged a separate constitutional complaint in that respect. Moreover, she had failed to lodge a separate constitutional complaint against the Supreme Court’s decision on rectification of its previous decision, and had introduced some of her complaints before the Court out of the six-month time-limit.
26.
The applicant maintained that the Government’s objections were unfounded. She considered that there was no reason to lodge a new constitutional complaint against the Supreme Court’s decision on rectification of its previous decision.
2.
The Court’s assessment
27.
The Court finds it unnecessary to address all of the Government’s objections, as the complaints are in any event inadmissible for the following reasons.
28.
The Court refers to the general principles relating to the rule of exhaustion of domestic remedies set out in
Vučković and Others v. Serbia
([GC], no. 17153/11, §§ 69-77, 25 March 2014; see also
Gherghina v.
Romania
[GC] (dec.), no. 42219/07, §§ 83-89, 9 July 2015).
29.
The Court reiterates that it has consistently held that, in order to comply with the principle of subsidiarity, applicants are in principle required to afford the Croatian Constitutional Court ‒ as the highest Court in Croatia ‒ the opportunity to remedy the situation complained of before the Court before bringing complaints against Croatia before it (see, for instance,
Pavlović and Others v. Croatia
, no. 13274/11, § 32, 2 April 2015, and cases cited therein).
30.
In the case at issue, the Court notes that the applicant lodged in parallel an appeal on points of law before the Supreme Court and a constitutional complaint before the Constitutional Court, complaining of a breach of her right to a fair trial in the proceedings before the Beli Manastir Municipal Court and the Osijek County Court (see paragraph 10 above). In such circumstances, pursuant to its practice, the Constitutional Court stayed the proceedings pending conclusion of the proceedings before the Supreme Court (see paragraphs 11 and 20 above).
31.
When the proceedings before the Supreme Court ended with the rejection of the applicant’s appeal on points of law, she informed the Constitutional Court thereof and asked that the examination of her constitutional complaint be resumed (see paragraph 13 above). She did not thereby raise any issue with regard to the decision of the Supreme Court concerning her appeal on points of law. At the same time, the Court notes that, according to the consistent practice of the Constitutional Court (see
paragraph 20 above), the applicant was required ‒ if she wished that court to deal with any question concerning the Supreme Court’s decision ‒ either to raise a specific complaint in that respect when asking for the resumption of the constitutional proceedings or to lodge a separate constitutional complaint concerning the matter. However, as already noted above, the applicant did not make a complaint concerning the Supreme Court’s decision when asking for the resumption of proceedings before the Constitutional Court, nor did she lodge a separate constitutional complaint in that respect.
32.
In these circumstances, the Court finds that by failing to raise any complaint before the Constitutional Court concerning the Supreme Court’s decision, the applicant failed to comply with the requirements of its case
‑
law by affording the Constitutional Court the opportunity to remedy the situation complained of before the Court (see paragraph 28 above).
33.
The Court therefore finds that the applicant’s complaint must be rejected for non-exhaustion of domestic remedies in accordance with Article
35 §§ 1 and 4 of the Convention.
B.
The complaint concerning the divergent case-law and legal certainty
1.
The parties’ arguments
34.
The Government submitted that the practice of the domestic courts, on which the applicant had relied in her appeal on points of law, concerned situations factually and legally different from the one pertaining in the applicant’s case. In the Government’s view, the domestic courts in the applicant’s case had followed a well-established practice of the Supreme Court. Moreover, the domestic system had provided the mechanisms for overcoming the possible case-law inconsistencies but the applicant, by failing to properly lodge an appeal on points of law, had not duly availed herself of those mechanisms.
35.
The applicant submitted that she had invoked the case-law of the Supreme Court showing that the contract which she had concluded with the plaintiffs should be considered valid. Accordingly, in the applicant’s view, the domestic courts had been required to rule in her favour in her case. The applicant also pointed out that the case-law of the Osijek County Court was inconsistent in various other areas, not only concerning the validity of real
‑
estate purchase contracts.
2.
The Court’s assessment
36.
The Court reiterates, in accordance with Article
19 of the Convention, that its only task is to ensure the observance of the obligations undertaken by the Parties to the Convention. In particular, the Court is not competent to deal with an application alleging that errors of law or fact have been committed by the domestic courts, except when it considers that such errors might have involved a possible violation of any of the rights and freedoms set out in the Convention (see, for instance,
Schenk v. Switzerland
, 12
July 1988, § 45, Series A no. 140, and
Lukežić v. Croatia
(dec.), no.
24660/07, § 50, 10 September 2013).
37.
It is not the task of the Court to take the place of the domestic courts. It is primarily for the national authorities, in particular the courts, to resolve problems of interpretation of domestic legislation. The Court’s role is to verify whether the effects of such interpretation are compatible with the Convention (see
Nejdet Șahin and Perihan Șahin v. Turkey
[GC], no.
13279/05, §
49, 20
October 2011). That being so, save in the event of evident arbitrariness or manifest unreasonableness, it is not the Court’s role to question the interpretation of domestic law by the national courts (see, for example,
Bochan v. Ukraine (no. 2)
[GC], no. 22251/08, § 61, ECHR 2015; see also,
Ādamsons v.
Latvia
, no. 3669/03, § 118, 24
June 2008).
38.
As regards the applicant’s complaint regarding legal inconsistency in the practice of the domestic courts, the Court reiterates that its assessment of such allegations includes establishing whether “profound and long-standing differences” exist in the relevant case-law, whether the domestic law provides mechanisms for overcoming these inconsistencies, whether those mechanisms have been applied and, if appropriate, to what effect (see
Nejdet Șahin and Perihan Șahin
, cited above, §
53).
39.
The Court notes in the present case that the applicant’s specific allegations about legal inconsistency, as argued before the domestic courts, concern the fact that in her case, contrary to the practice to which she referred in her appeal on points of law and the constitutional complaint (see
paragraphs 10 and 19 above), the domestic courts ruled against her and in favour of the plaintiffs.
40.
However, from the domestic courts’ practice as cited by the applicant, the Court is unable to discern the existence of “profound and long-standing differences” in the relevant case-law. In this connection, the Court observes that the issues arising in the applicant’s case concerned unjust enrichment resulting from the receipt of a security deposit (an earnest payment) where the main purchase contract between two private parties was null and void because it contained neither the number of the plot of land in question nor any cadastral municipality data, it lacked all the necessary signatures, and the vendor’s signature had not been certified by a notary (see paragraph 7 above). The cases referred to by the applicant either did not concern these issues or, contrary to what she submitted, supported the domestic courts’ conclusions in her case showing that an accessory contract had no legal value if the main contract was null and void (Rev-2229/1993 of 16 June 1994), and that the requirements for formal validity of a contract were written form, the signatures of the parties, and the signature of the vendor certified by the relevant authority (Rev-2025/1995 of 28 December 1995).
41.
In so far as the applicant considers that the domestic courts should have interpreted the relevant law and the existing case-law differently in order to rule in her favour, the Court would stress that problems of interpretation of domestic legislation are not for the Court to resolve, particularly since there is no indication that the domestic courts’ decisions in the applicant’s case are arbitrary or manifestly unreasonable (compare
Lukežić
, cited above, § 56).
42.
Against the above background, the Court finds that the applicant’s complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 5 July 2018.
Renata Degener
Aleš Pejchal
Deputy Registrar
President