SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 6297/12 Ioannis KONTOS împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 3 septembrie 2019 într-un comitet format din Aleš Pejchal, președinte, Tim Eicke, Raffaele Sabato, judecători, și Renata Degener, adjunctul secțiunii, având în vedere cererea prezentată la 13 ianuarie 2012, Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 4 octombrie 2018 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURA Reclamantul, domnul Ioannis Kontos, este un resortisant grec născut în 1963 și rezident în Pireu. Mylonopoulos, avocat în Baroul de Stat. Guvernul grec (atît) a fost reprezentat de agentul său, dl I-K. Chalkias, președintele Consiliului juridic al statului, precum și de delegatul agentului său, G. Papadaki, auditor în cadrul Consiliului juridic al statului. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plângea de o încălcare a dreptului său de a avea acces la o instanță de judecată, precum și de durata unei proceduri în fața instanțelor penale. Invocând art. 13 din Convenție, el se plângea, de asemenea, de absența unei acțiuni efective pentru a se plânge de durata excesivă a acestei proceduri. La 29 august 2017, cererea a fost comunicată guvernului după negocieri incurabile în vederea unei soluționări pe cale amiabilă, prin scrisoarea din 4 octombrie 2018, guvernul a informat Curtea că a propus formularea unei declarații privind soluționarea problemelor ridicate de cerere. The Greek Government acknowledge Cu toate acestea, Comisia consideră că, în cazul în care Comisia consideră că măsura în cauză constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat, aceaceasta ar trebui să fie considerată ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. 300 which constitute just satisfaction acording to the Court.2016, Louli-Georgopoulou , nr. 28471/10, 35267/11, 44851/11, 66773/11, of 7.1.2016, Korkolis , nr. 63300/09 of 15.1.2015, Atanasova no. 72001/01 of 2.10.2008). The above sum, which is to cover any pecuniary and moraly damage as well as costs and expenses, will be plata within three months from the data of notition of the Court pursuant to Article 37 § 1 of the Convention. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus tree percentage puncts. The payment will constitute the final resolution of the case. Prin scrisoarea din 30 octombrie 2018, recurenta a indicat că nu a fost satisfăcută de termenii declarației unilaterale ÎN JUSTIȚIE Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Curții amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. În acest scop, Curtea a examinat declarația în lumina principiilor pe care le consacră jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI, WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03, 18 septembrie 2007). Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul taxei propuse, care este în conformitate cu sumele alocate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (c) ]. În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta din urmă să examineze cererea [art. 37 alineatul (1) în fine 11. Curtea interpretează aceste declarații în sensul că sumele alocate vor fi scutite de orice taxă eventual aplicabilă. 12. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Prin urmare, este necesar să se elimine cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel luate, hotărâte să șteargă cererea de participare în conformitate cu art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Adoptată în limba franceză și comunicată în scris la 26 septembrie 2019. Renata Degener Aleš Pejchal Modulul Adjunct Președinte
Requête n
o
6297/12
Ioannis KONTOS
contre la Grèce
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 3 septembre 2019 en un comité composé de
:
Aleš Pejchal,
président,
Tim Eicke,
Raffaele Sabato,
juges,
et de Renata Degener, greffière adjointe de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 13 janvier 2012,
Vu la déclaration déposée par le gouvernement défendeur le 4 octobre 2018 et invitant la Cour à rayer la requête du rôle, ainsi que la réponse de la partie requérante
à cette déclaration,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Ioannis Kontos, est un ressortissant grec né en 1963 et résidant au Pirée. Il a été représenté devant la Cour par M
e
C.
Mylonopoulos, avocat au barreau d’Athènes.
2.
Le gouvernement grec («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. I-K. Chalkias, Président du Conseil juridique de l’État, ainsi que par la déléguée de son agent, M
me
3.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaignait d’une violation de son droit d’accès à un tribunal ainsi que de la durée d’une procédure devant les juridictions pénales. Invoquant l’article 13 de la Convention, il se plaignait également de l’absence d’un recours effectif afin de se plaindre de la durée excessive de cette procédure.
4.
Le 29 août 2017, la requête avait été communiquée au Gouvernement
.
Après d’infructueuses négociations en vue d’un règlement amiable, par lettre en date du 4 octobre 2018 le Gouvernement a informé la Cour qu’il proposait de formuler une déclaration visant à la résolution des questions soulevées par la requête.
Cette déclaration était ainsi libellée
:
«
The Greek Government acknowledge – by way of unilateral declaration – that the duration of the proceedings, in which the applicant was involved, was incompatible with the “reasonable time” requirement and with the right of access to a court, within the meaning of Article 6 par. 1 of the European Convention on Human Rights («
Convention
»), which resulted in the criminal offence becoming time-barred, and that he did not have an effective remedy before a national authority enabling him to complain of such incompatibility within the meaning of Article 13 of the Convention.
If the Court strike this case out of its list, the Government is willing to offer compensation to the applicant in the amount of EUR 3
300 which constitute just satisfaction according to the Court’s well established case law (
Meletopoulos and Davarakis
, no. 46811/11 of 7.4.2016,
Louli-Georgopoulou
, no. 28471/10, 35267/11, 44851/11, 66773/11, of 7.1.2016,
Korkolis
, no. 63300/09 of 15.1.2015,
Atanasova
no.
72001/01 of 2.10.2008).
The above sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be payable within three months from the date of notification of the decision by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the Convention. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.
»
5.
Par une lettre du 30 octobre 2018, la partie requérante a indiqué qu’elle n’était pas satisfaite des termes de la déclaration unilatérale
.
6.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
7.
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
8.
À cette fin, la Cour a examiné la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
26307/95, §§
75
‑
2003
‑
VI,
WAZA Sp. z o.o. c. Pologne
(déc.), n
o
11602/02, 26 juin 2007, et
Sulwińska c. Pologne
(déc.), n
o
28953/03, 18 septembre 2007).
9.
Eu égard à la nature des concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée – qui est conforme aux montants alloués dans des affaires similaires –, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article
37 §
1
c)).
10.
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, et eu égard en particulier à sa jurisprudence claire et abondante à ce sujet, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas qu’elle poursuive l’examen de la requête (article
37 § 1
in fine
).
11.
La Cour interprète ces déclarations en ce sens que les sommes allouées seront exemptes de toute taxe éventuellement applicable.
12.
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article 37 § 2 de la Convention (
Josipović c. Serbie
(déc.), nº 18369/07, 4 mars 2008).
En conséquence, il convient de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur concernant les articles 6 § 1 et 13 de la Convention et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer la requête du rôle en application de l’article
37 § 1 c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 26 septembre 2019.
Renata Degener
Aleš Pejchal
Greffière adjointe
Président