SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE Cerere nr. 22941/13 Victor Andrei PĂTULEANU împotriva României și alte trei cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 9 octombrie 2018 într-un comitet compus din Paulo Pinto de Albuquerque, președinte, Egidijus Kūris, Iulia Antoanella Motoc, judecători și Andrea Tamietti, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererile sus-menționate depuse la datele indicate în tabelul anexat, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, după ce au deliberat, face următoarea decizie FACÂND lista reclamanților și detaliile relevante privind cererile sunt prezentate în tabelul din anexă. Guvernul român a fost reprezentat de agentul său, C. Brumar, de la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele de afaceri în speță Toți reclamanții au făcut obiectul unor proceduri penale separate în urma cărora au fost condamnați pentru comiterea unor infracțiuni diferite. Reclamantul a fost condamnat în ultimă instanță pentru vătămare corporală gravă, în timp ce a fost achitat de același șef de către instanța din fond care a reținut un motiv penal, și anume legitimă apărare. În cazul în care instanța de primă instanță a considerat că răspunsul reclamantului a fost justificat și că a acționat pentru a evita un atac direct și grav împotriva sa, instanța de apel nu rețină această teză. Potrivit instanței de recurs, teza susținută inițial de solicitant, conform căreia a fost forțat să împingă victima pentru a putea părăsi locul, fusese infirmată de declarația de la . Pe baza faptelor reținute de prima instanță, instanța de recurs a analizat, de asemenea, capacitatea reclamantului de a se apăra împotriva atacului în cauză, care era cea a unei persoane în vârstă, bolnavă și în stare de ebrietate, și a constatat că reclamantul nu fusese victima niciunei vătămări grave în speță. În cele din urmă, după ce l-a auzit pe lai, ea a considerat că acesta ar fi putut evita confruntarea cu victima, dar că nu l-a făcut și a cauzat acesteia leziuni care au necesitat 70-80 de zile de îngrijire medicală. Procedura, care a dus la trei grade de jurisdicție, a început la 25 octombrie 2005 și s-a încheiat la 2 octombrie 2012. În cursul acestei proceduri, cauza a fost amânată de mai multe ori, dintre care aproximativ douăzeci și trei de ori la cererea reclamantului, fie pentru că a trebuit să angajeze un avocat, fie pentru că a fost absent în cadrul audierilor, precum și la cererea avocaților săi. Cererea nr 38671/13 (Danescu. România) Reclamanții au fost condamnați în ultimă instanță pentru furt după ce au fost achitați în primă instanță de același șef. Primii judecători consideraseră că faptul că, pentru reclamanții care au vândut un vehicul, de la cumpărătorii săi nu era, în sine, suficient pentru a-și atrage răspunderea penală pentru furt. Întrucât prețul vehiculului nu a fost achitat integral de cumpărători, Tribunalul de Primă Instanță a concluzionat că contractul de vânzare poate fi considerat ca fiind rezolvat și că bunul nu mai este în posesia legitimă a cumpărătorilor. După ce i-a ascultat pe reclamanți, instanța de apel a considerat că avansul plătit de cumpărători le atribuia posesia legitimă a vehiculului în cauză și a reamintit faptul că actul de proprietate asupra zborului constă în scăderea frauduloasă a unui bun deținut sau deținut în mod legitim de alții. Comisia a considerat că, în speță, cumpărătorii care au dobândit posesia vehiculului ca urmare a încheierii unui contract civil valabil, scăderea de către reclamanți a proprietății respective a răspunderii penale pentru furt. Cererea nr. 55485/13 (Davidescu c. România) Recurenta a fost condamnată în ultimă instanță a șefului denunțării calomnioase după un verdict din prima instanță. Tribunalul de Primă Instanță a hotărât că faptul, pentru reclamantă, că a denunțat furtul anumitor documente de către victimă în lipsa confirmării furtului respectiv printr-o hotărâre judecătorească nu își asumă răspunderea penală. Instanța de apel a amintit că o declarație putea fi calificată drept calomnioasă dacă se referea la un fapt real prezentat în mod inexact, care ar putea, ca în speță, să dea vina pe persoana vizată de sancțiuni judiciare. După ședința recurentei, Comisia a hotărât că, cu mult înainte de judecarea cauzei, a fost pronunțat un refuz împotriva victimei în legătură cu faptele denunțate de aceasta și că, în aceste condiții, acuzația formulată de aceasta avea un caracter mincinos, justificând condamnarea sa. Cererea nr. 523/16 (Cocea c. România) Recurentul, ofițer de poliție, este condamnat de instanța de apel pentru comportament abuziv față de o persoană terță după ce a fost achitat de același șef de către instanța de primă instanță. Potrivit primelor judecători, faptul că reclamantul a folosit o forță moderată pentru a expulza victima secției de poliție ca urmare a refuzului acesteia de a părăsi locul și de a deroga de la ordinele ofițerilor de poliție prezenți, provocând acesteia leziuni care au necesitat 3-4 zile de îngrijire în conformitate cu un certificat medico-legal, a intrat în cadrul limitele acceptabile și rezonabile ale exercitării autorității de la: stat Instanța de apel, după audierea victimei și după ce i-a dat reclamantului posibilitatea de a fi ascultat, a considerat că acesta ar fi trebuit să aleagă o alternativă mai eficientă și mai sigură, astfel încât să nu provoace leziuni victimei. Pentru a ajunge la această concluzie, s-a bazat pe declarația victimei, adunată la apel, și pe certificatul medical, care confirma declarația lui H.M., fiica victimei. În cele din urmă, aceasta a respins declarația făcută în fața primilor judecători de către colegul reclamantului, ofițer de poliție P.G., deoarece acesta fusese condamnat pentru fals în scris după falsificarea semnăturii victimei pe procesul-verbal al amenzii pe parcursul aceluiași incident. Dispozițiile relevante în speță din Codul de procedură penală (CPP) în vigoare înainte de 1 februarie 2014 de definire a domeniului de competență și de competență al instanțelor sesizate cu privire la o cale de atac sunt descrise în Hotărârea Găitanaru c. România 26082/05, §§ 17-18, 26 iunie 2012). 13. Dispozițiile relevante în speță ale noului CPP, intrat în vigoare la 1 În februarie 2014, sunt formulate astfel articolele 420 alineatele (5), (8) și (9) mai multe cuvinte: Instanța de apel Instanța de apel poate readministra dovezile care au fost administrate de prima instanță și poate, de asemenea, administra noi probe (...). Instanța de apel se referă la hotărârea atacată pe baza înscrisurilor din dosar (Lucrătorilor și materialului) (...). Instanța de apel se întemeiază pe înscrisurile din dosar (Lucrătorio și alții). ) și pe dovezile prezentate în fața ei. Pentru a se pronunța recursul, instanța de apel poate să procedeze, motivând-o, la o nouă interpretare a probelor. art. 421 Õ 2 anulează hotărârea primei instanțe și pronunță o nouă hotărâre în conformitate cu normele privind examinarea acțiunii penale și a acțiunii civile cu ocazia hotărârii de fond; (...). Prin ordonanța de urgență a guvernului nr. 18/2016, intrată în vigoare la 23 mai 2016, textul următor a fost adăugat la art. 421 alineatul (2) litera (a) din CPP Instanța de apel preia din nou declarațiile [judecătorilor] care au întemeiat la data de executare pronunțate de prima instanță, dispozițiile articolelor 347 alineatul (7) - 383 alineatele (1) - (3) și (4) fiind aplicabile mutatis mutandis14. Dispozițiile și practica internă relevantă în materie de durată a procedurii sunt descrise în hotărârea Brudan c. România 75717/14, §§ 20-51, 10 aprilie 2018). GRIEFS 15. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, toți reclamanții se plâng că nu au beneficiat de un proces echitabil. 16. În cauza nr. 22941/13 (Patuleanu c. România), reclamantul denunță, de asemenea, durata excesivă a procedurii penale de care a făcut obiectul [art. 6 alineatul (1) din Convenție]. 17. Având în vedere similitudinea cererilor, Curtea consideră că este adecvat să se stabilească o legătură (art. 42 alineatul (1) din Regulamentul de procedură). Griefs reieșit dintr-o lipsă de echitate a procedurilor 18. Reclamanții denunță o încălcare a dreptului lor la un proces echitabil și consideră că, în cadrul procedurii penale îndreptate împotriva lor, instanțele de apel/recursul și-au pronunțat condamnarea penală în lipsa unei administrări directe a probelor, în timp ce instanțele de primă instanță le-au achitat pe baza acelorași elemente. Acestea sunt formulate astfel la art. 6 alineatul (1) din Convenție, ale cărui părți relevante în speță sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil și într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. 19. Guvernul consideră că toți reclamanții au beneficiat de un proces echitabil și susține că, spre deosebire de situația reținută de Curte în cauza Găitanaru c. România 26082/05, 26 iunie 2012), instanțele de ultimă instanță nu au fost obligate să procedeze la o nouă interpretare a mărturiilor administrate în primă instanță, ci au examinat numai chestiuni care aveau un caracter juridic predominant înainte de condamnarea reclamanților. 20. Curtea amintește că eligibilitatea probelor intră în prim-planul normelor dreptului intern (García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDH 1999-I), care este, în principiu, instanțelor naționale pe care trebuie să le aprecieze și pe care ea însăși are sarcina, conform Convenției, de a verifica dacă procedura luată în considerare în ansamblul său, inclusiv modul de prezentare a mijloacelor de probă, are un caracter echitabil (a se vedea, printre multe altele, Teixeira de Castro c. Portugalia. , 9 iunie 1998, § 34, Recuperarea hotărârilor și a Deciziilor 1998 IV). 21. Curtea constată, de asemenea, că normele de aplicare a articolului 6 din Convenia la procedurile de recurs depind de caracteristicile procedurii în cauză; trebuie să se țină seama de ansamblul procedurii interne și de rolul pe care îl joacă instana de apel în ordinea juridică naională ( Botten c. Norvegia, 19 februarie 1996, § 39, Rec., 1996 I). În special, atunci când o instanță de recurs este obligată să cunoască o cauză în fapt și în drept și să studieze în ansamblul său problema vinovăției sau a nevinovăției, aceasta nu poate, din motive de echitate a procedurii, să decidă cu privire la aceste chestiuni fără o apreciere directă a mărturiilor prezentate în persoană, fie de către pârâtul care susține că nu a comis actul considerat drept infracțiune (a se vedea, printre altele, Ekbatani c. Suedia, 26 mai 1988, § 32, seria A n 134 Constantinescu c. România, n 28871/95, § 55, CEDO 2000 VIII Dondarini c. San Marino, n 50545/99, § 27, 6 iulie 2004; și Igual Coll c. Spania, n 37496/04, § 27, 10 martie 2009), fie de martorii care au depus în timpul procedurii și de declarațiile care doresc să dea o nouă interpretare (a se vedea, de exemplu, Dan c. Moldova, n 8999/07, § 30-35, 5 iulie 2011 Găitanaru, citată anterior, §§ 29-36; și Hogea c. România, n 31912/04, §§ 49-54, 29 octombrie 2013). Într-adevăr, chiar dacă este în principiu responsabilitatea instanței naționale de a decide cu privire la necesitatea sau la oportunitatea de a cita un martor, circumstanțele excepționale pot determina Curtea să încheie în mod incompatibil cu art. 6 din Convenția de neaudiție a unei persoane ca martor (a se vedea, printre multe altele, Bricmont c. Belgia , 7 iulie 1989, § 89, seria A n 158, și Lazu c. Moldova , n 46182/08, § 34, 5 iulie 2016 22. În alte cauze românești, Curtea a statuat că condamnarea reclamanților de către instanța de recurs a avut loc numai după ce a fost interpretat un aspect de drept și că instanțele naționale nu au adus atingere unor elemente care ar fi permis să se presupună că o nouă audiere a martorilor ar fi fost utilă. În aceste cazuri, reclamanții au avut posibilitatea de a fi audiați și de a-și prezenta argumentele în fața instanței de apel (Leș c. România (dec.) [Comitation], n 28841/09, § 18-22, 13 septembrie 2016 și Mujea c. România (dec.) [Comitetul], nr. 68964/13, § 22 25, 28 noiembrie 2017 23. În acest caz, Curtea constată că competența instanțelor de apel/recurs nu era limitată la problemele de drept și că procedura aplicabilă în cadrul exercitării acestei căi de atac era o procedură completă care urma aceleași norme ca și o procedură pe fond. Astfel, instanța de recurs putea decide fie să confirme executarea reclamanților pronunțați de instanțele inferioare, fie să îi declare vinovați în urma unei evaluări complete a problemei vinovăției sau a inocenței celor interesați, prin administrarea, dacă este cazul, a unor noi mijloace de probă (Danila c. România, nr. 53897/00, § 38, 8 martie 2007 Găitanaru , citată anterior, § ; și Marius Dragomir c. România , n 21528/09, § 25, 6 octombrie 2015). 24. Curtea constată că, în cauzele în cauză, instanțele de ultimă instanță au inversat verdictele pronunțate de instanțele de fond și au apreciat problema vinovăției reclamanților după ascultarea lor în persoană (punctele 5, 7 și 9 Mai sus) sau după ce le-a dat posibilitatea de a fi audiați și de a-și exprima argumentele (punctul 11 de mai sus). Din acest punct de vedere, Comisia observă că prezentele cauze diferă de cazurile în care condamnarea este pronunțată fără a fi judecată directă de mărturiile prezentate în persoană de inculpați (a se vedea, de exemplu, Constantinescu, citată anterior, punctul 58 25). Curtea arată apoi că, în fiecare dintre cauze, instanțele de recurs au pronunțat verdicte de condamnare după ce au interpretat noțiunile de drept penal sau elementele constitutive ale infracțiunilor. 26. Ea observă și, în cauza nr. 22941/13 (Patuleanu c. România ), gestul de apărare al reclamantului nu ar intra, potrivit instanței de apel, în cadrul auto-apărării, având în vedere capacitatea acestuia de a se apăra împotriva unei victime în vârstă și în stare de ebrietate și a unor leziuni destul de grave ale acesteia (punctul 5 de mai sus). 27. În cauza nr 38671/13 (Danescu c. România ), deținerea vehiculului de către persoanele care au semnat un compromis de vânzare asupra acestuia a fost considerată de instanța de apel drept posesie legitimă, protejată de Codul penal în caz de furt. Prin urmare, scăderea frauduloasă a vehiculului de către solicitanți a fost considerată de către aceștia răspunderea penală a șefului de zbor (punctul 7 de mai sus). 28. 55485/13 (Davidescu c. România), faptul că reclamanta a denunțat anumite fapte care anterior au făcut obiectul unui refuz în favoarea victimei sa. În cele din urmă, în cauza nr. 523/16 ( Cocea c. România ), utilizarea forței de către solicitant, ofițer de poliție, pentru a expulza victima secției de poliție, ceea ce a cauzat leziuni, a fost calificată drept conducere abuzivă (punctul 11 de mai sus). 30. Curtea observă că în ultimele trei cazuri (n 38671/13, Danescu c. România 55485/13, Davidescu c. România și n 523/16, Cocea c. România ), instanțele de recurs nu au efectuat nici o nouă interpretare a faptelor, nici nu au dat o nouă conotație acțiunilor reclamanților. În ceea ce privește prima cauză (n 22941/13, Patuleanu c. România ) ia notă de faptul că, pe baza declarației reclamantului chiar făcută în fața instanței de recurs, a avut loc interpretarea noțiunii de legitimă apărare (punctul 5 de mai sus); a se vedea, în contradictoriu, Gaitanaru § 32-33. Curtea constată, de altfel, că existența faptelor reproșate reclamanților și a elementelor intenționate ale infracțiunilor au fost stabilite de instanțele de primă instanță (punctele 4, 6, 8 și 10 de mai sus). De asemenea, Curtea remarcă că, în afara primei cauze (n 22941/13, Patuleanu c. România ), în care interpretarea noțiunii de autoapărare a fost influențată de conținutul declarației reclamantului (punctul 5 de mai sus), în ultimele trei cauze instanțele de recurs s-au limitat numai la interpretarea juridică a chestiunilor de drept penal, cum ar fi legitimitatea unei posesiuni (punctul 7 de mai sus), prezumția de minciună în caz de necultivare a faptului că nu a fost săvârșită (punctul 9 de mai sus) sau limitele de utilizare a forței de către un ofițer de poliție (punctul 11 de mai sus). ; a se vedea, mutatis mutandis Leș, decizia menționată anterior, punctul 20 și Mujea, decizia menționată anterior, § 22.31. Pe de altă parte, Curtea constată că acest lucru nu se întâmplă decât după ce a respins concluziile instanțelor inferioare cu privire la aceste puncte de drept pe care instanțele de recurs le-au pronunțat cu privire la condamnarea penală a reclamanților (a se vedea, a contrario Gaitanaru , citată anterior, punctul 32). Or, Comisia subliniază în această privință că reclamanții, reprezentați de consiliile lor, nu au adus atingere faptului că o nouă audiere a martorilor ar fi fost utilă pentru clarificarea acestor puncte de drept. 32. În concluzie, având în vedere abordarea urmată de instanțele judecătorești de apel/de recurs în cauzele în speță și având în vedere procedurile luate în considerare în ansamblul lor, Curtea nu identifică nicio aparență de încălcare a dreptului reclamanților la un proces echitabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. În consecință, aceste obiecții sunt în mod evident greșit întemeiate și trebuie respinse, în conformitate cu art. 35 alin. (3) lit. (a) și 4 din Convenție. Grief se bazează pe durata excesivă a procedurii 33. Reclamantul în cauza 22941/13 (Pătuleanu c. România ) se plânge, de asemenea, de durata excesivă a procedurii penale inițiate împotriva sa la 25 octombrie 2005 și închisă prin Hotărârea din 2 octombrie 2012 (punctul 5 de mai sus). 34. Guvernul arată că procedura în cauză nu a cunoscut perioade importante de inactivitate imputabile autorităților interne. Acesta susține că, în orice caz, durata procedurii în cauză nu a fost excesivă și a răspuns la cerința privind termenul rezonabil 35. Curtea amintește că durata procedurii în cauză nu a fost excesivă și a răspuns la cerința privind termenul rezonabil 35. (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, ê 67, CEDH 1999 II și Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDH În speță, Curtea constată că procedura a durat șase ani, unsprezece luni și opt zile, pentru trei grade de jurisdicție. 37. Curtea consideră că, prin comportamentul său, reclamantul a contribuit la prelungirea duratei procedurii. Întradevăr, aceasta constată că acesta a fost la originea mai multor cereri de amânare a procedurii. : 23 de cereri de amânare au fost formulate în total, dintre care o parte de către reclamant însuși, în scopul de a angaja un avocat, și o altă parte de consilierea sa, pentru a nu putea să se prezinte la audieri, și că au fost decise mai multe amânări de încuviințare din cauza lipsei reclamantului (punctul 5 de mai sus, in fine) Comisia consideră că aceste amânări nu sunt imputabile statului și că durata generală a procedurii, având în vedere, de asemenea, comportamentul reclamantului, nu poate fi considerată excesivă. 38. Pe de altă parte, Curtea nu identifică perioade de inactivitate semnificative în desfășurarea procedurii (a se vedea, a contraro Cârstea și Grecu c. România, n 56326/00, § 42, 15 iunie 2006 și Marinice Tițian Popovici c. România , n 34071/06, § 28, 27 octombrie 2009) și consideră că durata acesteia, discutată în ansamblu, nu a încălcat cerințele de la termenul rezonabil de la art. 6 alin. (1) din Convenție (a se vedea mutatis mutandis Bâzgă c. România (dec.), nr. 34129/09, § 28-29, 17 decembrie 2013 și Farcaș și altele c. România , n 67020/01, § 31-33, 10 noiembrie 2005). 39. Prin urmare, Curtea este de părere că durata procedurii, examinată în ansamblu, nu identifică nicio aparență de depășire a termenului rezonabil, prevăzut de art. 6 alin. (1) din Convenție. 40. Prin urmare, această cauză este vădit nefondată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alin. (3) lit. (a) și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște, să se alăture cererilor Declară cererile inadmisibile. Făcută în limba franceză și apoi comunicată în scris la 8 noiembrie 2018. Andrea Tamietti Paulo Pinto de Albuquerque Adjunct Președinte Anexă Lista reclamanților de interogare/ Data de introducere Cerere/ Data nașterii/Locul de reședință/ Reprezentant Decizia internă definitivă 22941/13 introdusă la 02/04/2013 Victor Andrei PÉTULEANU 17/11/1978 Vânju Mare Reprezentat de Raluca Maria Ticu Hotărârea din 2 octombrie 2012 a instanței judecătorești din Craiova du (recurs) Audivă în acțiune 38671/13 formulată de 07/06/2013 Nicolae DÃNESCU 04/07/1941 Ploiești Valentin Costin DÃNESCU 24/03/1974 Ploiești Reprezentați de Ion Ceapă Hotărârea din 13 decembrie 2012 a instanței de apel din Cluj (recursuri) În acțiune 55485/13 introdusă la 23/08/2013 Eli Elvira DAVIDESCU 23/09/1962 Craiova Hotărârea din 26 februarie 2013 a Tribunalului de apel din Craiova (recurs) Audivă în recurs 523/16 introdusă la 18/12/2015 Marius Lucian COCEA 21/04/1980 Horpaz reprezentat de Răzvan Cardonanu Hotărârea din 30 iunie 2015 a Curții Militare de Apel din București (appel)
Requête n
o
22941/13
Victor Andrei PĂTULEANU contre la Roumanie
et 3 autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 9 octobre 2018 en un comité composé de
:
Paulo Pinto de Albuquerque,
président,
Egidijus Kūris,
Iulia Antoanella Motoc,
juges,
et de Andrea Tamietti,
greffier adjoint de section
,
Vu les requêtes susmentionnées introduites aux dates indiquées dans le tableau joint en annexe,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La liste des requérants et les précisions pertinentes relatives aux requêtes figurent dans le tableau en annexe.
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agente, M
me
A.
Les circonstances des affaires en l’espèce
3.
Tous les requérants firent l’objet de procédures pénales distinctes à la suite desquelles ils se virent condamner pour avoir commis différentes infractions. L’élément commun des affaires réside en la condamnation des requérants en appel/recours après des verdicts d’acquittement en première instance du chef des mêmes infractions.
1.
Requête n
o
22941/13 (Pătuleanu c. Roumanie)
4
.
Le requérant fut condamné en dernière instance pour lésions corporelles graves alors qu’il avait été acquitté de ce même chef par la juridiction du fond qui avait retenu un motif d’irresponsabilité pénale, à savoir la légitime défense. Si la juridiction de première instance avait estimé que la réaction du requérant était justifiée et qu’il avait agi pour éviter une attaque directe et grave à son encontre, la juridiction de recours ne retint pas cette thèse.
5
.
Selon la juridiction de recours, la thèse soutenue initialement par le requérant, selon laquelle il avait été contraint de pousser la victime afin de pouvoir quitter les lieux, avait été infirmée par la déclaration de l’intéressé lui-même devant elle. Sur la base des faits retenus par la première juridiction, la juridiction de recours analysa également la capacité du requérant de se défendre face à l’attaque en cause, qui était celle d’une personne âgée, malade et en état d’ébriété, et constata que le requérant n’avait été victime d’aucune atteinte grave en l’espèce. Enfin, après avoir entendu l’intéressé, elle jugea que celui-ci aurait pu éviter la confrontation avec la victime mais qu’il ne l’avait pas fait et avait causé à celle-ci des lésions qui avaient nécessité de 70 à 80 jours de soins médicaux. La procédure, qui se déroula sur trois degrés de juridiction, débuta le 25
octobre
2005 et prit fin le 2 octobre 2012. Pendant le déroulement de cette procédure, l’affaire fut ajournée à plusieurs reprises, dont environ vingt-trois fois sur demande du requérant, soit parce qu’il devait engager un avocat, soit parce qu’il était absent lors des audiences, ainsi que sur demande de ses avocats.
2.
Requête n
o
38671/13 (Dănescu c. Roumanie)
6
.
Les requérants furent condamnés en dernière instance pour vol après avoir été acquittés en première instance du même chef. Les premiers juges avaient estimé que le fait pour les requérants, vendeurs d’un véhicule, d’avoir soustrait celui-ci de chez ses acheteurs n’était pas, en soi, suffisant pour entraîner leur responsabilité pénale pour vol. Jugeant que le prix du véhicule n’avait pas été acquitté intégralement par les acheteurs, le tribunal de première instance avait conclu que le contrat de vente pouvait être considéré comme résolu et que le bien ne se trouvait plus en possession légitime des acheteurs.
7
.
Après avoir entendu les requérants, la juridiction de recours jugea que l’avance payée par les acheteurs leur conférait la possession légitime du véhicule en question et rappela que l’infraction de vol consistait en la soustraction frauduleuse d’un bien possédé ou détenu légitimement par autrui. Elle estima que, en l’espèce, les acheteurs ayant acquis la possession du véhicule du fait de la conclusion d’un contrat civil valable, la soustraction par les requérants dudit bien entraînait leur responsabilité pénale pour vol.
3.
Requête n
o
55485/13 (Davidescu c. Roumanie)
8
.
La requérante fut condamnée en dernière instance du chef de dénonciation calomnieuse après un verdict d’acquittement en première instance. Le tribunal de première instance avait jugé que le fait, pour la requérante, d’avoir dénoncé le vol de certains documents par la victime en l’absence de confirmation dudit vol par une décision de justice n’engageait pas sa responsabilité pénale.
9
.
La juridiction de recours rappela qu’une dénonciation pouvait être qualifiée de calomnieuse si elle portait sur un fait réel présenté de manière inexacte, susceptible comme en l’espèce d’exposer la personne visée à des sanctions judiciaires. Après avoir entendu la requérante, elle jugea que, bien avant le jugement d’acquittement, un non-lieu avait été prononcé à l’égard de la victime pour les faits dénoncés par l’intéressée et que, dans ces conditions, l’accusation formulée par celle-ci avait un caractère mensonger, justifiant sa condamnation.
4.
Requête n
o
523/16 (Cocea c. Roumanie)
10
.
Le requérant, agent de police, se vit condamner par la juridiction d’appel pour conduite abusive à l’égard d’une tierce personne après avoir été acquitté de ce même chef par la juridiction de première instance. Selon les premiers juges, le fait pour le requérant d’avoir utilisé une force modérée pour expulser la victime du commissariat à la suite du refus de celle-ci de quitter les lieux et d’obtempérer aux ordres des agents de police présents, en causant à celle-ci des lésions qui avaient nécessité 3-4 jours de soins selon un certificat médicolégal, entrait dans le cadre des «
limites acceptables et raisonnables de l’exercice de l’autorité de l’État
».
11
.
La juridiction d’appel, après avoir entendu la victime et après avoir donné au requérant la possibilité d’être entendu, jugea que celui-ci aurait dû choisir une alternative plus efficace et plus sécurisante, de manière à ne pas causer de lésions à la victime. Pour arriver à cette conclusion, elle se basa sur la déclaration de la victime, recueillie en appel, et sur le certificat médicolégal, qui corroborait la déclaration de H.M., la fille de la victime. Enfin, elle écarta la déclaration faite devant les premiers juges par le collègue du requérant, l’agent de police P.G., car celui-ci avait été condamné pour faux en écritures après avoir falsifié la signature de la victime sur le procès-verbal de contravention dressé à l’occasion du même incident.
B.
Le droit interne pertinent
12.
Les dispositions pertinentes en l’espèce du code de procédure pénale (CPP) en vigueur avant le 1
er
février 2014 définissant l’étendue de la compétence et des pouvoirs des juridictions saisies d’un recours sont décrites dans l’arrêt
Găitănaru c. Roumanie
(n
o
26082/05, §§
17-18, 26
juin
2012).
13.
Les dispositions pertinentes en l’espèce du nouveau CPP, entré en vigueur le 1
er
février 2014, sont ainsi libellées
:
Article 420 §§ 5, 8 et 9 – Le jugement d’appel
«
5.
La juridiction d’appel peut réadministrer les preuves qui ont été administrées par la première juridiction et peut également administrer de nouvelles preuves (...).
8.
La juridiction d’appel examine l’arrêt attaqué en se fondant sur les pièces du dossier (
lucrărilor și materialului
) et sur les preuves administrées devant elle.
9.
Afin de trancher l’appel, la juridiction d’appel peut procéder, en la motivant, à une nouvelle interprétation des preuves.
»
Article 421 § 2 – Les solutions adoptées en appel
«
La juridiction d’appel prend une des décisions suivantes
:
(...)
2.
accueille l’appel et
:
a)
annule la décision de la première juridiction et prononce un nouvel arrêt respectant les règles relatives à l’examen de l’action pénale et de l’action civile lors du jugement au fond
; (...).
»
Par l’ordonnance d’urgence du gouvernement n
o
18/2016, entrée en vigueur le 23 mai 2016, le texte suivant fut ajouté à l’article 421 § 2 a) du CPP
:
«
La juridiction d’appel recueille à nouveau les déclarations [des témoins] qui ont fondé l’acquittement prononcé par la première juridiction, les dispositions des articles
347 §§ 7-10 et 383 §§ 3-4 étant applicables
mutatis mutandis
.
»
14.
Les dispositions et la pratique internes pertinentes en matière de durée de la procédure sont décrites dans l’arrêt
Brudan c.
Roumanie
(n
o
75717/14, §§ 20-51, 10 avril 2018).
15.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, tous les requérants se plaignent de ne pas avoir bénéficié d’un procès équitable.
16.
Dans l’affaire n
o
22941/13 (
Pătuleanu c. Roumanie
), le requérant dénonce également la durée excessive de la procédure pénale dont il a fait l’objet (article 6 § 1 de la Convention).
A.
Sur la jonction des requêtes
17.
Compte tenu de la similitude des requêtes, la Cour estime approprié d’ordonner leur jonction (article 42 § 1 du règlement de la Cour).
B.
Griefs tirés d’un manque d’équité des procédures
18.
Les requérants dénoncent une violation de leur droit à un procès équitable et estiment que, dans le cadre de la procédure pénale menée à leur encontre, les juridictions d’appel/recours ont prononcé leur condamnation pénale en l’absence d’administration directe des preuves, alors que les juridictions de première instance les avaient acquittés sur le fondement des mêmes éléments. Ils invoquent l’article 6 § 1 de la Convention, dont les parties pertinentes en l’espèce sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
19.
Le Gouvernement estime que tous les requérants ont bénéficié d’un procès équitable. Il soutient que, contrairement à la situation retenue par la Cour dans l’affaire
Găitănaru c. Roumanie
(n
o
26082/05, 26 juin 2012), les juridictions de dernière instance n’ont pas été amenées à procéder à une nouvelle interprétation des témoignages administrés en première instance, mais ont uniquement examiné des questions qui revêtaient un caractère essentiellement juridique avant de condamner les requérants.
20.
La Cour rappelle que l’admissibilité des preuves relève au premier chef des règles du droit interne (
García Ruiz c. Espagne
[GC], n
o
30544/96, §
28, CEDH 1999-I), que c’est en principe aux juridictions nationales qu’il revient d’apprécier les éléments recueillis par elles et qu’elle-même a pour tâche, d’après la Convention, de rechercher si la procédure considérée dans son ensemble, y compris le mode de présentation des moyens de preuve, a revêtu un caractère équitable (voir, parmi beaucoup d’autres,
Teixeira de Castro c. Portugal
, 9 juin 1998, § 34,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
IV).
21.
La Cour note également que les modalités d’application de l’article
6 de la Convention aux procédures d’appel dépendent des caractéristiques de la procédure dont il s’agit
; il convient de tenir compte de l’ensemble de la procédure interne et du rôle dévolu à la juridiction d’appel dans l’ordre juridique national (
Botten c. Norvège
, 19 février 1996, §
39,
Recueil
1996
‑
I). En particulier, lorsqu’une instance de recours est amenée à connaître d’une affaire en fait et en droit et à étudier dans son ensemble la question de la culpabilité ou de l’innocence, elle ne peut, pour des motifs d’équité de la procédure, décider de ces questions sans appréciation directe des témoignages présentés en personne soit par l’accusé qui soutient qu’il n’a pas commis l’acte tenu pour une infraction pénale (voir, entre autres,
Ekbatani c. Suède
, 26 mai 1988, § 32, série A n
o
134
;
Constantinescu c.
Roumanie
, n
o
‑
VIII
;
Dondarini c.
Saint-Marin
, n
o
50545/99, § 27, 6 juillet 2004
; et
Igual Coll c.
Espagne
, n
o
37496/04, § 27, 10 mars 2009), soit par les témoins ayant déposé pendant la procédure et aux déclarations desquels elle souhaite donner une nouvelle interprétation (voir, par exemple,
Dan c. Moldova
, n
o
8999/07, §§
30-35, 5
juillet
2011
;
Găitănaru
, précité, §§ 29-36
; et
Hogea c.
Roumanie
, n
o
31912/04, §§ 49-54, 29 octobre 2013). En effet, même s’il incombe en principe au juge national de décider de la nécessité ou de l’opportunité de citer un témoin, des circonstances exceptionnelles peuvent conduire la Cour à conclure à l’incompatibilité avec l’article 6 de la Convention de la non-audition d’une personne comme témoin (voir, parmi beaucoup d’autres,
Bricmont c. Belgique
, 7 juillet 1989, § 89, série A n
o
158, et
Lazu c.
Moldova
, n
o
46182/08, § 34, 5 juillet 2016).
22.
Dans d’autres affaires roumaines, la Cour a jugé que la condamnation des requérants par la juridiction de recours était intervenue seulement après l’interprétation d’une question de droit et que les requérants n’avaient pas apporté d’éléments qui auraient permis de penser qu’une nouvelle audition des témoins aurait été utile. Dans ces affaires, les requérants avaient eu la possibilité d’être entendus et d’exposer leurs arguments devant la juridiction de recours (
Leș c. Roumanie
(déc.) [Comité], n
o
28841/09, §§ 18-22, 13 septembre 2016, et
Mujea c. Roumanie
(déc.) [Comité], n
o
68964/13, §§ 22
‑
25, 28 novembre 2017).
23.
Se tournant vers les faits des affaires en l’espèce, la Cour note que la compétence des juridictions d’appel/recours n’était pas limitée aux seules questions de droit et que la procédure applicable dans le cadre de l’exercice de cette voie de recours était une procédure complète qui suivait les mêmes règles qu’une procédure au fond. Ainsi, la juridiction de recours pouvait décider soit de confirmer l’acquittement des requérants prononcé par les instances inférieures, soit de déclarer ceux-ci coupables au terme d’une appréciation complète de la question de la culpabilité ou de l’innocence des intéressés, en administrant, le cas échéant, de nouveaux moyens de preuve (
Dănilă c. Roumanie
, n
o
53897/00, § 38, 8 mars 2007
;
Găitănaru
, précité, §
30
; et
Marius Dragomir c. Roumanie
, n
o
21528/09, §
25, 6 octobre 2015).
24.
La Cour observe que, dans les affaires en cause, les juridictions de dernière instance ont renversé les verdicts d’acquittement prononcés par les juridictions de fond et ont apprécié la question de la culpabilité des requérants après les avoir entendus en personne (paragraphes 5, 7 et 9
ci-dessus) ou après leur avoir donné la possibilité d’être entendus et d’exposer leurs arguments (paragraphe 11 ci-dessus). De ce point de vue, elle note que les présentes affaires diffèrent des affaires dans lesquelles la condamnation est intervenue sans l’appréciation directe des témoignages présentés en personne par les accusés (voir, par exemple,
Constantinescu
, précité, § 58).
25.
La Cour relève ensuite que, dans chacune des affaires, les juridictions de recours ont prononcé des verdicts de condamnation après avoir interprété des notions de droit pénal ou les éléments constitutifs des infractions.
26.
Elle observe ainsi que, dans l’affaire n
o
22941/13 (
Pătuleanu c.
Roumanie
), le geste de défense du requérant n’entrait pas, selon la juridiction de recours, dans le cadre de la légitime défense, eu égard à la capacité de l’intéressé de se défendre face à une victime âgée et en état d’ébriété et des lésions assez importantes subies par celle-ci (paragraphe
5 ci-dessus).
27.
Dans l’affaire n
o
38671/13 (
Dănescu c. Roumanie
), la possession du véhicule par les personnes ayant signé un compromis de vente portant sur celui-ci a été considérée par la juridiction de recours comme une possession légitime, protégée par le code pénal en cas de vol. De ce fait, la soustraction frauduleuse du véhicule par les requérants a engagé leur responsabilité pénale du chef de vol (paragraphe 7 ci-dessus).
28.
Dans l’affaire n
o
55485/13 (
Davidescu c. Roumanie
), le fait, pour la requérante, de dénoncer certains faits qui avaient auparavant fait l’objet d’un non-lieu en faveur de la victime s’interprétait, selon la juridiction de recours, comme une dénonciation mensongère et inexacte, qui engageait sa responsabilité pénale du chef de dénonciation calomnieuse (paragraphe
9 ci
‑
dessus).
29.
Enfin, dans l’affaire n
o
523/16 (
Cocea c. Roumanie
), l’utilisation par le requérant, agent de police, de la force pour expulser la victime du commissariat de police, ce qui avait causé à celle-ci des lésions, a été qualifiée de conduite abusive (paragraphe 11 ci-dessus).
30.
La Cour remarque que dans les trois dernières affaires (n
o
38671/13,
Dănescu c. Roumanie
;
n
o
55485/13,
Davidescu c. Roumanie
et n
o
523/16,
Cocea c. Roumanie
), les juridictions de recours n’ont ni procédé à une nouvelle interprétation des faits, ni donné une nouvelle connotation aux actions des requérants. Quant à la première affaire (n
o
22941/13,
Pătuleanu c.
Roumanie
) elle note que c’est sur la base de la déclaration du requérant même, faite devant la juridiction de recours, que l’interprétation de la notion de légitime défense a eu lieu (paragraphe 5 ci-dessus
; voir,
à contrario,
Gaitanaru
précité, § § 32-33). La Cour constate d’ailleurs que l’existence des faits reprochés aux requérants et celle des éléments intentionnels des infractions ont été établies par les juridictions de première instance (paragraphes
4, 6, 8, et 10 ci-dessus). Elle note également qu’à l’exception de la première affaire (n
o
22941/13,
Pătuleanu c. Roumanie
), où l’interprétation de la notion de légitime défense a été influencée par le contenu de la déclaration du requérant (paragraphe 5 ci-dessus), dans les trois dernières affaires les juridictions de recours se sont uniquement limitées à l’interprétation juridique de questions de droit pénal, telles que la légitimité d’une possession (paragraphe 7 ci-dessus), la présomption de mensonge en cas de non-lieu déclarant que le fait dénoncé n’a pas été commis (paragraphe 9 ci-dessus), ou les limites de l’usage de la force par un agent de police (paragraphe 11 ci-dessus
; voir,
mutatis mutandis
,
Leș
, décision précitée, § 20, et
Mujea
, décision précitée, § 22).
31.
Par ailleurs, la Cour observe que ce n’est qu’après avoir réfuté les conclusions des tribunaux inférieurs sur ces points de droit que les juridictions de recours ont prononcé la condamnation pénale des requérants (voir,
a contrario
,
Gaitanaru
, précité, § 32). Or, elle relève à cet égard que les requérants, représentés par leurs conseils, n’ont pas apporté d’éléments permettant de penser qu’une nouvelle audition des témoins aurait été utile pour éclaircir lesdits points de droit.
32.
En conclusion, compte tenu de l’approche suivie par les juridictions d’appel/recours dans les affaires en l’espèce, et eu égard aux procédures considérées dans leur ensemble, la Cour ne décèle aucune apparence de violation du droit des requérants à un procès équitable au sens des dispositions de l’article 6 § 1 de la Convention. Il s’ensuit que ces griefs sont manifestement mal fondés et qu’ils doivent être rejetés, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
C.
Grief tiré de la durée excessive de la procédure
33.
Le requérant dans l’affaire 22941/13 (
Pătuleanu c. Roumanie
) se plaint également de la durée excessive de la procédure pénale engagée à son encontre le 25 octobre 2005 et clôturée par l’arrêt du 2
octobre
2012 (paragraphe
5 ci-dessus).
34.
Le Gouvernement indique que la procédure en question n’a pas connu de périodes d’inactivité importantes imputables aux autorités internes. Il soutient que, en tout état de cause, la durée de la procédure litigieuse n’a pas été excessive et a répondu à l’exigence du «
délai raisonnable
».
35.
La Cour rappelle que la durée «
raisonnable
» d’une procédure doit s’apprécier suivant les circonstances de la cause et à l’aide des critères suivants
: la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes, ainsi que l’enjeu du litige pour l’intéressé (voir, parmi beaucoup d’autres,
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
25444/94, §
‑
II, et
Frydlender c. France
[GC], n
o
30979/96, §
2000
‑
VII).
36.
La Cour observe en l’espèce que la procédure a duré six ans, onze mois et huit jours, pour trois degrés de juridiction.
37.
Elle estime que, par son comportement, le requérant a contribué à l’allongement de la durée de la procédure. En effet, elle note que celui-ci a été à l’origine de plusieurs demandes de report de la procédure
: vingt-trois demandes d’ajournement ont été formulées au total, dont une partie par le requérant lui-même, afin d’engager un avocat, et une autre partie par ses conseils, pour impossibilité de se présenter aux audiences, et que plusieurs reports d’audience ont été décidés en raison de l’absence du requérant (paragraphe
5 ci-dessus,
in fine
). Elle considère que ces reports ne sont pas imputables à l’État et que la durée globale de la procédure, eu égard également au comportement du requérant, ne saurait passer pour excessive.
38.
Par ailleurs, la Cour ne décèle pas de périodes d’inactivité significatives dans le déroulement de la procédure (voir,
a contrario
,
Cârstea et Grecu c. Roumanie
, n
o
56326/00, § 42, 15 juin 2006, et
Marinică Tițian Popovici c. Roumanie
, n
o
34071/06, § 28, 27 octobre 2009), et estime que la durée de celle-ci, examinée globalement, n’a pas enfreint les exigences du «
délai raisonnable
» prévu par l’article 6 § 1 de la Convention (voir,
mutatis mutandis
,
Bâzgă c. Roumanie
(déc.), n
o
34129/09, §§
28-29, 17
décembre
2013, et
Farcaș et autres c. Roumanie
, n
o
67020/01, §§
31-33, 10
novembre
2005).
39.
Dès lors, la Cour est d’avis que la durée de la procédure, examinée globalement, ne décèle aucune apparence de dépassement du «
délai raisonnable
» prévu par l’article 6 § 1 de la Convention.
40.
Par conséquent, ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
les requêtes irrecevables.
Fait en français puis communiqué par écrit le 8 novembre 2018.
Andrea Tamietti
Paulo Pinto de Albuquerque
Greffier adjoint
Président
Liste des requérants
N
o
N
o
de requête/
Date d’introduction
Requérant/
Date de naissance/
Lieu de résidence/
Représentant
Décision interne définitive
22941/13
introduite le 02/04/2013
Victor Andrei PĂTULEANU
17/11/1978
Vânju Mare
Représenté par
Raluca Maria Ticu
Arrêt du 2 octobre 2012 de la cour d’appel de Craiova du (recours)
Entendu en recours
38671/13
introduite le 07/06/2013
Nicolae DĂNESCU
04/07/1941
Ploiești
Valentin Costin DĂNESCU
24/03/1974
Ploiești
Représentés par Ion Ceapă
Arrêt du 13 décembre 2012 de la cour d’appel de Cluj (recours)
Entendus en recours
55485/13
introduite le
23/08/2013
Eli Elvira DAVIDESCU
23/09/1962
Craiova
Arrêt du 26 février 2013 de la cour d’appel de Craiova (recours)
Entendue en recours
523/16
introduite le 18/12/2015
Marius Lucian COCEA
21/04/1980
Horpaz
Représenté par
Răzvan Cardoneanu
Arrêt du 30 juin 2015 de la cour militaire d’appel de Bucarest (appel)