Decizia nr. 23298/09 Gazale KEPENÇ împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 4 decembrie 2018 în calitate de comitet compus din: Ledi Bianku, președinte, Jon Fridrik Kjølbro, Ivana Jelić, judecători și Hasan Bakırcı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 30 martie 2009, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 12 martie 2014 cere Curtea să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dna Gazale Kepenç, este un național turc, născut în 1962 și locuiește în Mardin. Ea a fost reprezentată de dna İ. Fidan și dl Aydemir, avocați care practică în Mardin. Guvernul turc („Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1986, Hotărârea Regională a Ministerului Educației din Kızıltepe (denumită în continuare „Hotărârea”) a început să utilizeze plotul de teren al reclamantului în vederea construcției unei clădiri școlare. La 29 iunie 2004, reclamantul a interzis un recurs în fața Tribunalului Civil Kızıltepe împotriva Direcției și a solicitat compensații pentru expropriarea de facto a terenurilor sale. La 30 noiembrie 2006, Tribunalul Civil Kızıltepe a acordat reclamantului 86.765.66 lire turce (TRY – aproximativ 48.600 la 3 decembrie 2007, Curtea de Casație a anulat hotărârea din 30 noiembrie 2006 din cauza lipsei unei anchete adecvate și a trimis cazul Tribunalului Civil Kızıltepe pentru anchete suplimentare. La 13 noiembrie 2008, Tribunalul Civil Kızıltepe a acordat reclamantului 86.765.66 plus dobânzi la tariful statutar, care decurge din 29 iunie 2004. 10. La 9 februarie 2009, Curtea de Casație a susținut hotărârea instanței de primă instanță. 11. În urma notificării hotărârii Tribunalului Civil Kızıltepe, la 26 februarie 2009, reclamantul a inițiat o procedură de punere în aplicare înainte de Biroul de aplicare al Izmir. 12. La 12 martie 2009, Hotărârea a plătit în totalitate atribuirea compensației împreună cu interesul statutar, și anume TRY 178.445.20 (aproximativ 79.750 EUR la momentul respectiv), reclamantului. De facto expropriarea terenului reclamantului 13. Reclamantul se plânge că dreptul ei la bucuria pașnică a bunurilor a fost încălcat din cauza expropriarea de facto a parcela ei de teren. Ea se bazează pe art. 1 o f Protocolul nr. 1 la Convenția. Această plângere a fost comunicată guvernului. 14. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluționare prietenoasă, prin scrisoarea din 12 martie 2014, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei formulate de reclamațiile reclamantului în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Acestea au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul dorește să exprime prin intermediul unei declarații unilaterale că ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului nu respectă standardele prevăzute la art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. În consecință, Guvernul este pregătit să plătească reclamantului 2,070 (doi mii șaptezeci și șaptezeci de euro) pentru a acoperi toate prejudiciile materiale și morale și costurile și cheltuielile. Această sumă va fi convertită în moneda națională la rata aplicabilă la data plății și va fi eliberată de orice impozite suplimentare care pot fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului. Prin urmare, Guvernul invită Curtea să tranșeze acest caz din lista cazurilor, sugerând că prezenta declarație ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care justifică socoteala din lista cazurilor din Curte, astfel cum se menționează la art. 37§ 1 litera (c) din Convenție.” 15. Prin scrisoarea din 5 mai 2014, reprezentantul reclamantului a indicat că nu a fost satisfăcut cu termenii declarației unilaterale. 16. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate, în temeiul alineatului (1) litera (a), (b) sau (c). art. 37 § (c) permite Curții, în special, să scoată o probă din lista sa, dacă: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererilor”. 17. De asemenea, acesta reiterează că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamanții doresc să continue examinarea cazurilor. 18. În acest scop, Curtea a examinat declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (obiecții preliminare) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 19. Curtea a stabilit în mai multe cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Turciei, practica sa privind plângerile cu privire la expropriarea de facto și aplicarea unei rate mai mici de dobânzi la indemnizațiile pentru expropriații de facto în loc de rata aplicabilă procedurilor formale de expropriare (a se vedea Sarıca și Dilaver c. Turcia , nr. 117655/05, §§ 38-52, 27 mai 2010 și Ergen și alții c. Turcia , nr. 35364/05 și alți 4 §§ 27-30, 7 decembrie 2010 . 20. având în vedere natura admiterilor conținute în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele atribuite în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării acestei părți a cererii (art. 37 alineatul (1) litera (c)). 21. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 din amenda 22. Curții consideră că această sumă (2.070 euro (EUR) ar trebui convertită în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data plății și plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții emise în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În caz de nerezolvare în termen de această perioadă, dobânzile simple se plătesc pe suma în cauză la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. 23. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 24. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată această plângere din listă. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a procedurii interne. 26. Curtea observă că în Turcia a fost instituit un remediu intern în urma aplicării procedurii de judecată pilot în cazul Ümmühan Kaplan c. Turcia (nr. 24240/07, 20 martie 2012). Ulterior, în decizia sa în cazul Turgut și alții c. Turcia (dec.), nr. 4860/09, 26 martie 2013), Curtea a declarat o nouă cerere inadmisibilă din cauza faptului că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne, adică noul remediu. În acest sens, Curtea a considerat în special că acest nou remediu a fost a priori accesibil și capabil de a oferi o perspectivă rezonabilă de remediere a plângerilor privind durata procedurii. 27. Prin urmare, aceasta concluzionează că această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ § 1 și 4 din Convenție, pentru a nu fi epuizată de căile de recurs interne. Alte plângeri 28. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamantul se plânge de asemenea că valoarea compensației acordate de facto Expropriarea terenurilor ei a fost depreciată în mod considerabil din cauza procedurii prelungite. Ea a susținut, de asemenea, că suma acordului de compensare plătit ei a fost mai mică decât prețul de piață al terenurilor sale. Aceste plângeri nu au fost comunicate guvernului. 29. Având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea concluzionează că aceste plângeri nu dezvăluie nici o încălcare a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. În consecință, Curtea le respinge ca fiind manifestamente nefondate, în conformitate cu art. 35 §§ § a) și 4 din Convenția. Din aceste motive, Curtea ia act, în unanimitate, de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; decide să excludă aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § litera (c) din Convenția. restul cererii este inadmisibil. Președintele adjunct al grefierului Hasan Bakırcı Ledi Bianku a făcut în limba engleză și a notificat în scris la 17 ianuarie 2019.
Application no. 23298/09
Gazale KEPENÇ
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 4
December 2018 as a Committee composed of:
Ledi Bianku,
President,
Jon Fridrik Kjølbro,
Ivana Jelić,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 30 March 2009,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 12 March 2014 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicant, Ms Gazale Kepenç, is a Turkish national, who was born in 1962 and lives in Mardin. She was represented by Ms İ. Fidan and Mr
A.
Aydemir, lawyers practising in Mardin.
2.
The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The applicant had a plot of land in Cumhuriyet Quarter, in the Kızıltepe District of Mardin, which had been registered in the land register as block no. 74 and parcel no. 3.
5.
In 1986 the Kızıltepe Regional Directorate of Ministry of Education (hereinafter referred to as “the Directorate”) started to use the applicant’s plot of land with a view to construction of a school building.
6.
On 29 June 2004 the applicant brought an action before the Kızıltepe Civil Court of First Instance against the Directorate and sought compensation for
de facto
expropriation of her land.
7.
On 30 November 2006 the Kızıltepe Civil Court of First Instance awarded the applicant 86,765.66 Turkish liras (TRY –
approximately 48,600
euros (EUR) at the time) of compensation plus statutory interest running from the date of introduction of the case.
8.
On 3 December 2007 the Court of Cassation quashed the judgment of 30
November 2006 on the ground of lack of proper investigation and remitted the case to the Kızıltepe Civil Court of First Instance for further investigation.
9.
On 13 November 2008 the Kızıltepe Civil Court of First Instance awarded the applicant TRY 86,765.66 plus interest at the statutory rate, running from 29 June 2004.
10.
On 9 February 2009 the Court of Cassation upheld the judgment of the first instance court.
11.
Following notification of the judgment of the Kızıltepe Civil Court of First Instance, on 26 February 2009, the applicant initiated enforcement proceedings before the İzmir Enforcement Office.
12.
On 12 March 2009, the Directorate paid the compensation award in full together with the statutory interest, namely TRY
178,445.20 (approximately EUR 79,750 at the time), to the applicant.
A.
De facto
expropriation of the applicant’s land
13.
The applicant complained that her right to peaceful enjoyment of possessions had been breached due to the
de facto
expropriation of her plot of land. She relied on Article 1 o
f Protocol No. 1 to the Convention
. This complaint was communicated to the Government.
14.
After the failure of attempts to reach a friendly settlement, by a letter of 12 March 2014 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the applicant’s complaints under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follow:
“The Government hereby wishes to express by way of unilateral declaration that the interference with the applicant’s property rights does not meet the standards enshrined in Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
Consequently, the Government is prepared to pay the applicant 2,070 (two thousand and seventy) euros to cover any all pecuniary and non-pecuniary damage and costs and expenses. This sum will be converted into the national currency at the rate applicable on the date of payment, and will be free of any further taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertakes to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.
The Government therefore invites the Court to strike the present case out of the list of cases. They suggest that the present declaration might be accepted by the Court as “any other reason’’ justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article 37§ 1 (c) of the Convention.”
15.
By a letter of 5 May 2014, the applicant’s representative indicated that he was not satisfied with the terms of the unilateral declaration.
16.
The Court reiterates that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the applications”.
17.
It also reiterates that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1 (c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicants wish the examination of the cases to be continued.
18.
To this end, the Court has examined the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v. Turkey
(preliminary objections) [GC], no.
WAZA Sp. z o.o. v. Poland
(dec.), no.
11602/02, 26 June 2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.), no.
28953/03, 18
September 2007).
19.
The Court has established in a number of cases, including those brought against Turkey, its practice concerning complaints about the
de facto
expropriation and the application of a lower rate of interest to compensation awards for
de facto
expropriations instead of the rate applicable to formal expropriation procedures (see
Sarıca and Dilaver v.
Turkey
, no. 117655/05, §§ 38-52, 27 May 2010, and
Ergen and Others v.
Turkey
, nos. 35364/05 and 4 others, §§ 27-30, 7 December 2010).
20.
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed –
which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1 (c)).
21.
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1
in fine
).
22.
The Courts considers that this amount (2,070 euros (EUR)) should be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of payment, and paid within three months from the date of notification of the Court’s decision issued in accordance with Article 37 §
1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to settle within this period, simple interest shall be payable on the amount in question at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank plus three percentage points.
23.
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article 37 § 2 of the Convention (
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4 March 2008).
24.
In view of the above, it is appropriate to strike this complaint out of the list.
B.
Excessive Length of Proceedings
25.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about the excessive length of the domestic proceedings.
26.
The Court observes that a domestic remedy has been established in Turkey following the application of the pilot judgment procedure in the case of
Ümmühan Kaplan v. Turkey
(no. 24240/07, 20 March 2012). Subsequently, in its decision in the case of
Turgut and Others v.
Turkey
((dec.), no. 4860/09, 26 March 2013), the Court declared a new application inadmissible on the ground that the applicants had failed to exhaust domestic remedies, that is to say the new remedy. In so doing, the Court considered in particular that this new remedy was
a priori
accessible and capable of offering a reasonable prospect of redress for complaints concerning the length of proceedings.
27.
It therefore concludes that this part of the application must be rejected under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for no
‑
exhaustion of domestic remedies.
C.
Other Complaints
28.
Invoking Article 1 of Protocol No.1 to the Convention, the applicant also complained that the amount of the compensation awarded for
de facto
expropriation of her land had depreciated considerably in value due to the prolonged proceedings. She further maintained that the amount of the compensation award paid to her had been less than the market price of her land. These complaints were not communicated to the Government.
29.
In the light of all the material in its possession and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court concludes that these complaints do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. Accordingly, the Court rejects them as manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§
3
(a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article
37 §
1
(c) of the Convention.
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 17 January 2019.
Hasan Bakırcı
Ledi Bianku
Deputy Registrar
President