SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 31689/17 și 31699/17 Panagiotis FOURTOUNIS împotriva Greciei și Nikolaos ROIDAKIS împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 6 noiembrie 2018 într-un comitet format din Aleš Pejchal, președinte, Tim Eicke, Gilberto Felici, judecători, și Abel Campos, grefier de secțiune; Având în vedere cererile menționate mai sus depuse la 24 aprilie 2017, având în vedere declarațiile prezentate de guvernul pârât în ianuarie 2018 și invitând Curtea să elimine cererile de rol, precum și răspunsul reclamanților la această declarație, după ce au deliberat, emite următoarea decizie FUGĂ ȘI PROCEDURA Reclamantul cererii n 31689/17, dl Panagiotis Fourtounis, este un resortisant grec, născut în 1967 și rezident în Atena. Reclamantul cererii nr. 31699/17, dl Nikolaos Roidakis, este un resortisant grec, născut în 1953 și rezident în Atena. Reclamanții au fost reprezentați în fața Curții de către domnul A. Kaloutsakis, avocat în baroul dapei. Guvernul elen ( A fost reprezentat de agentul său, dl Apessos, la momentul respectiv președinte al Consiliului juridic al statului. Invocând art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție, reclamanții se plângeau de durata procedurii pe care au inițiat-o în fața instanțelor civile, precum și de absența în dreptul grecesc a unei căi de atac efective care să le permită să se plângă de durata excesivă a acesteia. La 18 septembrie 2017, o parte din obiecțiunile formulate la articolele 6 1 și 13 din convenție a fost comunicată guvernului, iar cererile au fost declarate inadmisibile pentru surplus, în conformitate cu art. 3 din Regulamentul de procedură al Curții. După eșecul încercărilor de soluționare pe cale amiabilă, printr-o scrisoare din 5 ianuarie 2018 guvernul a informat Curtea că are în vedere formularea unor declarații unilaterale pentru a rezolva problema ridicată de către inculpați. De asemenea, a invitat Curtea să le elimine din rol în aplicarea articolului 37 din convenție. Prin aceste declarații, guvernul a recunoscut încălcările articolelor menționate anterior ale convenției și s-a declarat pregătit să plătească fiecărui reclamant suma de 3 500 EUR (trei mii cinci sute EUR), acoperind orice prejudiciu moral și material, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți. Restul declarațiilor au fost astfel formulate Această sumă constituie o satisfacție echitabilă pentru solicitant, conform jurisprudenței constante a Curții {a se vedea cauza Orfanoudaki și alții c. Grecia, cererea n 21391/10, Hotărârea din 21 mai 2015, în care Curtea a plătit suma de 3.600 EUR pentru o perioadă totală de 10 ani și 2 luni, pentru trei instanțe judecătorești și pentru două încălcări ale Convenției (art. 6 și 13), Evropai Diakopai-European Holidays A.E.c. Grecia, cerere n 44685/09, Hotărârea din 7 aprilie 2016, în care suma de 2.800 EUR este plătită pentru o perioadă totală de opt ani și opt luni pentru trei instanțe și pentru încălcarea articolelor 6 și 13 din convenție, Tziovanis și alții c. Grecia, cerere n 27462/09, Hotărârea din 19 ianuarie 2017, în care suma de 2 000 EUR este plătită pentru o perioadă totală de șapte ani, cinci luni și 24 de zile pentru trei instanțe și pentru încălcarea articolelor 6 și 13 din convenție, această sumă va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei de eliminare a rolului adoptată de Curte. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Prin scrisorile din 2 martie 2018, reclamanții au indicat faptul că nu au fost mulțumiți de termenii declarațiilor unilaterale. 10. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. din orice alt motiv pe care Curtea îl consideră existența sa, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. 11. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite împrejurări, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. 12. În acest scop, Curtea a examinat declarația în lumina principiilor pe care le consacră jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI, WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03, 18 septembrie 2007). 13. Curtea a stabilit într-un anumit număr de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Greciei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea dreptului de a fi audiat într-un termen rezonabil și de a avea o cale de atac efectivă în această privință (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDH 2000 VII, Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, § 69-98, CEDH 2006 Majewski c. Polonia, n 52690/99, 11 octombrie 2005 și Glykantzi c. Grecia, n 40150/09, 30 octombrie 2012). Având în vedere natura concesiunilor pe care le conțin declarațiile guvernului, precum și sumele despăgubirilor propuse În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu fie supusă examinării interlocutorilor (articolul in fine 16. În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarațiilor sale unilaterale, cererile ar putea fi reincluse în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Prin urmare, este necesar să se elimine cauzele rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște prin de a anexa cererile Ia act de termenii declarațiilor guvernului pârât cu privire la articolele 6 alineatul (1) și 13 din convenție și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel luate decide să elimine cererile de rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 29 noiembrie 2018. Abel Campos Aleš Pejchal Premier Președinte
Requêtes n
os
31689/17 et 31699/17
Panagiotis FOURTOUNIS contre la Grèce
et Nikolaos ROÏDAKIS contre la Grèce
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 6
novembre
2018 en un comité composé de
:
Aleš Pejchal,
président,
Tim Eicke,
Gilberto Felici,
juges,
et de Abel Campos,
greffier de section,
Vu les requêtes susmentionnées introduites le 24 avril 2017,
Vu les déclarations déposées par le gouvernement défendeur le
5
janvier
2018 et invitant la Cour à rayer les requêtes du rôle, ainsi que la réponse des requérants
à cette déclaration
;
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant de la requête n
o
31689/17, M. Panagiotis Fourtounis, est un ressortissant grec, né en 1967 et résidant à Athènes. Le requérant de la requête n
o
31699/17, M. Nikolaos Roïdakis, est un ressortissant grec, né en 1953 et résidant à Athènes. Les requérants ont été représentés devant la Cour par M
e
2.
Le gouvernement grec («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. M. Apessos, à l’époque Président du Conseil juridique de l’État.
3.
Invoquant les articles 6 § 1 et 13 de la Convention, les requérants se plaignaient de la durée de la procédure qu’ils ont engagées devant les juridictions civiles, ainsi que de l’absence en droit grec d’un recours effectif leur permettant de se plaindre de la durée excessive de celle-ci.
4.
Le 18 septembre 2017, une partie des griefs tirés des articles 6
§
1 et 13 de la Convention a été communiquée au Gouvernement, et les requêtes ont été déclarées irrecevables pour le surplus, conformément à l’article
54
§
3 du règlement de la Cour.
5.
Compte tenu de la similitude des requêtes, la Cour estime approprié de les examiner conjointement en une seule décision.
6.
Après l’échec des tentatives de règlement amiable, par une lettre du 5
janvier 2018 le Gouvernement a informé la Cour qu’il envisageait de formuler des déclarations unilatérales afin de résoudre la question soulevée par les requêtes. Il a en outre invité la Cour à rayer celles-ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
7.
Par ces déclarations, le Gouvernement reconnaissait les violations des articles susmentionnés de la Convention et se déclarait prêt à verser à chacun des requérants la somme de 3 500 EUR (trois mille cinq cents euros), couvrant tout préjudice moral et matériel ainsi que les frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par les requérants.
8.
Le restant des déclarations était ainsi libellé
:
«
Cette somme constitue une satisfaction équitable pour le requérant, selon la jurisprudence constante de la Cour {
voir l’affaire Orfanoudaki et autres c. Grèce, requête n
o
21391/10, arrêt du 21 mai 2015, dans laquelle la Cour a versé la somme de 3.600 € pour une durée totale de 10 ans et 2 mois, pour trois instances de juridictions et pour deux violations de la Convention (art. 6 et 13), Evropaïkai Diakopai-European Holidays A.E. c. Grèce, requête n
o
44685/09, arrêt du 7 avril 2016, dans laquelle la somme de 2.800 € est versée pour une durée totale de huit ans et huit mois pour trois instances et pour la violation des articles 6 et 13 de la Convention, Tziovanis et autres c. Grèce, requête n
o
27462/09, arrêt du 19 janvier 2017, où la somme de 2.000 € est versée pour une durée totale de sept ans, cinq mois et vingt-quatre jours pour trois instances et pour la violation des articles 6 et 13 de la Convention
}.
Cette somme sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de radiation du rôle adoptée par la Cour. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
»
9.
Par des lettres du 2 mars 2018, les requérants ont indiqué qu’ils n’étaient pas satisfaits des termes des déclarations unilatérales.
10.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête.
»
11.
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
12.
À cette fin, la Cour a examiné la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI,
WAZA Sp. z o.o. c. Pologne
(déc.), n
o
11602/02, 26
juin
2007, et
Sulwińska c. Pologne
(déc.), n
o
28953/03, 18
septembre
2007).
13.
La Cour a établi dans un certain nombre d’affaires, dont celles dirigées contre la Grèce, sa pratique en ce qui concerne les griefs tirés de la violation du droit à être entendu dans un délai raisonnable et à avoir un recours effectif à cet égard (voir, par exemple,
Frydlender c. France
[GC], n
o
30979/96, §
‑
VII,
Cocchiarella c.
Italie
[GC], n
o
‑
V,
Majewski c. Pologne
, n
o
52690/99, 11 octobre 2005, et
Glykantzi c. Grèce
, n
o
40150/09, 30
octobre
2012).
14.
Eu égard à la nature des concessions que renferment les déclarations du Gouvernement, ainsi qu’aux montants des indemnisations proposées – qui sont conformes aux montants alloués dans des affaires similaires –, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen des requêtes (article
37
§
1
c).
15.
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, et eu égard en particulier à sa jurisprudence claire et abondante à ce sujet, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas qu’elle poursuive l’examen des requêtes (article
37
§
1
in fine
).
16.
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de ses déclarations unilatérales, les requêtes pourraient être réinscrites au rôle en vertu de l’article 37 § 2 de la Convention (
Josipović c. Serbie
(déc.), nº 18369/07, 4 mars 2008).
En conséquence, il convient de rayer les affaires du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Prend acte
des termes des déclarations du gouvernement défendeur concernant les articles 6 § 1 et 13 de la Convention et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer les requêtes du rôle en application de l’article
37 § 1 c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 29 novembre 2018.
Abel Campos
Aleš Pejchal
Greffier
Président