CAUZA DE CAUZA DE BĂNUȚOUI ȘTEFOGLU v. ROMANIA (Aplicații nos. 64752/13 și 54607/14) JUDGMENT STRASBOURG 3 iulie 2018 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Bănuțoiu și Ștefoglu v. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), în calitate de comitet compus din: Vincent A. De Gaetano, președinte, Georges Ravarani, Marko Bošnjak, judecători și Andrea Tamietti, secretar adjunct al secțiunii, după ce a deliberat în privat la 12 iunie 2018, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat în două cereri (nus. 64752/13 și 54607/14) împotriva României depuse la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”), de doi cetățeni români, dl Nicolae Bănuțoiu („primul reclamant”) și dna Ecaterina Ștefoglu („al doilea reclamant”), la 8 octombrie 2013 și, respectiv, 28 iulie 2014. Reclamanții au fost reprezentați de dl Ionuț Matei, avocat practicant la București. Guvernul român (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna C. Brumar, din Ministerul Afacerilor Externe. La 14 februarie 2014 și 10 iulie 2015, reclamațiile referitoare la eficacitatea anchetei penale, durata procedurii penale și lipsa unui remediu eficace au fost comunicate guvernului, iar restul cererii nr. 64752/13 a fost declarată inadmisibilă, în temeiul articolului 54 § 3 din Regulamentul Curții. Antoanella Motoc, judecătorul ales în ceea ce privește România, s-a retras din ședință în acest caz (art. 28 § 3 din Regulamentul Curții), președintele a decis să numească Krzysztof Wojtyczek drept judecător ad hoc (art. 29 § 2 din Regulamentul Curții). FACTE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1965 și, respectiv, 1954 și trăiesc în București. Ambele solicitanți au fost tratați rău și răniți la 21 decembrie 1989 în timpul evenimentelor care au dus la căderea regimului comunist din București. Primul reclamant a suferit leziuni care au nevoie de opt zile de îngrijire medicală și al doilea reclamant a fost bătut de forțele miliției în aceeași ocazie. În 1990 procurorul militar a deschis ex officio anchete privind detenția ilegală, maltratamentul și prejudiciul suferit de reclamanții și de alți participanți la evenimentele din decembrie 1989 în ceea ce privește mai multe infracțiuni, astfel cum se menționează mai jos. Principala anchetă penală a fost înregistrată în dosarul nr. 97/P/1990 (curent nr. 11/P/2014). Între timp, un ex officio ancheta privind infracțiunile de privare ilegală de libertate, arestarea ilegală și investigarea abuzivă a unui număr mare de persoane, inclusiv reclamanții, a culminat cu trimiterea la instanță și condamnarea ulterioară a oficialilor militari și publici de către Curtea Supremă de Justiție din 10 mai 1991, care a devenit finală la 14 noiembrie 1991. Părțile rănite, inclusiv reclamanții, nu au participat la această procedură, așa cum a recunoscut Guvernul. În ceea ce privește infracțiunile de conduită abuzivă, biroul procurorului militar a decis la 9 martie 1994 (în ceea ce privește primul reclamant) și 28 octombrie 1994 (în ceea ce privește al doilea reclamant) să nu deschidă un ex officio separat investigarea din motivele faptului că infracțiunea de conduită abuzivă a căzut în temeiul unei legi de amnistia adoptate ulterior; decizia respectivă a fost comunicată numai celui de-al doilea reclamant la 4 octombrie 2001. Nu a fost adoptată nicio decizie în ceea ce privește prejudiciul reclamanților. În plus, fără o decizie oficială de a anula deciziile emise de procurorul militar (a se vedea punctul 8 mai sus) și de a redeschide cazurile respective ale reclamanților, în cadrul anchetei penale principale, procurorul a auzit reclamanții care au reiterat plângerile cu privire la infracțiunile de privare ilegală a libertății și a crimei ca o tentativă ridicată din cauza maltraturilor și a prejudiciului lor în cursul evenimentelor din decembrie 1989. Prin urmare, primul reclamant a solicitat la 5 ianuarie 2005 și la 4 august 2008 să participe la aceste proceduri în calitate de partid civil și pentru investigarea cazului său care urmează să fie urmărit de biroul procurorului militar. În cadrul anchetei penale principale, al doilea reclamant a formulat o declarație la 4 octombrie 2001 și a depus o cerere civilă la 17 mai 2005, cerând pedeapsa celor responsabile. 10. Pasele procedurale relevante luate în cadrul principalei anchete penale au fost descrise în Asociația “21 decembrie 1989” și alții c. România (n. 33810/07 și 18817/08, §§ 12-41, 24 mai 2011) și Anamaria Loredana Orașanu și alții c. România (n. 43629/13 și alți 74, §§ 11, 7 noiembrie 2017). 11. La 14 octombrie 2015, în ceea ce privește al doilea reclamant, biroul procurorului militar a emis o decizie numai în ceea ce privește infracțiunile de instigare la privarea ilegală de libertate prin închiderea principalei anchete penale din motive de res judicata în legătură cu hotărârea Curții Supreme de Justiție din 10 mai 1991, nu a reușit să decidă infracțiunile de omucidere ca o încercare sau a prejudiciului ei, așa cum s-a plâns (a se vedea punctul 7 mai sus). Nu a fost luată nicio decizie în ceea ce privește primul reclamant. Deși părțile nu au comunicat nicio informație cu privire la depunerea unui recurs împotriva acestei decizii, se poate observa din site-ul procurorului militar că a fost ulterior anulat. Astfel, la 1 noiembrie 2016 biroul procurorului militar a ordonat inițiarea în rem de la o anchetă penală privind infracțiunea crimelor împotriva umanității în ceea ce privește aceleași circumstanțe de fapt. Până în prezent, principala investigație penală este în curs de desfășurare. II. LEI DOMESTICE RELEVANTE 13. Legile interne relevante sunt menționate în Asociația “21 decembrie 1989” și altele (citate mai sus, §§ 95-100), Mocanu și alții c. România [GC], nr. 10865/09 și altele 2, § 193 198, CEHR 2014 (extracte). Procedura de contestare a deciziei procurorului de a închide un caz a intrat în vigoare la 1 iulie 2013 (a se vedea Rupa c. România (dec.), nr. 58478/00, §§ 88-89, 14 decembrie 2004, și Dumitru Popescu c. România (n. 1), nr. 49234/99, §§ 43-45 și 53, 26 aprilie 2007). HOTĂRÂREA ÎNTRE CAUZELE 15. Curtea constată că cererile se referă la aceleași circumstanțe factuale și susține aspecte juridice similare. În consecință, consideră oportun să se alăture cererilor, în conformitate cu art. 42 § 1 din Regulamentul Curții. Reclamanții au plâns că ancheta penală inițiată în ceea ce privește maltraturile și prejudiciul lor în timpul evenimentelor din decembrie 1989 a fost ineficientă și incapabilă de a conduce la identificarea și pedeapsa celor responsabile. „Nimeni nu va fi supus la tortură sau la tratamente sau pedepsele inumane sau degradante.” Admisibilitatea 17. Guvernul a formulat obiecții preliminare cu privire la ambele cereri. Obiecția Guvernului de incompatibilitate ratione temporis 18. Guvernul a susținut că ancheta penală cu privire la aplicarea nr. 64752/13 (Bănuțoiu v. România ) a fost încheiat de procurorul militar înainte de 20 iunie 1994, data ratării Convenției de către România. 19. Primul reclamant a susținut că Curtea ar trebui să examineze întreaga perioadă între evenimentele din decembrie 1989 și investigațiile ulterioare din cauza faptului că investigatorii nu au efectuat o investigație cu o diligență corectă în ceea ce privește și cazul său. Curtea și-a definit deja jurisdicția ratione temporis în cazuri similare (a se vedea Asociația „21 decembrie 1989” și alții v. România , nr. 33810/07 și 18817/08, §§ 114-118, 24 mai 2011, și Mocanu și alții c. România [GC], nr. 10865/09 și altele 2 §§ 207 211, CEHR 2014 (extracte)), concluzând că a fost competent să examineze plângerile referitoare la ineficacitatea investigațiilor penale privind evenimentele din decembrie 1989, atunci când majoritatea procedurilor în legătură cu un caz și cele mai importante măsuri procedurale au fost efectuate după intrarea în vigoare a Convenției în ceea ce privește România. 21. În cazul în cauză, Curtea remarcă că, după 20 iunie 1994, primul reclamant a formulat două declarații, cerând investigarea cauzei sale care urmează să fie urmărită de biroul procurorului militar și depunând cereri civile, participând în calitate de partid civil în cadrul anchetei penale principale (a se vedea punctul 9 mai sus). După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun nou fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită de cea ilustrată în jurisprudența menționată la punctul 20 de mai sus. Prin urmare, aceasta respinge obiecția preliminară. Guvernul a susținut că ambele cereri au fost depuse în afara termenului de șase luni. Ei au calculat perioada ca fiind de la data deciziilor procurorului militar închiderea cauzelor la 9 martie și 28 octombrie 1994, respectiv; în plus, au subliniat că această decizie a fost comunicată celui de-al doilea reclamant la 4 octombrie 2001 (a se vedea punctul 8 mai sus). 23. Reclamanții au contestat argumentele guvernului, referindu-se la deficiențele principalei anchete penale în curs de desfășurare. 24. Curtea constată că, în cazul în care un reclamant se folosește de o soluție aparent existentă și devine conștientă numai ulterior de circumstanțele care fac că remediul este ineficient, ar putea fi adecvat în sensul articolului 35 § 1 să ia începutul perioadei de șase luni de la data în care reclamantul a devenit prima dată sau ar fi trebuit să fie conștient de aceste circumstanțe (a se vedea Mocanu și alții, citat mai sus, § 260). 25. În cazul în cauză, Curtea observă, pe de o parte, că hotărârea procurorului militar din 9 martie 1994 nu a fost comunicată primului reclamant; pe de altă parte, deși hotărârea procurorului militar din 28 octombrie 1994 a fost comunicată celui de-al doilea reclamant (a se vedea punctul 8 mai sus), ea nu ar fi putut contesta în acel moment (a se vedea punctul 14 mai sus). În plus, după eliberarea acestor decizii, procurorul militar a primit cererile civile ale reclamanților și cererile lor de urmărire a principalei anchete penale în ceea ce privește infracțiunile de privare ilegală a libertății și a crimei ca încercare în urma prejudiciului lor în cursul acestor evenimente, infracțiuni din care ultimul nu a făcut obiectul anchetelor anterioare. Procurorul a continuat investigația cu privire la circumstanțele referitoare la reclamanții în cadrul anchetei penale principale (a se vedea punctul 9 de mai sus). 26. Având în vedere evoluția anchetei, domeniul său de aplicare și complexitatea acesteia, precum și circumstanțele excepționale în cauză, Curtea consideră că reclamanții ar fi putut considera legitim că ancheta principală a avut în vedere și situația lor specifică. Reclamanții au acționat în mod rezonabil în așteptarea unui rezultat atâta timp cât există o posibilitate realistă că măsurile de investigare avansează (a se vedea, mutatis mutandis Mocanu și alții , citat mai sus §§ 275 și 280). 27. În aceste circumstanțe, Curtea nu poate concluziona că, prin introducerea cererilor lor la 8 octombrie 2013 și 28 iulie 2014 (a se vedea alineatul (1) mai sus), reclamanții nu au respectat termenul de șase luni prevăzut la art. 35 § 1 din Convenție. Prin urmare, respinge obiecția preliminară a Guvernului. Obiecția Guvernului în ceea ce privește lipsa statutului de victimă 28. Guvernul a susținut că reclamanții nu aveau statutul de victimă, având în vedere că nu făceau parte din principala anchetă penală, cazurile lor au fost finalizate anterior în cadrul altor dosare de anchetă penală. 29. Reclamanții au susținut că au statutul de victimă, având în vedere absența unei anchete eficace și faptul că nu au primit nicio compensație în acest caz. 30. Curtea reiterează că o decizie sau o măsură favorabilă unei reclamante nu este, în principiu, suficientă pentru a-l priva de statutul său de „victima”, cu excepția cazului în care autoritățile naționale au recunoscut, fie în mod expres, fie în substanță, și apoi au acordat o reparație pentru o încălcare a Convenției (a se vedea Scordino v. Italia (nr. 1) [GC], nr. 36813/97, § 180, CEDH 2006 V). 31. În cazul în cauză, Curtea constată că nu există dovezi care să îndice o recunoaștere a încălcării reclamanților (care să precizeze ineficacitatea anchetei penale) sau orice recurs acordat de autoritățile interne în acest sens. 32. Obiecția preliminară este, prin urmare, respinsă. Obiecția Guvernului de a nu epuiza căile de recurs interne 33. Guvernul a susținut că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne, deoarece nu au contestat deciziile procurorului militar din 9 martie și 28 octombrie 1994 de a închide cazurile lor. În plus, în ceea ce privește al doilea reclamant, guvernul a susținut în observațiile lor că ar fi putut obține compensație prin intermediul unei acțiuni civile separate. 34. Reclamanții au contestat acest argument. 35. Curtea reiterează că aplicarea normei de epuizare a măsurilor interne de remediere trebuie să ia în considerare faptul că aceasta este aplicată în contextul mecanismelor de protecție a drepturilor omului pe care statele contractante le-au convenit să le stabilească. În consecință, a recunoscut că art. 35 § 1 trebuie aplicat cu un anumit grad de flexibilitate și fără formalitate excesivă. De asemenea, a recunoscut că regula epuizării nu este absolută și nu este capabilă să fie aplicată automat; în scopul revizuirii dacă a fost observată, este esențial să se țină seama de circumstanțele cazului individual. Aceasta înseamnă, în special, că Curtea trebuie să țină cont nu numai de existența unor remedii formale în sistemul juridic al statului contractant în cauză, ci și de contextul general în care operează. Atunci trebuie să examineze dacă, având în vedere toate circumstanțele cazului, reclamantul a făcut tot ce ar putea fi rezonabil de așteptat de la el sau de la epuizarea căilor interne de recurs (a se vedea İlhan c. Turcia [GC], nr. 22277/93, § 59, ECHR 2000 VII). 36. În acest caz, Curtea observă că remedierea internă menționată de Guvernul de a contesta decizia procurorului de a închide un caz a intrat în vigoare la 1 iulie 2003 (a se vedea punctul 14 de mai sus) – mult timp după decizia privind reclamanții sau data comunicării lor (a se vedea punctul 8 de mai sus). În plus, în cursul principalei anchete penale, ambele reclamante au cerut procurorului militar să urmărească ancheta penală și au ridicat cereri civile (a se vedea punctul 9 de mai sus). Această anchetă este în curs de desfășurare (a se vedea punctul 12 de mai sus). 37. În plus, în legătură cu principala anchetă penală din acest caz, Curtea a considerat deja relevant faptul că autoritățile interne nu au respectat obligația de a implica victimele în cadrul procedurii (a se vedea Alecu și alții c. România , nr. 56838/08 și 80 altele , § 39, 27 ianuarie 2015). Din această perspectivă, Curtea nu este convinsă că remediul de drept penal indicat nominal de guvern ca fiind disponibil pentru solicitanți ar fi fost capabil de a modifica în orice măsură semnificativ cursul anchetei efectuate. În plus, Curtea constată că ancheta penală continuă după douăzeci și opt ani și că reclamațiile reclamanților se concentrează, printre altele, pe durata, în opinia excesivă, a acestei anchete. Guvernul nu a afirmat, și nu a demonstrat, că oricare dintre măsurile interne ar fi putut aduce o rapiditate substanțială a procedurii interne (a se vedea Anamaria) Loredana Orășanu și alții c. România ([Comitetul], nr. 43629/13 și 74 altele, § 44, 7 noiembrie 2017, cu alte referințe). În plus, după cum a declarat deja Curtea (a se vedea Asociația “21 decembrie 1989” și altele, citată mai sus, §§ 125), o acțiune civilă pentru daune nu ar fi putut duce la accelerarea anchetei penale și la identificarea celor responsabile (a se vedea și, de asemenea,, mutatis mutandis Cătălina Filip v. România , nr. 15052/09 , § 36, 21 aprilie 2015, și Șandru și alții v. România , nr. 22465/03 , §§ 61-64, 8 decembrie 2009). 38. Având în vedere considerentele de mai sus, Curtea respinge obiecția preliminară a Guvernului privind neepuizarea recourslor interne. Alte motive de neadmisibilitate 39. Curtea constată că cererile nu sunt, vădit nefondate în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție și, în plus, constată că nu sunt inadmisibile din alte motive. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Guvernul a menționat măsurile de investigație luate în cadrul principalei anchete penale în vederea stabilirii faptelor și a identificării celor responsabili, subliniind faptul că procurorii militari care l-au efectuat au acționat independent când au ajuns la deciziile lor. 41. Curtea reiterează că, în circumstanțele în care un individ susține o afirmație argumentată că a fost tratat grav de către poliție sau de alte agenți ai acestuia în mod ilegal și în încălcarea articolului 3, respectiva dispoziție, citită în conjuncție cu datoria generală a statului în temeiul articolului 1 din Convenția de a „se asigura tuturor celor care se află sub jurisdicția lor drepturile și libertățile definite în ... [convenția]” solicită prin implicare că ar trebui să existe o investigație oficială eficientă. Această anchetă ar trebui să fie capabilă să conducă la identificarea și pedeapsa celor responsabili. Dacă acest lucru nu este cazul, interzicerea juridică generală a torturii și a tratamentelor și pedepselor inumane și degradante, în ciuda importanței sale fundamentale, ar fi ineficientă în practică și, în unele cazuri, ar fi posibil ca agenții statului să abuse de drepturile celor care sunt în controlul lor cu impunitate virtuală (a se vedea Assenov și alții c. Bulgaria, 28 octombrie 1998, § 102, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1998 VIII și Mocanu și alții , citat mai sus §§ 315-325 . 42. Curtea reiterează că competența sa ratione temporis îi permite să ia în considerare doar partea din anchetă care a avut loc după 20 iunie 1994, data la care a intrat în vigoare Convenția în ceea ce privește România (a se vedea punctul 20 mai sus). 43. Curtea constată, de asemenea, că ambele reclamante au formulat afirmații argumentabile că au fost tratate rău și rănite în timpul evenimentelor din decembrie 1989 și că au abordat autoritățile de investigare în legătură cu această chestiune (a se vedea alineatele (5) și 9). Cu toate acestea, principala anchetă penală la care sunt părți este încă în curs de desfășurare după mai mult de 28 de ani. În această privință, Curtea a constatat deja că, indiferent de faptul că ancheta penală a fost efectuată de către procurorul militar, a fost procedural defectuoasă, nu numai din cauza lungii și lungi perioade de inactivitate, ci și din cauza lipsei de implicare a victimelor în proceduri chiar și înaintea instanței (a se vedea punctul 7 de mai sus) și a lipsei de informații furnizate publicului cu privire la progresul anchetei (a se vedea Asociația „21 decembrie 1989” și alții, citate mai sus, §§ 133-145 și 152-154; Mocanu și alții , citate mai sus §§ 335-348; și Alecu și alții , citate mai sus § 39. Având în vedere deficiențe similare sunt discernibile în acest caz, considerațiile de mai sus sunt suficiente pentru a permite Curții să concludă că s-a constatat o încălcare a articolului 3 din Convenția. III. ARTICOLUL 6 § 1 ȘI 13 AL CONVENȚIEI 45. Reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii penale referitoare la evenimentele din decembrie 1989 și în temeiul articolului 13 din Convenție cu privire la absența unui remediu eficace pentru a permite stabilirea afirmațiilor lor. 46. Având în vedere concluziile referitoare la art. 3 (a se vedea punctul 44 mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se examineze admisibilitatea și meritul plângerilor în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție (a se vedea, printre altele, Asociația “21 decembrie 1989” și altele, citate mai sus, § 181, și Alecu și alții, citate mai sus, § 45). APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 47. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă pentru partea vătămată.” Daune 48. Primul reclamant a solicitat 150.000 de euro (EUR) și al doilea 100.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudicii materiale și morale. 49. Guvernul a considerat afirmațiile excesive. 50. Curtea consideră, pe de o parte, că reclamanții nu au demonstrat existența unei legături de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; prin urmare, respinge aceste afirmații. Pe de altă parte, Curtea consideră că încălcarea articolului 3 din Convenție, în cadrul membrului său de procedură, a cauzat reclamanților daune substanțiale nepecuniare, cum ar fi suferința și frustrarea. Decizia pe o bază echitabilă, acordă fiecare solicitant 7,500 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi imputabil. Costuri și cheltuieli 51. Reclamanții nu au prezentat o cerere pentru costuri și cheltuieli. Prin urmare, Curtea nu este solicitată să realizeze o atribuire în acest sens. Dobânzile implicite 52. Curtea consideră că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. aderarea cererilor; declară plângerea privind art. 3 din Convenție admisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 3 din Convenție în cadrul membrului său procesual; declară că nu este necesară examinarea admisibilității și a meritelor plângerilor în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție; deține litera (a) că Statul pârât trebuie să plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni, 7,500 EUR (sapte mii cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertit în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare, plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 3 iulie 2018, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Andrea Tamietti Vincent A. De Gaetano Președintele adjunct al grefierului
FOURTH SECTION
BĂNUȚOIU AND ȘTEFOGLU v. ROMANIA
(Applications nos. 64752/13 and 54607/14)
JUDGMENT
3 July 2018
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Bănuțoiu and Ștefoglu v. Romania,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Committee composed of:
Vincent A. De Gaetano,
President,
Georges Ravarani,
Marko Bošnjak,
judges,
and Andrea Tamietti,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 12 June 2018,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1
.
The case originated in two applications (nos.
64752/13 and 54607/14) against Romania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Romanian nationals, Mr Nicolae Bănuțoiu (“the first
applicant”) and Mrs
Ecaterina Ștefoglu (”the second applicant”), on 8
October 2013 and 28 July 2014 respectively.
2.
The applicants were represented by Mr Ionuț Matei, a lawyer practising in Bucharest. The Romanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs C. Brumar, from the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 14 February 2014 and 10 July 2015 the complaints concerning the effectiveness of the criminal investigation, the length of the criminal proceedings and the lack of an effective remedy were communicated to the Government, and the remainder of application no.
64752/13 was declared inadmissible, pursuant to Rule 54 § 3 of the Rules of Court. As Iulia
Antoanella Motoc, the judge elected in respect of Romania, withdrew from sitting in the case (Rule 28 § 3 of the Rules of Court), the President decided to appoint Krzysztof Wojtyczek as an
ad hoc
judge (Rule 29 § 2 of the Rules of Court).
I.
4.
The applicants were born in 1965 and 1954 respectively and live in Bucharest.
5
.
Both applicants were ill-treated and injured on 21 December 1989 during the events which led to the fall of the communist regime in Bucharest. The first applicant suffered injuries that needed eight days of medical care and the second applicant was beaten by militia forces on the same occasion.
6
.
In 1990 the military prosecutor’s office opened
ex officio
investigations into the illegal detention, ill-treatment and injury suffered by the applicants and other participants in the events of December 1989 in respect of several offences as mentioned below. The main criminal investigation was recorded in file no.
97/P/1990 (current no. 11/P/2014).
7
.
In the meantime, an
ex officio
investigation concerning the offences of illegal deprivation of liberty, illegal arrest and abusive investigation of a large number of persons, including the applicants, culminated in the referral to court and subsequent conviction of senior military and public officials by a decision of the Supreme Court of Justice of 10 May 1991, which became final on 14 November 1991. The injured parties, including the applicants, did not participate in that procedure, as the Government acknowledged.
8
.
As regards the offence of abusive conduct, the military prosecutor’s office decided on 9 March 1994 (in respect of the first applicant) and 28
October 1994 (in respect of the second applicant) not to open a separate
ex officio
investigation on the grounds that the offence of abusive conduct fell under a subsequently enacted amnesty law; that decision was communicated only to the second applicant on 4 October 2001. No decision was adopted in respect of the applicants’ injury.
9
.
Further, without a formal decision to overturn the decisions issued by the military prosecutor’s office (see paragraph 8 above) and to reopen the applicants’ respective cases, in the main criminal investigation, the prosecutor heard the applicants who reiterated their complaints regarding the offences of illegal deprivation of liberty and homicide as an attempt raised on account of their ill-treatment and injury during the events of December 1989. Thus, the first applicant requested on 5 January 2005 and on 4 August 2008 to participate in these proceedings as a civil party and for the investigation of his case to be pursued by the military prosecutor’s office. In the main criminal investigation, the second applicant gave a statement on 4 October 2001 and lodged a civil claim on 17
May 2005, asking for the punishment of those responsible.
10.
The relevant procedural steps taken in the main criminal investigation were described in
Association “21 December 1989” and
Others v. Romania
(nos. 33810/07 and 18817/08, §§ 12-41, 24
May
2011) and
Anamaria
‑
Loredana Orășanu and Others v. Romania
([Committee] (nos.
43629/13 and 74 others, §§
10
‑
11, 7 November 2017).
11.
On 14 October 2015, as regards the second applicant, the military prosecutor’s office issued a decision only in respect of the offence of instigation to illegal deprivation of liberty by closing the main criminal investigation on the grounds of
res judicata
in relation to the Supreme Court of Justice’s decision of 10 May 1991, failing to decide the offence of homicide as an attempt or her injury, as complained of (see paragraph 7 above). No decision was taken in respect of the first applicant.
12
.
Although the parties have not communicated any information regarding the lodging of an appeal against this decision, it can be seen from the military prosecutor’s office website that it was subsequently quashed. Thus, on 1
November 2016 the military prosecutor’s office ordered the initiation
in rem
of a criminal investigation regarding the offence of crimes against humanity in respect of the same circumstances of fact. To date, the main criminal investigation is still ongoing.
II.
13.
The relevant domestic laws are mentioned in
Association
“21
December 1989” and Others
(cited above, §§ 95-100), and
Mocanu and Others v. Romania
[GC], nos. 10865/09 and 2 others, §
193
‑
198, ECHR 2014 (extracts).
14
.
The procedure for challenging a prosecutor’s decision to close a case came into force on 1 July 2013 (see
Rupa v. Romania
(dec.), no. 58478/00, §§ 88-89, 14 December 2004, and
Dumitru Popescu v. Romania (no. 1)
, no.
49234/99, §§ 43-45 and 53, 26 April 2007).
I.
15.
The Court notes that the applications concern the same factual circumstances and raise similar legal issues. Consequently, it considers it appropriate to join the applications, in accordance with Rule 42 § 1 of the Rules of Court.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 3 OF THE CONVENTION
16.
The applicants complained that the criminal investigation opened with respect to their ill-treatment and injury during the events of December
1989 had been ineffective and incapable of leading to the identification and the punishment of those responsible. They relied on Article 3 of the Convention, which reads as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
A.
Admissibility
17.
The Government raised preliminary objections in respect of both applications.
1.
The Government’s objection of incompatibility
ratione temporis
18.
The Government argued that the criminal investigation in respect of application no. 64752/13 (
Bănuțoiu v. Romania
) had been terminated by the military prosecutor’s office before 20 June 1994, the date of the ratification of the Convention by Romania.
19.
The first applicant argued that the Court should examine the entire period between the events of December 1989 and the subsequent investigations owing to the investigators’ failure to conduct an investigation with due diligence in so far as his case was also concerned.
20
.
The Court has already defined its jurisdiction
ratione temporis
in similar cases (see
Association “21 December 1989” and Others v.
Romania
, nos. 33810/07 and 18817/08, §§ 114-118, 24 May 2011, and
Mocanu and Others v. Romania
[GC], nos. 10865/09 and 2 others, §§
207
‑
211, ECHR 2014 (extracts)), concluding that it was competent to examine complaints relating to the ineffectiveness of criminal investigations into the events of December 1989 when the majority of the proceedings in respect of a case and the most important procedural measures were carried out after the Convention’s entry into force in respect of Romania.
21.
In the present case, the Court notes that after 20 June 1994 the first
applicant gave two statements, asking for the investigation of his case to be pursued by the military prosecutor’s office and lodging civil claims, participating as a civil party in the main criminal investigation (see paragraph 9 above). Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any new fact or argument capable of persuading it to reach, in the present case, a conclusion different from that illustrated in the case-law quoted in paragraph 20 above. It therefore dismisses the preliminary objection.
2.
The Government’s objection that the applications were lodged out of time
22.
The Government submitted that both applications had been lodged outside the six-month time-limit. They calculated the period as running from the date of the decisions of the military prosecutor’s office closing their cases on 9 March and 28 October 1994, respectively; in addition, they emphasised that this decision had been communicated to the second applicant on 4 October 2001 (see paragraph 8 above).
23.
The applicants contested the Government’s submissions, referring to the shortcomings of the ongoing main criminal investigation.
24.
The Court notes that where an applicant avails himself of an apparently existing remedy and only subsequently becomes aware of circumstances which render the remedy ineffective, it may be appropriate for the purposes of Article 35 § 1 to take the start of the six-month period from the date when the applicant first became or ought to have become aware of those circumstances (see
Mocanu and Others,
cited above, §
260).
25.
In the present case, the Court observes on the one hand that the decision of the military prosecutor’s office of 9 March 1994 was not communicated to the first applicant; on the other hand, although the decision of the military prosecutor’s office of 28 October 1994 was communicated to the second applicant (see paragraph 8 above), she could not have challenged it at that time (see paragraph 14 above). Moreover, after the issuance of these decisions, the military prosecutor’s office received the applicants’ civil claims and their requests for the main criminal investigation to be pursued with regard to the offences of illegal deprivation of liberty and homicide as an attempt following their injury during those events, offences out of which the last one had not made object of the previous investigations. The prosecutor continued the investigation into the circumstances concerning the applicants in the main criminal investigation (see paragraph 9 above).
26.
Having regard to the developments in the investigation, its scope and its complexity, as well as the exceptional circumstances at issue, the Court considers that the applicants could have legitimately believed that the main investigation also concerned their particular situation The applicants acted reasonably in awaiting an outcome so long as there was a realistic possibility that the investigative measures were moving forward (see,
mutatis mutandis
,
Mocanu and Others
, cited above, §§ 275 and 280).
27.
Under these circumstances, the Court cannot conclude that, by introducing their applications on 8 October 2013 and 28 July
2014 respectively (see paragraph 1 above), the applicants failed to comply with the six-month time-limit set forth in Article 35 § 1 of the Convention. It therefore rejects the Government’s preliminary objection.
3.
The Government’s objection regarding lack of victim status
28.
The Government contended that the applicants lacked victim status, given that they had not been part of the main criminal investigation, their cases having been finalised previously under other criminal investigation files.
29.
The applicants argued that they did have victim status, given the absence of an effective investigation and the fact that they had received no compensation in the present case.
30.
The Court reiterates that a decision or measure favourable to an applicant is not in principle sufficient to deprive him or her of his or her status as a “victim” unless the national authorities have acknowledged, either expressly or in substance, and then afforded redress for, a breach of the Convention (see
Scordino v. Italy (no. 1)
[GC], no. 36813/97, § 180, ECHR 2006
‑
V).
31.
In the present case, the Court notes that there is no evidence indicating an acknowledgement of the violation claimed by the applicants (that is to say the ineffectiveness of the criminal investigation) or any redress being afforded to them by the domestic authorities in this respect.
32.
The preliminary objection is therefore dismissed.
4.
The Government’s objection of non-exhaustion of domestic remedies
33.
The Government argued that the applicants had not exhausted the domestic remedies as they had not challenged the decisions of the military prosecutor’s office of 9 March and 28 October 1994 to close their cases. In addition, as regards the second applicant, the Government submitted in their observations that she could have obtained compensation by means of a separate civil action.
34.
The applicants contested that argument.
35.
The Court reiterates that the application of the rule of exhaustion of domestic remedies must make due allowance for the fact that it is being applied in the context of machinery for the protection of human rights that the Contracting States have agreed to set up. Accordingly, it has recognised that Article 35 § 1 must be applied with some degree of flexibility and without excessive formalism. It has furthermore recognised that the rule of exhaustion is neither absolute nor capable of being applied automatically; for the purposes of reviewing whether it has been observed, it is essential to have regard to the circumstances of the individual case. This means, in particular, that the Court must take realistic account not only of the existence of formal remedies in the legal system of the Contracting State concerned but also of the general context in which they operate. It must then examine whether, given all the circumstances of the case, the applicant did everything that could reasonably be expected of him or her to exhaust domestic remedies (see
İlhan v. Turkey
[GC], no. 22277/93, § 59, ECHR
2000
‑
VII).
36.
In the present case, the Court observes that the domestic remedy mentioned by the Government of challenging a prosecutor’s decision to close a case entered into force on 1 July 2003 (see paragraph 14 above) – long after the decisions concerning the applicants or the date of their communication (see paragraph 8 above). Furthermore, during the main criminal investigation, both applicants asked the military prosecutor’s office to pursue the criminal investigation and raised civil claims (see paragraph 9 above). This investigation is ongoing (see paragraph 12 above).
37.
In addition, in connection with the main criminal investigation in the present case, the Court has already considered as relevant the fact that the domestic authorities failed to comply with their obligation to involve the victims in the proceedings (see
Alecu and Others v. Romania
, nos. 56838/08 and 80 others, § 39, 27 January 2015). From this perspective, the Court is not persuaded that the criminal-law remedy nominally indicated by the Government as available to the applicants would have been capable of altering to any significant extent the course of the investigation that was undertaken. Moreover, the Court notes that the criminal investigation is still ongoing after twenty-eight years, and that the applicants’ complaints focus,
inter alia
, on the duration, in their view excessive, of that investigation. The Government have not alleged, let alone shown, that any of the internal remedies could have brought a substantial speediness of the domestic proceedings (see
Anamaria
‑
Loredana Orășanu and Others v.
Romania
([Committee], nos. 43629/13 and 74 others, §
44, 7 November 2017, with further references). Moreover, as the Court has already stated (see
Association “21 December 1989” and Others
, cited above, §§
125), a civil action for damages could not have led to the acceleration of the criminal investigation and the identification of those responsible (see also,
mutatis
mutandis
,
Cătălina Filip v. Romania
, no. 15052/09, § 36, 21
April 2015, and
Șandru and Others v. Romania
, no. 22465/03, §§ 61-64, 8 December 2009).
38.
In the light of the above considerations, the Court dismisses the Government’s preliminary objection of non-exhaustion of domestic remedies.
5.
Other reasons for inadmissibility
39.
The Court notes that the applications are not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It furthermore notes that they are not inadmissible on any other grounds. They must therefore be declared admissible.
B.
Merits
40.
The Government mentioned the investigative measures taken in the main criminal investigation with a view to establishing the facts and identifying those responsible, emphasising that the military prosecutors carrying it out had acted independently in arriving at their decisions.
41.
The Court reiterates that, in the circumstances, where an individual raises an arguable claim that he has been seriously ill-treated by the police or other such agents of the State unlawfully and in breach of Article 3, that provision, read in conjunction with the State’s general duty under Article
1 of the Convention to “secure to everyone within their jurisdiction the rights and freedoms defined in ... [the] Convention”, requires by implication that there should be an effective official investigation. This investigation should be capable of leading to the identification and punishment of those responsible. If this were not the case, the general legal prohibition of torture and inhuman and degrading treatment and punishment, despite its fundamental importance, would be ineffective in practice and it would be possible in some cases for agents of the State to abuse the rights of those within their control with virtual impunity (see
Assenov and Others v.
Bulgaria
, 28 October 1998, § 102,
Reports of Judgments and Decisions
1998
‑
VIII, and
Mocanu and Others
, cited above, §§ 315-325).
42.
The Court reiterates that its competence
ratione temporis
permits it to consider only that part of the investigation which occurred after 20
June
1994, the date on which the Convention came into force in respect of Romania (see paragraph 20
above).
43.
The Court furthermore notes that both applicants have raised arguable claims that they were ill-treated and injured during the events of December 1989 and that they did address the investigative authorities regarding the matter (see paragraphs 5 and 9 above). Nevertheless, the main criminal investigation to which they are parties is still ongoing after more than 28 years. In that connection, the Court has already found that, irrespective of the fact that the criminal investigation was carried out by the military prosecutor’s office, it was procedurally defective, not only by reason of its excessive length and long periods of inactivity, but also because of the lack of involvement of the victims in the proceedings even before the court (see paragraph 7 above) and of the lack of information afforded to the public about the progress of the inquiry (see
Association
“21
December 1989” and Others,
cited above, §§ 133-145 and 152-154;
Mocanu and Others
, cited above, §§ 335-348; and
Alecu
and
Others
, cited above, § 39).
44
.
As similar shortcomings are discernible in the present case, the foregoing considerations are sufficient to enable the Court to conclude that there has been a violation of Article 3 of the Convention.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 § 1 AND 13 OF THE CONVENTION
45.
The applicants complained under Article 6 § 1 of the Convention about the length of the criminal proceedings concerning the events of December 1989 and under Article 13 of the Convention about the absence of an effective remedy to enable their claims to be determined.
46.
In the light of the finding relating to Article 3 (see paragraph 44 above), the Court considers that it is not necessary to examine the
admissibility and the merits of the complaints under Articles 6 § 1 and
13 of the Convention (see, among other authorities,
Association “21
December 1989” and Others
, cited above, § 181, and
Alecu
and
Others
, cited above, §
45).
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
47.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
48.
The first applicant claimed 150,000 euros (EUR) and the second
applicant 100,000 euros (EUR) in respect of pecuniary and non
‑
pecuniary damage.
49.
The Government considered the claims to be excessive.
50.
The Court considers on the one hand that the applicants have failed to demonstrate the existence of a causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects those claims. On the other hand, the Court considers that the violation of Article 3 of the Convention, under its procedural limb, has caused the applicants substantial non-pecuniary damage, such as distress and frustration. Ruling on an equitable basis, it awards each applicant EUR 7,500 in respect of non
‑
pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable.
B.
Costs and expenses
51.
The applicants did not submit a claim for costs and expenses. The Court is therefore not called upon to make an award in this respect.
C.
Default interest
52.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Decides
to join the applications;
2.
Declares
the complaint concerning Article 3 of the Convention admissible;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 3 of the Convention under its procedural limb;
4.
Holds
that there is no need to examine the admissibility and the merits of the complaints under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay to each of the applicants, within three months, EUR 7,500 (seven thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non
‑
pecuniary damage,
to be converted into the currency of the respondent State
at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period, plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 3 July 2018, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Andrea Tamietti
Vincent A. De Gaetano
Deputy Registrar
President