A cincea secțiune decizia nr. 7940/07 KHAYAL KFT împotriva Azerbaidjanului Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cintima secțiune), care a stat la 15 ianuarie 2019 în calitate de comitet compus din: Yonko Grozev, președinte, Gabriele Kucsko-Stadlmayer, Ltif Hüseynov, judecători și Milan Blaško, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 13 februarie 2007, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile transmise de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, Khayal KFT („societatea reclamantă”), este o întreprindere azerbaeză agricultoare, care are sediul său în Sabirabad, Azerbaidjan. Prezenta cerere a fost depusă în numele companiei solicitantă de dl Alish Jafarov, care este șeful său. La 23 iulie 2010, președintele Secției a dat companiei solicitantă să își prezinte propriul caz (art. 36 § în amenzi din Regulamentul de procedură). Guvernul Azerbaigian („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Ç. Asgarov. La 26 ianuarie 2010, cererea a fost comunicată guvernului. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. După efectuarea unei serii de tranzacții comerciale în perioada 1995-1996 între societatea reclamantă și societatea „Sabirabad-Pambig” deschisă („Sabirabad-Pambig”), aceasta din urmă a fost îndatorată societății solicitantă. La 15 mai 2001, societatea reclamantă a introdus o acțiune în Curtea Economică Locală nr. 3, cerând plata datoriei. La 27 iunie 2001, Curtea Economică Locală nr. 3 a acordat reclamația și a ordonat Sabirabad-Pambig să plătească societății reclamante 129.340.000 de manaturi azeriene (AZM). Curtea a susținut că, deoarece Sabirabad-Pambig avea active financiare insuficiente, executarea hotărârii ar trebui asigurată prin vânzarea proprietății sale. Niciun recurs nu a fost interzis împotriva acestei hotărâri și, în conformitate cu legislația internă, aceasta a devenit finală și executibilă la o lună după livrarea sa. La cererea societății reclamante, prin decizia de 27 de ani. Februarie 2003, Curtea Economică Locală nr. 3 a ordonat confiscarea unei părți a proprietăților (mașinii agricole) aparținând Sabirabad-Pambig. Se constată din dosarul că hotărârea din 27 iunie 2001 a fost pusă în aplicare în urma ordinului de criză. La 28 ianuarie 2003, Ministerul Dezvoltării Economice („ Ministerul”) a interzis hotărârea din 27 iunie 2001. Ministerul a solicitat restabilirea termenului expirat pentru depunerea unui recurs, susținând că drepturile sale procedurale au fost încălcate deoarece nu au fost informate de procedura menționată anterior. Ministerul a afirmat că, în calitate de acționar care deține 29,02 % din acțiunile din Sabirabad-Pambig, ar fi trebuit să fie informat de proceduri, astfel încât să fi putut apela împotriva hotărârii din 27 iunie 2001. La 3 martie 2003, Curtea Economică Locală nr. 3 a respins cererea Ministerului. Curtea a reținut că Sabirabad-Pambig a fost notificat hotărârea din 27 iunie 2001 la 3 august 2001, totuși Ministerul a apelat la 28 ianuarie 2003, la mai mult de un an și șapte luni după eliberarea hotărârii din 27 iunie 2001. 10. La 25 martie 2003, Curtea Economică a Republicii Azerbaidjan a susținut hotărârea instanței inferioare. În urma apelului de casă al Ministerului, la 22 mai 2003, Curtea Supremă a anulat decizia Curții Economice din 25 martie 2003 și a trimis cazul pentru o nouă examinare. 11. La 6 august 2003, Curtea Economică a declarat admisibil recursul Ministerului împotriva hotărârii din 27 iunie 2001 din cauza faptului că Ministerul și-a depus recursul în termen de o lună de la data la care a devenit conștient de hotărârea din 27 iunie 2001. 12. La 26 august 2003, Curtea Economică a anulat hotărârea din 27 august 2003. Iunie 2001 și a pronunțat o nouă hotărâre. Curtea Economică a susținut că afirmația societății reclamante nu a fost justificată, deoarece, deși societatea reclamantă a fost conștientă de existența datoriei începând cu 30 decembrie 1997, aceasta a introdus o acțiune până la 15 mai 2001. Curtea a remarcat că, în temeiul articolului 73 din Codul Civil, în vigoare înainte de 1 Septembrie 2000, o entitate juridică a trebuit să depună o acțiune în termen de un an de la data în care a devenit conștientă de presupusa încălcare a drepturilor sale și că, prin urmare, reclamația societății reclamante a devenit interzisă. Iunie 2001 și-a afectat interesele în calitate de acționar la Sabirabad-Pambig. În plus, instanța a ordonat restituirea Sabiranad-Pambig a utilajelor agricole confiscate prin ordinul din 27 februarie 2003. 13. La 8 ianuarie 2004, Curtea Supremă a susținut hotărârea Curții Economice. 14. În urma unei scrisori din 21 mai 2004 de la Președintele Plenumului Curții Supreme, prin care a refuzat să redeschidă procedura, societatea reclamantă a depus o plângere constituțională la Curtea Constituțională. Societatea reclamantă s-a plâns de aplicarea legii, susținând că Ministerul nu poate fi parte la procedură. 15. Prin hotărârea din 1 februarie 2005, Curtea Constituțională a invalidat hotărârea Curții Supreme din 8 ianuarie 2004 determinând că recunoașterea Ministerului ca parte la procedură și admisibilitatea unui recurs depus un an și șapte luni după eliberarea hotărârii din 27 iunie 2001 au fost în contradicție cu legislația internă. Pe baza hotărârii Curții Constituționale, la 27 mai 2005, Plenumul Curții Supreme a anulat hotărârea Curții Supreme de 8 La 3 august 2005, Curtea Economică a declarat recursul Ministerului împotriva hotărârii din 27 iunie 2001 inadmisibil. În urma apelului Ministerului, la 15 februarie 2006, Curtea Supremă a anulat hotărârea Curții Economice din 3 august 2005. Curtea Supremă a reținut că, la 27 mai 2005, Plenumul Curții Supreme, în aplicarea hotărârii Curții Constituționale din 1 februarie 2005, a anulat hotărârea Curții Supreme din 8 ianuarie 2004 și hotărârea Curții Economice din 26 august 2003. Astfel, în conformitate cu Curtea Supremă, hotărârea sa din 22 mai 2003 privind recunoașterea Ministerului ca parte la procedură era încă în vigoare. În plus, Curtea Supremă a susținut că cazul ar trebui examinat în fond de către Curtea Economică. 18. Între timp, la o dată neespecificată în noiembrie 2005, Sabirabad-Pambig a interzis un recurs împotriva hotărârii din 27 iunie 2001, cerând restabilirea termenului expirat pentru depunerea unui recurs. Sabirabad-Pambig a afirmat că, datorită modificărilor frecvente ale compoziției consiliului de administrație și a recursului Ministerului împotriva hotărârii contestate, aceasta nu a depus apel la timp. La 25 noiembrie 2005, Curtea Economică Locală nr. 3 a respins cererea Sabirabad-Pambig, menționând că nu exista niciun motiv pentru restabilirea termenului expirat pentru depunerea unui recurs. 19. La 11 mai 2006, Curtea Economică a pronunțat o nouă hotărâre cu privire la fonduri. Curtea Economică a anulat hotărârea din 27 iunie 2001 și a respins cererea societății reclamante. 20. La 22 septembrie 2006, Curtea Supremă a susținut hotărârea Curții Economice din 11 mai 2006. Legea internă relevantă 21. Dispozițiile relevante ale Codului de Procedură Civilă din 1 septembrie 2000 („CPC”) prevăzute, în momentul material, după cum urmează: art. 360 „Un recurs poate fi depus în termen de o lună de la livrarea oficială (recepția) a hotărârii.” art. 366 „1. Curtea de apel examinează admisibilitatea unui recurs. Examinarea include existența motivelor procedurale de audiere a unui caz de recurs. ... Curtea pronunță o decizie privind admisibilitatea unui recurs. O hotărâre de respingere a recursului ca inadmisibilă poate fi apelată în fața instanței de cassare.” art. 386 „Legea susținută este considerată încălcată sau neprevăzută atunci când instanța de primă instanță face o greșeală în aplicarea legii, nu aplică legea aplicabilă sau alt document normativ-juridic sau nu interpretează legea”. art. 417 „417.1 În timp ce examinează un caz, instanța de casare este competentă la: 417.1.1. susține hotărârea sau hotărârea instanței de apel fără modificări și respinge plângerea; 417.1.2. modifică hotărârea sau hotărârea instanței de apel; 417.1.3. anulează hotărârea sau hotărârea instanței de apel în întregime sau în parte și trimiterea cazului la instanța de apel pentru reexaminare; 417.1.4. decizia sau hotărârea instanței de apel în întregime sau în parte și de a elibera o nouă hotărâre bazată pe circumstanțele și dovezile stabilite de instanța de apel; 417.1.5. încheie hotărârea sau hotărârea instanței de apel în întregime sau în parte și de a ține reclamația neexaminată în întregime sau în parte în conformitate cu articolele 259.0.1 -259.0.3 și 259.0.8 - 259.0.1 din CCP sau de a încheia procedura în conformitate cu articolele 261.0.1 - 261.0.7 din CCP. 417.2. O hotărâre prevăzută la art. 417.1.4 din prezentul cod este pronunțată numai în cazul în care instanța de apel încălcă legea de fond.” 22. Dispozițiile relevante ale Legii privind întreprinderile agricultoare din 8 aprilie 1992 prevăd, în momentul material, după cum urmează: „Unul dintre membrii întreprinderii este ales ca șef. Șeful întreprinderii ... acționează în numele întreprinderii și reprezintă interesele sale. Prin acordul membrilor întreprinderii, el/ea organizează activitățile întreprinderii, încheie contracte și emite competența de avocat în numele întreprinderii ... și, de asemenea, efectuează alte acțiuni juridice în legătură cu activitățile întreprinderii.” COMPLAINTE 23. Societatea reclamantă s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la presupusa încălcare a principiului securității juridice din cauza anulării hotărârii finale din 27 iunie 2001. 24. Societatea reclamantă s-a plâns, de asemenea, în temeiul articolului 13 din Convenție, că căile de recurs interne sunt ineficace. 25. În plus, într-o depunere din 8 iulie 2010, societatea reclamantă s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție cu privire la presupusa încălcare a drepturilor sale de proprietate. Iunie 2001 și, de asemenea, despre ineficacitatea remediilor interne. Se bazează pe articolele 6 § 1 și 13 din Convenție, care, în măsura în care este relevant, au citit după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în prezenta convenție are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Observațiile părților 27. Guvernul a susținut că plângerea în temeiul articolului 6 § 1 este incompatibilă ratione personae cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 § 3. Ei au susținut, în special, că nu există circumstanțele excepționale care justifică cererea dlui A. Jafarov de a fi victimă în ceea ce privește presupusele încălcări ale drepturilor societății reclamante. De asemenea, au susținut că dl A. Jafarov nu a fost autorizat să depună o cerere în numele societății reclamante. 28. Societatea reclamantă nu a fost de acord cu argumentul că dl A. Jafarov a fost șeful companiei solicitantă și că cererea a fost depusă în numele companiei solicitantă. Evaluarea Tribunalului 29. La început, Curtea constată că cererea a fost depusă de societatea reclamantă, Khayal KFT, care a susținut că a fost victimă de presupusele încălcări. Dl A. Jafarov nu a pretins niciodată că este victima personală; el a acționat pur și simplu în numele societății reclamante și nu în numele său. În plus, având în vedere materialul în posesia sa, Curtea este convinsă că, în cazul în cauză, dl A. Jafarov a fost autorizat să depună cererea în numele societății reclamante. Din aceste motive, Curtea respinge obiecțiile guvernului. Cu toate acestea, aceasta remarcă că plângerile ar trebui să fie declarate inadmisibile din următoarele motive 30. Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție, aceasta poate examina numai plângerile în ceea ce privește care au fost epuizate căile de recurs interne și care au fost depuse în termen de șase luni de la data deciziei interne „finale”. 31. Închiderea unei hotărâri finale este un act instantaneu care nu creează o situație continuă, chiar dacă aceasta presupune redeschiderea procedurii, ca în cazul instantaneu (a se vedea Topallaj c. Albania , nr. 32913/03 § 103, 21 aprilie 2016, cu alte referințe. În consecință, hotărârea Curții Economice din 26 august 2003 a fost cea care a încălcat drepturile societății reclamante în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, fără a crea o încălcare continuă (a se vedea punctul 12 de mai sus). 32. Curtea observă că prin hotărârea sa din 26 august 2003, Curtea Economică a anulat hotărârea din 27 iunie 2001 și a respins cererea societății reclamante. Acest act instantaneu constituie o presupusă încălcare a principiului certitudinei juridice, ceea ce presupune că atunci când instanțele au stabilit în cele din urmă o chestiune a hotărârii lor nu ar trebui să fie pusă în întrebări. Principiul certitudinii juridice nu permite, de asemenea, unei părți să caute revizuirea unei hotărâri finale și obligatorii doar în scopul unei recereri și a unei noi hotărâri ale cauzei (a se vedea Brumărescu c. România [GC], nr. 28342/95, § 61, CEDO 1999 VII). Hotărârea din 26 august 2003 a fost supusă unui recurs obișnuit și, într-adevăr, societatea reclamantă a apelat împotriva acesteia la Curtea Supremă. Curtea nu consideră necesar să se determine dacă, în temeiul dreptului intern (a se vedea punctul 21 de mai sus), acest recurs obișnuit ar putea remedia teoretic încălcarea presupusă a principiului certitudinei juridice în circumstanțele prezentului caz, deoarece, chiar presupunând că ar putea, cererea a fost, în orice caz, depusă din timp. 33. Curtea observă că, după o serie de apeluri și decizia din 1 februarie 2005 pronunțată de Curtea Constituțională, la 3 august 2005, Curtea Economică a declarat recursul Ministerului, pe care hotărârea în cauză a fost anulată, inadmisibilă. Cu toate acestea, chiar presupunând că decizia din 3 august 2005 a fost capabilă să afecteze poziția în ceea ce privește plângerea reclamantului cu privire la presupusa încălcare a principiului certitudinii juridice, a fost anulată de Curtea Supremă la 15 februarie 2006 și cazul a fost trimis Curții Economice pentru o examinare suplimentară. Hotărârea Curții Supreme a fost finală și nu supusă unui recurs. 34. În consecință, cel târziu, data de declanșare a începutului termenului de șase luni în ceea ce privește plângerile cu privire la presupusa încălcare a principiului certitudinei juridice și ineficacitatea recourslor interne a fost de 15 februarie 2006. Cererea a fost introdusă la 13 februarie 2006. Februarie 2007. Prin urmare, reclamațiile societății reclamante în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție trebuie respinse în temeiul articolului 35 § § § 1 și 4 din Convenție ca fiind din termenul de șase luni. Plaga în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția 35. În observațiile sale din 8 iulie 2010, prezentate Curții ca răspuns la observațiile Guvernului din 21 mai 2010, societatea reclamantă s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție cu privire la presupusa încălcare a drepturilor sale de proprietate. 36. Guvernul nu a formulat nicio observație cu privire la acest lucru. 37. Curtea remarcă că societatea reclamantă a prezentat această plângere pentru prima dată în observațiile sale din 8 iulie 2010, care au fost depuse ca răspuns la cele ale Guvernului. Având în vedere data „decizie finală” în sensul articolului 35 § 1 din Convenție în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. Prin urmare, această plângere trebuie, de asemenea, respinsă în conformitate cu art. 35 § § 1 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 7 februarie 2019. Milan Blaško Yonko Președintele adjunct al grefierului Grozev
Application no. 7940/07
against Azerbaijan
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 15
January 2019 as a Committee composed of:
Yonko Grozev,
President,
Gabriele Kucsko-Stadlmayer,
Lәtif Hüseynov,
judges,
and Milan Blaško,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 13 February 2007,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Khayal KFT (“the applicant company”), is an Azerbaijani farmer enterprise, which has its seat in Sabirabad, Azerbaijan. The present application was lodged on behalf of the applicant company by Mr Alish Jafarov, who is its head. On 23 July 2010 the President of the Section gave the applicant company leave to present its own case (Rule 36 §
2
in fine
of the Rules of Court).
2.
The Azerbaijani Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Ç. Asgarov.
3.
On 26 January 2010 the application was communicated to the Government.
A.
The circumstances of the case
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
5.
After a series of commercial transactions had been carried out in the period between 1995 and 1996 between the applicant company and the “Sabirabad-Pambig” open joint-stock company (“Sabirabad-Pambig”), the latter was indebted to the applicant company.
6.
On 15 May 2001 the applicant company brought an action in Local Economic Court no. 3, seeking payment of the debt. On 27 June 2001 Local Economic Court no. 3 granted the claim and ordered Sabirabad-Pambig to pay the applicant company 129,340,000 Azerbaijani manats (AZM). The court held that because Sabirabad-Pambig had insufficient financial assets, the execution of the judgment should be secured by selling its property. No appeals were lodged against that judgment and, pursuant to the domestic law, it became final and enforceable one month after its delivery.
7.
At the applicant company’s request, by a decision of 27
February 2003, Local Economic Court no. 3 ordered the seizure of part of the property (agricultural machinery) belonging to Sabirabad-Pambig. It appears from the case file that the judgment of 27 June 2001 was enforced following the seizure order.
8.
On 28 January 2003 the Ministry of Economic Development (“the Ministry”) appealed against the judgment of 27 June 2001. The Ministry asked for the restoration of the expired time-limit for lodging an appeal, arguing that its procedural rights had been violated in that it had not been informed of the above-mentioned proceedings. The Ministry alleged that, as a shareholder holding 29.02 % of the shares in Sabirabad-Pambig, it should have been informed of the proceedings, so that it could have appealed against the judgment of 27 June 2001.
9.
On 3 March 2003 Local Economic Court no. 3 rejected the Ministry’s claim. The court held that Sabirabad-Pambig had been notified of the judgment of 27 June 2001 on 3 August 2001, yet the Ministry had appealed on 28 January 2003, more than a year and seven months after the delivery of the judgment of 27 June 2001.
10.
On 25 March 2003 the Economic Court of the Republic of Azerbaijan upheld the lower court’s decision. Following the Ministry’s cassation appeal, on 22 May 2003 the Supreme Court quashed the Economic Court’s decision of 25 March 2003 and remitted the case for fresh consideration.
11.
On 6 August 2003 the Economic Court declared admissible the Ministry’s appeal against the judgment of 27 June 2001 on the grounds that the Ministry had lodged its appeal within one month of the date on which it had become aware of the judgment of 27 June 2001.
12.
On 26 August 2003 the Economic Court quashed the judgment of 27
June 2001 and delivered a new judgment. The Economic Court held that the applicant company’s claim was unsubstantiated, because although the applicant company had been aware of the existence of the debt since 30
December 1997, it had brought an action as late as 15 May 2001. The court noted that under Article 73 of the Civil Code, in force prior to 1
September 2000, a legal entity had to lodge an action within a year of the date on which it became aware of the alleged violation of its rights and that, therefore, the applicant company’s claim had become time-barred. The court also held that the Ministry was entitled to be a party to the proceedings, since the judgment of 27
June 2001 had affected its interests as a shareholder in Sabirabad-Pambig. Moreover, the court ordered the restitution to Sabiranad-Pambig of the agricultural machinery seized by the order of 27 February 2003.
13.
On 8 January 2004 the Supreme Court upheld the Economic Court’s judgment.
14.
Following a letter of 21 May 2004 from the President of the Plenum of the Supreme Court, by which he refused to reopen the proceedings, on 20
September 2004 the applicant company lodged a constitutional complaint with the Constitutional Court. The applicant company complained of the application of the law, claiming that the Ministry could not be a party to the proceedings.
15.
By a decision of 1 February 2005 the Constitutional Court invalidated the Supreme Court’s judgment of 8 January 2004 finding that the recognition of the Ministry as a party to the proceedings and the admissibility of an appeal lodged a year and seven months after the delivery of the judgment of 27 June 2001 had been in contradiction with the domestic law. The Constitutional Court held that the case should be reexamined in a manner and within time-limits stipulated in the law.
16.
On the basis of the Constitutional Court’s decision, on 27 May 2005 the Plenum of the Supreme Court quashed the Supreme Court’s judgment of 8
January 2004 and the Economic Court’s judgment of 26 August 2003 and remitted the case to the Economic Court for fresh consideration.
17.
On 3 August 2005 the Economic Court declared the Ministry’s appeal against the judgment of 27 June 2001 inadmissible. Following the Ministry’s appeal, on 15 February 2006 the Supreme Court quashed the Economic Court’s decision of 3 August 2005. The Supreme Court held that on 27 May 2005 the Plenum of the Supreme Court, in applying the Constitutional Court’s decision of 1 February 2005, had only quashed the Supreme Court’s judgment of 8 January 2004 and the Economic Court’s judgment of 26 August 2003. Thus, according to the Supreme Court, its decision of 22 May 2003 on recognition of the Ministry as a party to the proceedings was still in force. Furthermore, the Supreme Court held that the case should be examined on the merits by the Economic Court.
18.
In the meantime, on an unspecified date in November 2005, Sabirabad-Pambig lodged an appeal against the judgment of 27 June 2001, seeking restoration of the expired time-limit for lodging an appeal. Sabirabad-Pambig alleged that because of frequent changes in the composition of its board of directors and the Ministry’s appeal against the disputed judgment, it had not lodged an appeal in time. On 25 November 2005 Local Economic Court no. 3 dismissed Sabirabad-Pambig’s request, noting that there was no reason for restoration of the expired time-limit for lodging an appeal.
19.
On 11 May 2006 the Economic Court delivered a new judgment on the merits. The Economic Court quashed the judgment of 27 June 2001 and dismissed the applicant company’s claim. It held that the claim had become time-barred under Article 73 of the Civil Code as in force before 1
September 2000. The Economic Court also ordered the restitution of the seized agricultural machinery to Sabirabad-Pambig.
20.
On 22 September 2006 the Supreme Court upheld the Economic Court’s judgment of 11 May 2006.
B.
Relevant domestic law
21.
The relevant provisions of the
Code of Civil Procedure of 1
September 2000 (“the CCP”) provided, at the material time, as follows:
Article 360
“An appeal may be lodged within one month after official delivery (receipt) of the judgment.”
Article 366
“1.
The appellate court shall examine the admissibility of an appeal. The examination shall include existence of the procedural grounds for hearing a case on appeal.
...
3.
The court shall deliver a decision on the admissibility of an appeal.
4.
A decision rejecting the appeal as inadmissible may be appealed against to the court of cassation instance.”
Article 386
“The substantive law is considered to be breached or misapplied when the court of first-instance makes a mistake in application of the law, does not apply the applicable law or other normative-legal document, or misinterpretes the law.”
Article 417
“417.1.
While examining a case, the court of cassation instance is competent to:
417.1.1.
uphold the judgment or decision of the apellate court without any changes and dismiss the complaint;
417.1.2.
amend the judgment or decision of the appellate court;
417.1.3.
quash the judgment or decision of the appellate court in whole or in part and to remit the case to the appellate court for re-examination;
417.1.4.
quash the judgment or decision of the appellate court in whole or in part and to deliver a new judgment based on circumstances and the evidence established by the appellate court;
417.1.5.
quash the judgment or decision of the appellate court in whole or in part and to hold the claim unexamined in whole or in part in accordance with Articles 259.0.1 -259.0.3 and 259.0.8 - 259.0.10 of the CCP or to terminate the proceedings in accordance with Articles 261.0.1 - 261.0.7 of the CCP.
417.2.
A judgment stipulated in Article 417.1.4 of this Code is delivered only if the appellate court breaches or misapplies the substantive law.”
22.
The relevant provisions of the
Law on farmer enterprise of 8 April 1992 provided, at the material time, as follows:
Article 6
“One of the members of the enterprise is elected as its head.
Head of the enterprise ... acts on behalf of the enterprise and represents its interests. By consent of the members of the enterprise, he/she organises the enterprise’s activities, concludes contracts and issues power of attorney on behalf of the enterprise... and also performs other legal actions in connection with the enterprise’s activities.”
23.
The applicant company complained under Article 6 § 1 of the Convention about the alleged breach of the principle of legal certainty on account of the quashing of the final judgment of 27 June 2001.
24.
The applicant company also complained under Article 13 of the Convention that the domestic remedies were ineffective.
25.
Furthermore, in a submission dated 8 July 2010 the applicant company complained under Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention about the alleged breach of its property rights.
A.
Complaints under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention
26.
The applicant company complained about the breach of the principle of legal certainty on account of the quashing of the final judgment of 27
June 2001 and also about the ineffectiveness of domestic remedies.
It relied on Articles 6 § 1 and 13 of the Convention, which, in so far as relevant, read as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
Article 13
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in this Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
1.
The parties’ submissions
27.
The Government submitted that the complaint under Article 6 § 1 is incompatible
ratione personae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3. They in particular argued that there are no exceptional circumstances justifying Mr A. Jafarov’s claim to be victim in so far as the alleged violations of the applicant company’s rights are concerned. They further argued that Mr A. Jafarov was not authorised to lodge an application on behalf of the applicant company.
28.
The applicant company disagreed arguing that Mr A. Jafarov was the head of the applicant company and that the application had been lodged on behalf of the applicant company.
2.
The Court’s assessment
29.
At the outset, the Court notes that the application was lodged by the applicant company, Khayal KFT, which claimed to be victim of the alleged violations. Mr A. Jafarov never claimed to be the victim personally; he merely acted on behalf of the applicant company and not on his own behalf. Furthermore, having regard to the material in its possession, the Court is satisfied that in the present case Mr A. Jafarov was authorised to lodge the application on behalf of the applicant company. For these reasons, the Court dismisses the Government’s objections. However, it notes that the complaints should be declared inadmissible for the following reasons.
30.
The Court reiterates that, in accordance with Article 35 § 1 of the Convention, it may only examine complaints in respect of which domestic remedies have been exhausted and which have been submitted within six months from the date of the “final” domestic decision.
31.
The quashing of a final judgment is an instantaneous act which does not create a continuing situation, even if it entails the reopening of the proceedings, as in the instant case (see
Topallaj v. Albania
, no. 32913/03, §
103, 21 April 2016, with further references). Consequently, it was the Economic Court’s judgment of 26 August 2003 which allegedly breached the applicant company’s rights under Article 6 § 1 of the Convention, without creating a continuing violation (see paragraph 12 above).
32.
The Court observes that by its judgment of 26 August 2003 the Economic Court both quashed the judgment of 27 June 2001 and dismissed the applicant company’s claim. This instantaneous act constituted an alleged breach of the principle of legal certainty, which requires that where the courts have finally determined an issue their ruling should not be called into question. The principle of legal certainty also does not allow a party to seek the review of a final and binding judgment merely for the purpose of a rehearing and a fresh determination of the case (see
Brumărescu v. Romania
[GC], no. 28342/95, § 61, ECHR 1999
‑
VII). The judgment of 26 August 2003 was subject to an ordinary appeal and the applicant company indeed appealed against it to the Supreme Court. The Court does not find it necessary to determine whether, under domestic law (see paragraph 21 above), this ordinary appeal could theoretically remedy the alleged breach of the principle of legal certainty in the circumstances of the present case because, even assuming that it could, the application was in any event lodged out of time.
33.
The Court observes that following a series of appeals and the decision of 1 February 2005 delivered by the Constitutional Court, on 3
August 2005 the Economic Court declared the Ministry’s appeal, upon which the judgment in question had been quashed, inadmissible. However, even assuming that the decision of 3 August 2005 was capable of affecting the position in respect of the applicant’s complaint about the alleged breach of the principle of legal certainty, it was quashed by the Supreme Court on 15 February 2006 and the case was remitted to the Economic Court for further examination. The judgment of the Supreme Court was final and not subject to an appeal.
34.
Consequently, at the latest, the date triggering the start of the six
‑
month time-limit in respect of the complaints about the alleged breach of the principle of legal certainty and ineffectiveness of the domestic remedies was 15 February 2006. The application was introduced on 13
February 2007. Therefore the applicant company’s complaints under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention must be rejected pursuant to Article
35 §§ 1 and 4 of the Convention as being out of the six-month time
‑
limit.
B.
Complaint under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
35.
In its observations dated 8 July 2010, lodged with the Court in reply to the Government’s observations of 21 May 2010, the applicant company complained under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention about alleged breach of its property rights.
36.
The Government did not make any comment on this.
37.
The Court notes that the applicant company raised this complaint for the first time in its observations of 8 July 2010, which were lodged in reply to those of the Government. Taking into consideration that the date of the “final decision” for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention in respect of the complaint under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention was 22 September 2006 in the present case (see paragraph 20 above), the Court notes that this complaint was lodged out of time and does not comply with the six
‑
month rule.
38.
Accordingly, this complaint must also be rejected in accordance with Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 7 February 2019.
Milan Blaško
Yonko Grozev
Deputy Registrar
President