A DOUA SECȚIUNE CU PRIVIRE LA ACEASTA: TURCIA (Cercetarea nr. 51586/10) HOTĂRÂREA STRASBURG 10 iulie 2018 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cazul în care se soluționează cauza shtiftçi c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus dintr-un comitet compus din Paul Lummens, președinte, Valeriu Gritco, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și de Hasan Bak din secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 19 iunie 2018, hotărârea a fost adoptată la această dată, La originea cauzei se află o cerere (n 51586/10) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Murat etiftçi ( La 27 iulie 2010, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Reclamantul se plânge că a fost supus unor tratamente abuzive în timpul arestării și consideră că ancheta în această privință a fost inechivocă. La 22 mai 2017, cererea a fost comunicată guvernului. La 23 octombrie 2007, el a fost arestat în timpul unui protest împotriva instalării camerelor de supraveghere în districtul Gazi din Istanbul. Reclamantul a declarat că a fost lovit în timpul arestării sale. Rapoartele spitalului Haseki din ziua arestării, spitalul Burat din 24 octombrie 2007 și avizul medical al institutului medico-legal din 1 octombrie 2007 noiembrie 2007 indică mai multe leziuni ale reclamantului, în special vânătăi la pleoape, o vânătaie de 2 3 cm pe regiunea maxilară stângă, o leziune de 4 x 4 cm pe cotul drept. La 1 noiembrie 2007, procurorul districtual al Republicii Gaziosmanpașa ( La 16 decembrie 2009, procurorul republican a respins cazul și a afirmat că procesele-verbale și acuzațiile împotriva protestatarilor indicau că reclamantul, printre mai multe alte persoane, a fugit și a fost împotriva arestării sale, că o fotografie în presa: că un polițist stătea la noptiera reclamantului în timp ce acesta era la sol, și că reclamantul a așteptat 7-8 zile înainte de a depune plângere Procurorul a reluat apoi textul dispozițiilor legislative care permit utilizarea forței și a încheiat cu următoarele: De asemenea, este foarte probabil ca reclamantul să prezinte acuzații împotriva sa. Nu există nici un element care să susțină afirmațiile potrivit cărora polițiștii ar fi depășit cadrul stabilit de lege în utilizarea forței pentru a neutraliza La 4 aprilie 2013, reclamantul a fost achitat în cauza penală inițiată împotriva manifestanților pe motiv că acesta era de trecere la fața locului și că nu există dovezi care să permită stabilirea participării sale la mișcarea în cursul căreia bunurile publice fuseseră deteriorate și poliția atacată. Reclamantul a declarat că a fost lovit de polițiști în timpul evenimentelor din Gazi în timp ce trecea pe la locul demonstrației și se plângea și de faptul că polițiștii în cauză nu au fost identificați și invocă articolele 3, 6 și 13 din Convenție. Tribunalul consideră că intervenția polițiștilor a fost necesară și proporțională. 14. Curtea reamintește că aceasta poate decide calificarea juridică care trebuie acordată faptelor unui anumit caz prin examinarea acestuia pe teren de articole sau a dispozițiilor Convenției, altele decât cele invocate de solicitanți (Radomilja și alte c. Croația [GC], n 37685/10 și 22768/12, § 126, 20 martie 2018). În speță, Comisia consideră că este necesar să se examineze obiecțiunile din perspectiva articolului 3 din convenție, astfel încât nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante 15. Constatând că nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție și că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție, Curtea o declară admisibilă. 16. Pentru principiile generale în acest domeniu, Curtea face trimitere la Hotărârile El-Masri c. ex-Republica Iugoslavă a Macedoniei ([GC], n 39630/09 , § 182-185 și 195-198, CEDH 2012) și Bouyid c. Belgia ([GC], nr 23380/09, § 81-90 și 114-123, CEDH 2015). 17. În speță, Curtea arată că reclamantul prezintă mai multe leziuni (punctul 7 de mai sus), care sunt suficiente pentru a implica art. 3 din Convenție (Gäfgen c. Germania [GC], n 22978/05, § 88, CEDH 2010 18. De asemenea, aceasta arată că nu există niciun dezacord în ceea ce privește faptul că aceste leziuni au avut loc ca urmare a utilizării forței polițienești în evenimentele care au avut loc la Gazi la 23 octombrie 2007. Or, Curtea constată că, astfel cum a fost numit de reclamant, polițiștii autori ai intervenției nu au fost identificați niciodată, din lipsă de investigație în acest sens și, prin urmare, nu au putut fi niciodată interogați. În plus, procurorul nu a individualizat faptele pentru a stabili în mod concret dacă forța utilizată împotriva reclamantului a fost impusă de acțiunile acestuia și era proporțională cu scopul urmărit, care putea fi arestarea sa, necesitatea de a-l scoate din starea de rău sau de a fugi (Șükrü Y Prin urmare, concluziile procurorului (punctul 9 de mai sus) și cele ale instanței de judecată care au examinat opoziția la nejudiciare nu sunt deloc motivate și sunt, de altfel, contradictorii cu hotărârea reclamantului, care a avut loc după câțiva ani și care s-a întemeiat pe lipsa de elemente care să demonstreze participarea sa la actele de vandalism (punctul 11 de mai sus). Având în vedere cele de mai sus, Curtea spune că a existat o încălcare a articolului 3 din Convenție. II. PRIVIND LEGAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 20. În ceea ce privește art. 41 din Convenție, reclamantul solicită 30 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și 10 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care îl consideră a fi suferit. De asemenea, solicită 7 În schimb, guvernul contestă aceste cereri. 22. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului întreaga sa cerere pentru prejudiciul moral 23. Un reclamant poate obține o rambursare a cheltuielilor sale și a cheltuielilor de judecată numai în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor; în plus, în temeiul articolului 60 alineatul (2) și al articolului 3 din regulament, acesta trebuie să prezinte revendicări numerice și defalcate pe rubrici și însoțite de documentele justificative relevante, în caz contrar Curtea poate respinge integral sau parțial din acestea. În speță, Curtea decide să respingă cererea în întregime (Paksas c. Lituania [GC], nr 34932/04, § 122, CEDH 2011 (extracturi)). că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 10 000 EUR (zece mii EUR), să fie convertit în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data decontării, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 10 iulie 2018, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Hasan Bak
DEUXIÈME SECTION
ÇİFTÇİ c. TURQUIE
(Requête n
o
51586/10)
ARRÊT
10 juillet 2018
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Çiftçi c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comité composé de
:
Paul Lemmens,
président,
Valeriu Grițco,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 19 juin 2018,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
51586/10) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Murat Çiftçi («
le requérant
»), a saisi la Cour le 27 juillet 2010 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le requérant se plaint d’avoir fait l’objet de mauvais traitements durant son arrestation et considère que l’enquête à cet égard était ineffective.
4.
Le 22 mai 2017, la requête a été communiquée au Gouvernement.
5.
Le requérant est né en 1979 et réside à Istanbul.
6.
Le 23 octobre 2007, il fut arrêté durant une manifestation menée contre l’installation des caméras de surveillance dans le quartier de Gazi à Istanbul. Le requérant allègue avoir été frappé durant son arrestation.
7
.
Les rapports de l’hôpital Haseki datant du jour de l’arrestation, de l’hôpital Burat du 24 octobre 2007 et l’avis médical de l’institut médicolégal du 1
er
novembre 2007 font état de plusieurs lésions sur le requérant, en particulier des ecchymoses aux paupières, une ecchymose de 2
x
3 cm sur la région maxillaire gauche, une lésion de 4 x 4 cm sur le coude droit.
8.
Le 1
er
novembre 2007, le procureur de la République de Gaziosmanpașa («
le procureur
») recueillit la déposition du requérant en tant que plaignant.
9
.
Le 16 décembre 2009, le procureur de la République rendit un non-lieu. Il indiqua que les procès-verbaux et l’acte d’accusation contre les manifestants indiquaient que «
le requérant, parmi plusieurs autres personnes, avait pris la fuite et s’était opposé à son arrestation, qu’une photographie dans la presse montrait qu’un policier était debout au chevet du requérant alors que celui-ci était au sol, et que le requérant avait attendu 7-8 jours avant de porter plainte
». Le procureur reprit ensuite le texte des dispositions législatives autorisant le recours à la force et conclut par ce qui suit
: «
les agissements du plaignant correspondent à un cas où la police peut recourir à la force, les blessures sur le requérant peuvent avoir eu lieu lors de l’arrestation du requérant. Il est aussi fort probable que le requérant apporte des allégations pour se dégager des accusations contre lui. Aucun élément ne soutient les allégations selon lesquelles les policiers auraient dépassé le cadre déterminé par la loi dans l’usage de la force pour neutraliser l’intéressé
».
10.
Le 3 juin 2010, la 5
ème
chambre de la cour d’assises d’Istanbul rejeta l’opposition du requérant.
11
.
Le 4 avril 2013, le requérant fut acquitté dans l’affaire pénale initiée contre les manifestants au motif qu’il était de passage sur les lieux et qu’aucun élément de preuve ne permettait d’établir sa participation au mouvement durant lequel des biens publics avaient été endommagés et la police attaquée.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 3 DE LA CONVENTION
12.
Le requérant allègue qu’il a été frappé par des policiers lors des événements à Gazi alors qu’il ne faisait que passer sur les lieux de la manifestation. Il se plaint également du fait que les policiers en question ne furent pas identifiés. Il invoque les articles 3, 6 et 13 de la Convention.
13.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse. Il considère que l’intervention des policiers était nécessaire et proportionnelle.
14.
La Cour rappelle qu’elle peut décider de la qualification juridique à donner aux faits d’un grief en examinant celui-ci sur le terrain d’articles ou de dispositions de la Convention autres que ceux invoqués par les requérants (
Radomilja et autres c. Croatie
[GC], n
os
37685/10 et 22768/12, § 126, 20 mars 2018). En l’espèce, elle estime qu’il convient d’examiner les griefs sous l’angle du seul article 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
15.
Constatant que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’elle ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour la déclare recevable.
16.
Pour les principes généraux en la matière, la Cour renvoie aux arrêts
El-Masri c. l’ex-République yougoslave de Macédoine
([GC], n
o
39630/09
, §§ 182-185 et 195-198, CEDH 2012) et
Bouyid c. Belgique
([GC], n
o
23380/09, §§ 81-90 et 114-123, CEDH 2015).
17.
En l’espèce, la Cour relève que le requérant présente plusieurs lésions (paragraphe 7 ci-dessus), lesquelles sont suffisantes pour faire entrer en jeu l’article 3 de la Convention (
Gäfgen c. Allemagne
[GC], n
o
18.
Elle relève aussi qu’il n’y a pas de désaccord pour dire que ces lésions sont survenus à la suite du recours à la force des policiers lors des événements qui avaient eu lieu à Gazi le 23 octobre 2007. Or la Cour constate que, tel qu’allégué par le requérant, les policiers auteurs de l’intervention n’ont jamais été identifiés, faute d’enquête en ce sens, et par conséquent n’ont jamais pu être interrogés. Au surplus, le procureur n’a pas individualisé les faits pour établir concrètement si la force employée contre le requérant avait été rendue nécessaire par les agissements de celui-ci, et était proportionnelle au but poursuivi, qui pouvait être son arrestation, le besoin de le mettre hors d’état de nuire ou de prendre la fuite (
Șükrü Yıldız c. Turquie
, n
o
4100/10, § 59, 17 mars 2015). De ce fait, les conclusions du procureur (paragraphe 9 ci-dessus) et celles de la cour d’assises qui a examiné l’opposition au non-lieu ne sont aucunement motivées, et sont d’ailleurs contradictoires avec l’acquittement du requérant qui eut lieu quelques années plus tard et qui était fondé sur l’absence d’élément prouvant sa participation aux actes de vandalisme (paragraphe 11 ci
‑
dessus).
19.
Au vu de ce qui précède, la Cour dit qu’il y a eu violation de l’article 3 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
20.
Quant à l’article 41 de la Convention, le requérant réclame 30
000
euros (EUR) au titre du préjudice matériel et 10
000 EUR au titre de préjudice moral qu’il estime avoir subi. Il demande également 7
000 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour.
21.
Le Gouvernement conteste ces demandes.
22.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant la totalité de sa demande au titre du préjudice moral.
23.
Un requérant ne peut obtenir un remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux ; en outre, aux termes de l’article 60 §§ 2 et 3 du règlement, il doit soumettre des prétentions chiffrées et ventilées par rubriques et accompagnées des justificatifs pertinents, faute de quoi la Cour peut rejeter tout ou partie de celles-ci. En l’espèce, relevant que le requérant ne fournit pas de justificatif à l’appui de sa demande, la Cour décide de la rejeter dans son intégralité (
Paksas c. Lituanie
[GC], n
o
34932/04, § 122, CEDH 2011 (extraits)).
1.
Déclare
la requête recevable
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 3 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois, 10
000 EUR (dix mille euros), à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 10 juillet 2018, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Hasan Bakırcı
Paul Lemmens
Greffier adjoint
Président