CtEDO 02.10.2018 Auto

DUMAN AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
02.10.2018
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2018
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
DUMAN AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2018)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Bașvuru No. 30126/11 Fatma DUMAN și alții / Türkiye 2 octombrie 2018 datează, în urma unei ședințe de judecată desfășurate în cadrul Curții Europene a Drepturilor Omului (İkinci Bölüm) cu participarea Președintelui Paul Lemmens, judecătorilor Valeriu Grițco, Stéphanie Mourou-Vikström și a directorului adjunct al Departamentului de Afaceri Juridice Hasan Bakırcı, a fost întocmită o procedură de judecată în fiecare zi, în conformitate cu art. 4 din Legea Curții Europene a Drepturilor Omului (İkinci Bölüm), în care se constată că nu există nicio condiție de sănătate normală, iar în cazul în care se constată că persoanele respective nu au fost îngrijite de sănătatea lor, se raportează în raportul de la data de 7 martie 2010.

Guvernul a prezentat fotografii, documente și informații: cele patru celule folosite în procesul de detenție din directoratul în cauză sunt toate de 9-12m2 și sunt curățate zilnic. Persoanele arestate au fost plasate în celule separate, în funcție de sex, iar reclamanții au cerut să stea împreună și, prin urmare, au fost luați în aceeași celulă. Fiecare celulă are un banchet pe care se poate culca, fixat pe perete cu o cămășă înaltă și 80 cm lățime. Candidații au fost ținuți în detenție în celulele nr. 2 și 5 înainte de data de septembrie 2010, data la care a fost efectuată operațiunea de reînnoire și extindere a numărului de celule.

În aceste celule, fiecărui solicitant care a fost internat, i se oferă un pat și o pătură. Două mese sunt servite pe zi. Există un număr mare de paturi și pătrățele suplimentare care sunt distribuite în funcție de nevoile deținuților, numărul persoanelor în detenție și condițiile meteorologice. De asemenea, sunt serviți de masă în funcție de starea de sănătate a celor doi. Avocatul reclamantelor a declarat că, în aceeași perioadă, doctorii au prezentat șase simptome de durere.

De asemenea, pe aceeași zi, au fost examinați de un medic și, în cadrul rapoartelor redactate de acesta, s-a constatat că nu s-au găsit nici un fel de urme de DARP pe corpurile reclamanților. 11. de asemenea, după ce au fost interogați, pe 13 iunie 2010, reclamanții au fost arestați de către Tribunalul Penal Hakkâri Sulh. 12. de asemenea, în cazul Mevcut, au fost depistate plângeri legate de polițiști care au efectuat procedurile de arestare și au depus plângeri legate de vehicule care au efectuat procedurile de arestare.

În răspunsul său din data de 7 februarie 2011, Yetkilinin a indicat grade de temperatură, în calitate de santigrat azami ve asgari, între 11 iunie și 15 iunie 2010. Aceste grade sunt următoarele: 28/14, 29/16, 31/16 și 31/19. În plus, în data de 14 februarie, 8 februarie 2011, a adăugat rapoartele medicale, un exemplu de înregistrări de detenție și fotografii ale celulelor de detenție în dosarul în cauză. În plus față de datele de detenție ale reclamanților, în răspunsul său din data de 7 februarie 2011, Yetkilinin a indicat grade de temperatură medie, în calitate de santigrat azami ve asgari, între 11 iunie și 15 iunie 2010. Aceste grade sunt următoarele: 28/14, 29/16, 31/16 și 31/19. În plus, în data de 14 februarie, 8 februarie 2011, a adăugat rapoartele medicale, un exemplu de înregistrări de detenție și fotografii ale celulelor de detenție în cauză în dosarul în cauză. În plus față de datele de detenție ale reclamanților, în data de 23 martie 2011 a precizat că în cazul în care poliție nu a fost identificată cauza infracțiunilor, în cazul în care a fost identificată cauza infracțiunilor în cauză, în data de 16 mai 2011 nu a fost identificată nicio cauză de infracțiune. În acest caz, în data de 26 mai 2011 a fost identificată o persoană suspectată de infracțiune în care a fost identificată în cazul în care a fost identificată în cazul în care a fost identificată în cazul în care a fost identificată o persoană în cauză.

În legătură cu această hotărâre, contestația depusă de reclamante a fost respinsă de Curtea Penală Van Aegyr la 7 octombrie 2011. ȘIKÂYETLER 18.Claimătorii, invocând art. 3 din Conventie, se plâng de condițiile în care au fost ținuți în timpul procedurilor de detenție: lipsa luminii naturale, frigul, faptul că patru persoane au fost în stare de sănătate, dar numai o singură cameră și două mese.Claimătorii susțin că, în ciuda faptului că au fost serviți cu două mese pe zi, nu au fost serviți cu suficiente mese.În plus, se constată că aceste condiții au fost evaluate de către reprezentanți ai instanței pentru a fi eficiente.În urma anchetelor, se constată că au fost lăsați în condiții de muncă în condiții de muncă în condiții de muncă în care nu au fost utilizați bani.

În special, reclamanții Hakkâride, în iunie 2010, se plâng de condițiile materiale ale procedurilor de detenție aplicate împotriva lor și susțin că următoarele articole ale Convenției sunt: "Nimeni nu poate fi torturat sau degradat sau pedepsit cu pedepse inumane". 22.Guvernul a explicat condițiile susținute (§7.) și a dat detalii privind investigația efectuată asupra plângerilor reclamantelor (§13.), iar Curtea a României a decis că nu poate fi procedată în mod special pentru acuzații (art. 71, §71, §71, §73, §71, §73, §71, §73, §71, §73, §71, §73, §71, §73, §71, §73, §71, §71, §73, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §71, §74, §74, §74, §74, §74, §74, §74, §74, §75, §74, §75, §74, §75, §7), și alte dispoziții ale Curții.

În plus, în evaluarea acestui nivel minim, vor fi luate în considerare toate elementele de probă ale cauzei, în special durata cauzei și efectele fizice și mentale, genul de persoană, vârsta și starea de sănătate a victimei. În evaluarea condițiilor de detenție, trebuie luate în considerare și efectele succesive ale acestor condiții și cantitățile specifice ale reclamantului. În condițiile speciale ale reclamantului, persoana în cauză trebuie să fie internată pentru o perioadă de timp de durată de două zile (temperaturile, specifice în Tara, în paragrafele 26 și 101).

Având în vedere informațiile de mai sus, Curtea a evaluat în mod special următoarele: - că solicitantii au avut cel puțin două pături, un pat și două bancuri fixate pe un perete de 80 cm lățime (§7 de mai sus), - că temperatura medie a aerului nu este suficient de ridicată pentru a impune luarea unor măsuri speciale de protecție, - că există o fereastră în partea superioară a celulei și ferestre în coridor - că solicitantilor li s-au oferit două mese pe zi. 28. că condițiile respective au durat o perioadă relativ scurtă, cum ar fi patru zile; că cererile de cenzură au avut loc în timpul serviciului; că cererile de cenzură au avut loc în mod adecvat în timpul serviciului; că cererile de cenzură au avut loc în timpul serviciului; că cererile de cenzură au avut loc în mod adecvat în timpul serviciului; că cererile de cenzură au avut loc în timpul serviciului; că cererile de cenzură au avut loc în timpul serviciului; că cererile de cenzură nu au fost efectuate la un nivel de greutate suficient pentru a intra în domeniul de aplicare al medicamentului (a se afirmăsoară că nu au fost efectuate de către un medic, nu de către Mursilic, § 98. § 31.

În ceea ce privește restul cererii, în condițiile în care Curtea are competența de a examina toate elementele din cerere și de a evalua pretențiile susținute, nu a găsit nicio înțelesare a faptului că drepturile și libertățile garantate de Convenție au fost exprimat. Prin urmare, Curtea a decis că aceste plângeri sunt inadmisibile. În acest motiv, Curtea a decis că Uniunea Oyeler, Președintele SAĞĞ, nu este admisibil.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2018-12-04
0,94
TURGAY AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 34922/10 Takibe TURGAY / Türkiye ve 13 diğer başvuru (ekteki listeye bakınız) Başkan Ledi Bianku, Hâkimler Jon Fridrik Kjølbro, Ivana Jelić, ve Bölüm
CtEDO 2018-05-29
0,94
KARABALI v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 63988/09 Savaş KARABALI / Türkiye Başkan, Paul Lemmens, Hâkimler, Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Has
CtEDO 2018-07-03
0,93
TOLUN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 3804/09 Mehmet Emin TOLUN / Türkiye Başkan, Paul Lemmens, Yargıçlar, Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı
CtEDO 2018-07-03
0,93
IRMAK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No: 56234/11 Hasan IRMAK / Türkiye Başkan Paul Lemmens, Yargıçlar Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan
CtEDO 2018-05-29
0,93
ERDOĞU v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 30182/10 Salih ERDOĞU / Türkiye Başkan, Paul Lemmens, Hâkimler, Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasa
Sursă