CASE OF JOSIĆ v. BOSNIA AND HERZEGOVINA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Enforcement proceedings;Article 6-1 - Access to court);Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Peaceful enjoyment of possessions)
CASE OF JOSIĆ v. BOSNIA AND HERZEGOVINA (CtEDO, 2018)
CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A JOSI usted v. BOSNIA ȘI HERZEGOVINA (Depunerea nr. 48616/14) JUDGMENT STRASBOURG 25 septembrie 2018 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Josić v. Bosnia și Herțegovina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Carlo Ranzoni, președinte, Faris Vehabović, Péter Paczolay, judecători, și Andrea Tamietti, grefierul adjunct al secțiunii, având deliberat în privat la 4 septembrie 2018, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (n. 48616/14) împotriva Bosniei și Herțegovina depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național al Bosniei și Herțegovina, dl Franjo Josić („reclamantul”), la 17 iunie 2014. Reclamantul a fost autoreprezentat. Guvernul Bosniei și Herțegovina (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Skalonjić La 12 decembrie 2016, cererea a fost comunicată guvernului. Guvernul a contestat examinarea cererii de către un comitet. După examinarea obiecției guvernului, Curtea respinge acest lucru. FACTE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1963 și trăiește în Tuzla. Prin hotărârea Curții Municipale Mostar din 18 iunie 2009, care a devenit finală la 16 decembrie 2010, societatea R. a fost ordonată să reintegreze reclamantul în ocuparea sa anterioară, precum și să-i plătească o sumă totală de 16.314 mărci convertibile (BAM) [1] Societatea contestată a fost ordonată să plătească reclamantului BAM 2.641 în ceea ce privește costurile juridice, precum și dobânzile implicite calculate de la 18 iunie 2009 până la plata finală. În cele din urmă, societatea contestată a fost ordonată să acopere toate contribuțiile legate de pensii în ceea ce privește reclamantul între 1 La 17 octombrie 2011, Curtea Municipală a emis o scrisoare de execuție ( rješenje o izvršenju ) în acest sens. La 23 februarie 2012, la cererea reclamantului, Curtea Municipală a modificat decizia sa din 17 octombrie 2011 prin modificarea obiectului executării. La 16 ianuarie 2012, Curtea Municipală a solicitat reclamantului să indice de ce nu a reînnoit reclamantul. La 23 ianuarie 2012, a amendat reclamantul în acest sens. 10. La 1 februarie 2013, Curtea Municipală s-a aderat la procedura de executare în cazul reclamantului cu o procedură anterioară de executare împotriva reclamantului. La 25 iunie 2014, Curtea Constituțională a Bosnia-Herzegovina a constatat o încălcare a dreptului reclamantului la aplicare într-un timp rezonabil și a ordonat Curții Municipale să finalizeze cu urgență procedurile de executare. Curtea Constituțională a considerat acest lucru ca fiind suficient de satisfacție și a respins cererea reclamantului pentru prejudiciu moral. Hotărârea Curții Constituționale a fost înaintata reclamantului la 15 august 2014. La 18 martie 2015, Curtea Municipală a ordonat vânzarea proprietăților contestate. La 27 aprilie 2015 a transferat bunurile imobiliare ale reclamantului către societatea H., cel mai înalt creditor al hotărârii. La 29 martie 2016, Curtea Mostar Cantonal a anulat decizia Curții Municipale din 27 aprilie 2015 și a remis cazul de reexaminare. În conformitate cu cele mai recente informații furnizate de părți la 28 iulie 2017, la acea dată procedurile de punere în aplicare în cazul reclamantului erau încă în așteptare. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 A CONVENȚIEI ȘI ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI NR. 1 15. Reclamantul s-a plâns că neexecutarea hotărârii interne definitive și executive dictate în favoarea sa și-a încălcat drepturile în temeiul art. 6 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1, care, în măsura în care este cazul, se citesc după cum urmează: art. 6 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere corectă ... într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în nici un fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Admisibilitatea Guvernului a opoziției că cererea a fost depusă din timp 16. Guvernul a susținut că cererea este inadmisibilă pentru nerespectarea termenului de șase luni. Ei au remarcat că decizia Curții Constituționale de Bosnia și Herțegovina a fost depusă la reclamant la 15 august 2014 (a se vedea punctul 11 de mai sus), în timp ce cererea sa a fost depusă la 18 mai 2015. 17. Curtea constată că reclamantul și-a depus cererea la 17 iunie 2014 (a se vedea punctul 1 de mai sus) și l-a completat numai la 18 mai 2015. 19. Având în vedere aceste considerații, obiecția guvernului trebuie respinsă. Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne în cadrul procedurii de executare, nu a depus un recurs împotriva hotărârii Curții Municipale din 27 aprilie 2015 (a se vedea punctul 12 de mai sus). 21. Reclamantul nu a formulat nicio observație cu privire la acest punct. 22. Curtea constată că acest recurs nu ar fi putut accelera procedura de executare și că, în orice caz, decizia în cauză a fost ulterior anulată (a se vedea punctul 13 de mai sus). Din aceste motive, obiecția guvernului de a nu epuiza recours interne trebuie, de asemenea, respinsă. Alte motive de neadmisibilitate 23. Curtea constată că, în caz contrar, cererea nu este, în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție, nici inadmisibilă din alte motive, în consecință, trebuie declarată admisibilă. Raportul hotărârilor și hotărârilor 1997 II) și Jeličić c. Bosnia și Herțegovina (nr. 41183/02, §§ 38-39, CEDO 2006 XII). 25. Curtea a constatat în mod repetat încălcări ale articolului 6 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1 în ceea ce privește aspecte similare celor din acest caz (a se vedea, de exemplu, Jeličić , citat mai sus, și Čolić și alții c. Bosnia și Herțegovina c. După examinarea tuturor documentelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect și faptul că hotărârea finală examinată în acest caz a avut, la data ultimelor informații disponibile Curții (28 iulie 2017 - a se vedea punctul 14 de mai sus) neexecutată timp de mai mult de șase ani, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, s-a încălcat art. 6 § 1 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 27. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă legea internă a Înaltelor Părți contractante în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 28. Reclamantul a solicitat BAM 40.619 în ceea ce privește prejudiciile materiale din cauza dobânzii acumulate asupra cererilor sale inițiale și a 4,700 EUR din cauza cheltuielilor sale medicale. Cu toate acestea, el nu a depus nici o cerere pentru prejudiciu moral. 29. Guvernul a considerat sumele susținute ca fiind nefondate și/sau excesive. 30. Curtea nu descoperă nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. În plus, deoarece reclamantul nu a formulat nicio reclamație în ceea ce privește prejudiciile morale, nu există nici un apel pentru a-i atribui nici o sumă pe acest cont. Costuri și cheltuieli 31. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 2500 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor naționale și pentru cele suportate în fața Curții. 32. Guvernul a considerat sumele susținute nefondate și/sau excesive. 33. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat, sunt rezonabile în ceea ce privește procedurile cuantice și privind care sunt legate de încălcarea prevederii convenției constatate. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului 100 EUR. Dobânzile implicite 34. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declara cererea admisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1; deține litera (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 100 EUR (o sută de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, care urmează să fie convertit în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 25 septembrie 2018, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Andrea Tamietti Carlo Ranzoni Președintele adjunct al grefierului [1] Marcă convertibilă folosește aceeași rată de schimb fixă pentru euro ca și marca germană: 1 EUR = BAM 1.955883.