Cererea nr. 60266/14 Irena SPIROVSKA și Igor SPIROVSKI împotriva fostei Republici Iugoslave a Macedoniei Curții Europene a Drepturilor Omului (prima secțiune), care așezează la 12 februarie 2019 în calitate de comitet compus din: Tim Eicke, președinte, Jovan Ilievski, Gilberto Felici, judecători și Renata Degener, secretar adjunct al secțiunii Având în vedere cererea depusă la 21 august 2014, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 12 iunie 2017, care solicită Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamanților la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamanții, dna Irena Spirovska („prima reclamantă”) și dl Igor Spirovski („a doua reclamantă”), sunt cetățeni macedoneni, care s-au născut în 1960 și trăiesc în Skopje. Ele sunt soții. A doua solicitantă a fost acordată concediu de autorepresentare și reprezentat ambele solicitanți în fața Curții. Guvernul macedonean („Guvernul”) a fost reprezentat inițial de fostul lor agent, dl K. Bogdanov, succes de dna Djonova. Plențiunea reclamanților în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 privind concedierea cererii lor de compensare referitoare la difamarea stabilită în cadrul procedurilor penale a fost comunicată guvernului. Prin scrisoarea din 12 iunie 2017, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei formulate de cerere. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „... Guvernul dorește să exprese, printr-o declarație unilaterală, recunoașterea acesteia că, în circumstanțele speciale ale prezentului caz, nu a îndeplinit cerințele drepturilor reclamanților protejate de art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. În consecință, Guvernul este pregătit să plătească fiecărei dintre cele două reclamante, Igor Spirovski și Irena Spirovska, o sumă de 2.700 EUR (2 mii șapte sute de euro). În opinia sa, această sumă ar constitui o reparație adecvată și o compensare suficientă pentru încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 că concedierea retrospectivă a dreptului lor determinat în cele din urmă de a beneficia de compensare pentru difamare a violat drepturile lor de proprietate și, prin urmare, o sumă rezonabilă în ceea ce privește cuantitatea în cazul în cauză, în lumina jurisprudenței Curții. Această sumă este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile și va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Această sumă va fi plătită contului personal al reclamanților în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) din Convenție ... Având în vedere cele de mai sus și în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție, guvernul, având în vedere termenii prezentei declarații, ar dori să sugereze faptul că circumstanțele prezentei cauze permit Curții să ajungă la concluzia că, „pentru orice alt motiv”, nu mai este justificat continuarea examinării cererii. În plus, nu există motive de caracter general, astfel cum sunt definite la art. 37 § 1 în amendă, care ar necesita examinarea în continuare a cazurilor în temeiul acestei dispoziții. Prin urmare, Guvernul invită Curtea să elimine cererea din lista sa de cazuri.” Prin scrisoarea primită la Registrul Curții la 12 iulie 2017, reclamanții au indicat că nu sunt satisfăcuți cu termenii declarației unilaterale. Acestea au declarat că suma propusă nu a fost suficientă și suficientă compensație pentru presupusa încălcare și că declarația nu conține admiterea că încălcarea drepturilor lor a fost rezultatul unei legislații cu efect retrospectiv. În plus, ei au considerat că natura presupusei încălcări și faptul că guvernul nu s-a angajat să modifice legislația relevantă justifică necesitatea ca Curții să continue examinarea cazului lor. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, aceasta poate decide să scoată o cerere din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reiterează că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere în temeiul articolului (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamanții doresc să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea a examinat declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (obiecții preliminare) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 10. Curtea a stabilit în mai multe cazuri practicile sale privind plângerile privind modificările legislative cu efect retrospectiv în detrimentul cererilor de compensare ale reclamanților (a se vedea Pressos Compania Naviera S.A. și alții c. Belgia , 20 noiembrie 1995, § 43, Serie A nr. 332; Maurice c. Franța [GC], nr. 11810/03, §§ 89-94, CEDH 2005 IX; și Draon c. Franța [GC], nr. 1513/03, §§ 81-86, 6 octombrie 2005). 11. Curtea constată că în cazul în cauză guvernul a acceptat în mod explicit în declarația lor unilaterală că concedierea retrospectivă a cererilor de compensare a reclamanților a încălcat drepturile lor de proprietate și ia în considerare, de asemenea, circumstanțele specifice ale prezentului caz în cazul în care legislația în cauză a avut un domeniu limitat de aplicare. 12. Prin urmare, având în vedere natura admiterilor conținute în declarația guvernului, precum și cuantumul compensației propus – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (articolul (c) 13. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o solicită să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 din amenda 14. Curtea observă modalitățile convenite de Guvernul contestat pentru plata sumei propuse (a se vedea alineatul (5) mai sus). În cazul în care nu se stabilește în termenul indicat, dobânzile simple se achită pe suma în cauză la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. 15. Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (a se vedea Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 16. În plus, Curtea constată că are discreția de a atribui costuri juridice atunci când elimină o cerere (art. 43 § 4 din Regulamentul Curții). Principiile generale care reglementează rambursarea costurilor în temeiul articolului 43 § 4 sunt în esență aceleași ca în temeiul articolului 41 din Convenție (a se vedea Uniunea Martorilor lui Iehova și alții c. Georgia (dec.), nr. 72874/01, 21 aprilie 2015). Cu alte cuvinte, o atribuire poate fi acordată unui reclamant în ceea ce privește costurile și cheltuielile numai în măsura în care acestea au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea, printre altele autoritățile, Nikolova c. Bulgaria [GC], nr. 31195/96, § 79, ECHR 1999-II, și Donadzé c. Georgia , nr. 74644/01, § 48, 7 martie 2006). 17. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile menționate mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea, în comun reclamanților, a sumei de 650 euro (EUR) în ceea ce privește costurile și cheltuielile juridice suportate în cadrul procedurii interne, plus orice impozit care poate fi imputabil reclamanților. Această sumă va fi convertită în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data plății. 18. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia notă în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și cu modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul regulament; hotărăște să excludă aplicarea din lista de cazuri în conformitate cu articolul (c) din Convenția; deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în comun, în termen de trei luni, 650 EUR (sex sute și cincizeci de euro) plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți în ceea ce privește costurile și cheltuielile suportate în cadrul procedurii interne, care urmează să fie convertit în moneda națională la rata aplicabilă la data decontare; (b) care, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de nerambursare plus trei puncte procentuale.
Application no. 60266/14
Irena SPIROVSKA and Igor SPIROVSKI
against the former Yugoslav Republic of Macedonia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 12
February 2019 as a Committee composed of:
Tim Eicke,
President,
Jovan Ilievski,
Gilberto Felici,
judges,
and Renata Degener,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 21 August 2014,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 12 June 2017 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicants’ reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicants, Ms Irena Spirovska (“the first applicant”) and Mr Igor Spirovski (“the second applicant”), are Macedonian nationals, who were born in 1960 and live in Skopje. They are spouses. The second applicant was granted leave for self-representation and represented both applicants before the Court.
2.
The Macedonian Government (“the Government”) were initially represented by their former Agent, Mr K.
Bogdanov, succeeded by Ms
D.
Djonova.
3.
The applicants’ complaint under
Article 1 of Protocol No. 1
concerning the dismissal of their compensation claim related to defamation established in criminal proceedings was communicated to the Government.
4.
By a letter of 12 June 2017, the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article
37 of the Convention.
5
.
The declaration provided as follows:
“... the Government would hereby like to express – by a way of unilateral declaration – its acknowledgement that in the special circumstances of the present case, did not fulfil the requirements of the applicants’ rights protected by Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. Consequently, the Government is prepared to pay to each of the two applicants, Igor Spirovski and Irena Spirovska, a sum of 2,700 EUR (two thousand seven hundred euros). In its view, this amount would constitute adequate redress and sufficient compensation for the violation of Article 1 of Protocol
No.
1 that the retrospective dismissal of their finally determined right to receive compensation for defamation violated their property rights and thus a reasonable sum as to quantum in the present case in the light of the Court’s case law. This sum is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as the costs and expenses and will be free of any taxes that may be applicable. This sum will be payable to the personal account of the applicants within three months from the date of the notification of the Court decision pursuant to Article 37 § 1 (c) of the Convention ... In the light of the above and in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention the Government, having in mind the terms of this declaration, would like to suggest that the circumstances of the present case allow the Court to reach the conclusion that for ‘any other reason’ it is no longer justified to continue the examination of the application. Moreover, there are no reasons of a general character, as defined in Article 37 § 1
in fine
, which would require the further examination of the cases by virtue of that provision. Therefore, the Government invites the Court to strike the application out of its list of cases.”
6.
By a letter received at the Court’s Registry on 12 July 2017, the applicants indicated that they were not satisfied with the terms of the unilateral declaration. They stated that the proposed amount was not adequate and sufficient compensation for the alleged violation and that the declaration contained no admission that the violation of their rights had been the result of legislation with retrospective effect. Furthermore, they considered that the nature of the alleged violation and the fact that the Government made no undertaking to amend the relevant legislation justified the need for the Court to continue the examination of their case.
7.
The Court reiterates that Article
37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37
§
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
8.
It also reiterates that in certain circumstances, it may strike out an application under Article
37
§
1
(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicants wish the examination of the case to be continued.
9.
To this end, the Court has examined the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v. Turkey
(preliminary objections) [GC], no.
WAZA Sp. z o.o. v. Poland
(dec.), no.
11602/02, 26 June 2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.), no. 28953/03, 18
September
2007).
10.
The Court has established in a number of cases its practice concerning complaints about legislative amendments with retrospective effect to the detriment of the applicants’ compensation claims (see
Pressos Compania Naviera S.A. and Others v. Belgium
, 20 November 1995, § 43, Series A no. 332;
Maurice v. France
[GC], no. 11810/03, §§ 89-94, ECHR
2005
‑
IX; and
Draon v. France
[GC], no. 1513/03, §§ 81-86, 6
October 2005).
11.
The Court notes that in the present case the Government have explicitly accepted in their unilateral declaration that the retrospective dismissal of the applicants’ compensation claims violated their property rights. It further takes note of the specific circumstances of the present case where the legislation at issue had a limited scope of application.
12.
Therefore, in view of the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article
37
§
1
(c)).
13.
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
14.
The Court notes the modalities agreed by the respondent Government for the payment of the amount proposed (see paragraph 5 above). In the event of failure to settle within the indicated period, simple interest shall be payable on the amount in question at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank plus three percentage points.
15.
The Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article
37 § 2 of the Convention (see
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4 March 2008).
16.
The Court further notes that it has the discretion to award legal costs when it strikes out an application (Rule 43 § 4 of the Rules of Court). The general principles governing reimbursement of costs under Rule 43 § 4 are essentially the same as under Article 41 of the Convention (see
Union of Jehovah’s Witnesses and Others v. Georgia
(dec.), no. 72874/01, 21
April
2015). In other words, an award can be made to an applicant in respect of costs and expenses only in so far as they have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum (see, among other authorities,
Nikolova v. Bulgaria
[GC], no. 31195/96, § 79, ECHR 1999-II, and
Donadzé v. Georgia
, no. 74644/01, § 48, 7 March 2006).
17.
In the present case, having regard to the documents in its possession and to the criteria set out above, the Court considers it reasonable to award, jointly to the applicants, the sum of 650 euros (EUR) in respect of legal costs and expenses incurred in the domestic proceedings, plus any tax that may be chargeable to the applicants. This amount is to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable on the date of payment.
18.
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list.
For these reasons, the Court, unanimously,
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article
37
§
1
(c) of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, jointly, within three months, EUR 650 (six hundred and fifty euros) plus any tax that may be chargeable to the applicants in respect of costs and expenses incurred in the domestic proceedings, to be converted into the national currency at the rate applicable on the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Done in English and notified in writing on 14 March 2019.
Renata Degener
Tim Eicke
Deputy Registrar
President