CtEDO 26.02.2019 Auto

S.-H. v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
26.02.2019
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Communicated
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2019
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
S.-H. v. POLAND (CtEDO, 2019)
HUDOC · oficial

Comunicat la 26 februarie 2019 PRIMEA SECȚIUNE Cereri nr. 56846/15 și 56849/15 S.-H. împotriva Poloniei depuse la 5 noiembrie 2015 și, respectiv, 5 noiembrie 2015 DECLARAREA FACTELOR Reclamanții sunt doi frați, dl S. S.-H. (denumit în continuare Nr. 56846/15) și dl M. S.-H. (denumită în continuare Nr. 56849/15). G., Israel. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către tatăl lor, dl. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul cazului: Părinții reclamanților sunt dl S. și dl H., un cuplu homosexual. Amândoi au cetățenie israeliană. Dl S. are, de asemenea, cetățenie poloneză. În 2010, ambii bărbați au intrat într-o suprarogație În cazul în care mama surogată a fost descoperită că transportă gemeni, dl S., dl H., K.C. și soțul ei au solicitat Curții Superiore din California, județul San Diego, pentru a determina drepturile de custodie și părintele legale. La 7 septembrie 2010, Curtea Superioră a Californiei, a hotărât și a declarat dl S. și dl H. ca fiind părinții naturii, articulare și egale a copiilor gemeni transportați de K.C. care urma să se nască la 20 octombrie 2010. De asemenea, dl S. a declarat că este tatăl genetic al gemenilor. Hotărârea precizează în continuare informațiile care urmează să fie înscrise în certificatul de naștere și a declarat că dl S. ar trebui să fie înregistrat în calitate de tată/parent și dl H. ca mamă/parent. Reclamanții s-au născut la 26 septembrie 2010 și certificatele lor de naștere au fost elaborate în conformitate cu termenele menționate mai sus. Procedura administrativă La 20 iulie 2012, dl S. a solicitat în numele ambelor solicitante ca curator ad litem guvernatorului Mazowiecki pentru confirmarea cetățeniei poloneze a reclamanților. La 5 decembrie 2012, Guvernatorul Mazowiecki a dat două decizii care refuzau ambele cereri. Guvernatorul a remarcat, la început, că reclamanții nu au reușit să prezinte copia certificatelor lor de naștere, astfel cum a fost eliberat de un Registru polonez de Stat Civil (Urzād Stanu Cywilnego În plus, în conformitate cu sistemul juridic polonez, mama unui copil a fost o femeie care a dat naștere copilului. Sistemul juridic polonez nu a permis conceptul de suprarogare. Având în vedere aceste considerații, documentele furnizate și sistemul juridic polonez, mama reclamanților a fost K.C., aceaceasta este femeia care s-a angajat să conceapă și să le suporte. În același timp, având în vedere principiul presunției de paternitate în legea poloneză, tatăl reclamanților a fost soțul K.C. – D.C. Guvernatorul a constatat, de asemenea, că la data nașterii reclamanților dl S. nu era părinte lor. Certificatul original de naștere care a indicat dl S. ca tatăl lor și dl H. ca celălalt părinte nu are nicio relevanță, deoarece este contradictoriu cu hotărârea Curții Superiore din California, care a declarat în mod clar că K.C. și D.C. erau părinții biologici ai copiilor. Reprezentanții reclamanților au apelat la Ministrul Internului (ministrul Spraw Wewnętrznych La 28 februarie 2013, ministrul a susținut decizia de primă instanță și a fost de acord cu concluziile guvernatorului că, conform sistemului juridic polonez, K.C. și D.C. erau părinții reclamanților. Dl S. nu era părintele lor la data nașterii lor. Acesta a susținut, de asemenea, că certificatele de naștere inițiale ale reclamanților nu au o valoare evidentă, chiar dacă au indicat dl S. și dl H. ca părinți ai acestora, deoarece aceste documente contravin principiile ordinului legal polonez. Ministrul a remarcat că reclamanții nu au încheiat proceduri în temeiul articolului 1148 din Codul de Procedură Civilă pentru a determina dacă hotărârea Curții Superiore din California este aplicabilă în Polonia. Ministrul a convenit, în continuare, cu guvernatorul că transpune efectele juridice ale hotărârii Curții Superiore din California din 7 Septembrie 2010 în sistemul juridic polonez ar încălca principiile sistemului juridic polonez ( godzi w polski sistem brawny Reclamanții au apelat. În special, ei au susținut o încălcare a Constituției poloneze din cauza refuzului de a confirma naționalitatea poloneză a reclamanților, în ciuda faptului că tatăl lor este un național polonez. La 4 iulie 2013, Curtea Administrativă Regională de Varșovia ( Wojewódzki Sād Administracyjny ) a dat hotărâre de respingere a recursului. Curtea a fost de acord cu concluziile formulate de autoritățile administrative. A confirmat că efectele juridice ale hotărârii Curții Superiore din California au contravenit principiile sistemului juridic polonez. Pentru ca această hotărâre să fie aplicabilă în Polonia, ar fi trebuit să fi fost confirmată de o instanță civilă poloneză într-o procedură separată, în conformitate cu art. 1145 din Codul de Procedură Civilă. Curtea a susținut în continuare că, în conformitate cu dispozițiile relevante ale dreptului intern, mama reclamanților era K.C. Sistemul juridic polonez nu conținea conceptul de „mamă suprarogată”. De asemenea, nu a fost posibilă acordarea drepturilor părintelor persoanelor care nu erau nici mama biologică, nici soțul sau un bărbat care și-a recunoscut paternitatea, singura excepție fiind o procedură de adopție. În consecință, o autoritate administrativă ar fi putut fi invocată de hotărârea din California numai dacă reclamanții au prezentat o decizie dată de o instanță poloneză care confirmă că această hotărâre este în conformitate cu sistemul juridic polonez. Cu toate acestea, nu a fost prezentat niciun astfel de document. Curtea a confirmat că certificatele de naștere inițiale prezentate de solicitanți, chiar dacă nu au fost înregistrate la un Registru polonez de Stat Civil, au rămas documente valabile. Pe de altă parte, acesta a remarcat că certificatele de naștere au indicat două persoane de același sex ca părinții reclamanților. Prin urmare, acestea trebuie examinate în funcție de toate dovezile disponibile în acest caz. Reclamanții au apelat. Ei au susținut că dl S., un național polonez, a fost tatăl biologic al copiilor. În acest sens, s-au bazat pe hotărârea Curții Superiore din California și a rezultatelor testului ADN. De asemenea, s-au referit la hotărârile Curții în cazurile Mennesson v. Franța (nr. 65192/11, CEDH 2014 (extracte) și Labassee v. Franța (nr. 65941/11, 26 iunie 2014). La 6 mai 2015, Curtea Supremă Administrativă a respins recursul de cassare. Curtea a remarcat că, pentru determinarea cetățeniei poloneze, legăturile genetice ale copiilor cu domnul S. nu au nicio relevanță: un copil care a avut un părinte polonez și un părinte străin a dobândit cetățenie poloneză la naștere. Cu toate acestea, instanța a observat că un termen “parent” a avut un sens legal. În conformitate cu dispozițiile relevante ale Codului de familie și custodie, mama unui copil a fost femeia care a născut acest copil. Dacă copilul s-a născut în timpul căsătoriei, a existat o presupunere legală că tatăl copilului a fost soțul mamei. Această presupunere ar putea fi respinsă numai prin depunerea unei cereri de dezaprobare a paternității. Curtea a susținut, de asemenea, că acordul de surogare nu a fost valabil în sistemul juridic polonez, deoarece a fost contrar principiilor vieții comunitare. De asemenea, a remarcat că sistemul juridic polonez nu a atribuit drepturi parentale la „așa numite relații partenere”. Din acest motiv acceptarea hotărârii Curții Superiore din California ar fi fost împotriva principiului de politică publică ( klauzula porzādku publicznego ). De asemenea, certificatele de naștere ale reclamanților nu ar putea avea nici un efect legal. Aceste certificate au indicat dl S. în calitate de tată al reclamanților și dl H. în calitate de mamă/mamă a reclamanților. Întrucât certificatele indicau doi bărbați ca părinți, și prin care a confirmat acordul de suprarogare, acestea au fost împotriva principiilor de bază ale sistemului juridic polonez. Prin urmare, dl S. nu a putut fi considerat părinte al reclamanților. În cele din urmă, instanța a remarcat că cazurile Mennesson și Labassee În momentul în care achiziționarea naționalității poloneze a fost reglementată de dispozițiile Legii din 15 februarie 1962 privind naționalitatea poloneză ( ustawa o obywatelstwie polskim ) („Legea din 1962”). Secțiunea 4 6 din Legea din 1962 se referă la achiziționarea cetățeniei prin naștere. În special, art. 6 alineatul (1) prevede că un copil care a avut un părinte care a fost un cetățean polonez și un alt părinte care a fost un cetățean dintr-o altă țară a achiziționat cetățenia poloneză la naștere. Secțiunea 7 din Legea din 1962 prevede, de asemenea, că orice modificare a cetățeniei părinților sau a cetățeniei părinților ar fi luată în considerare pentru determinarea cetățeniei copilului, în cazul în care aceste modificări au avut loc în termen de un an de la nașterea copilului. La 15 august 2012, Legea din 2 aprilie 2009 privind cetățenia poloneză („Legea din 2009”) a intrat în vigoare și a abrogat Legea din 1962. Actul din 2009 conține dispoziții similare (secțiunea 6 și art. 14 alineatul (1)). 14 din Convenția, pe care autoritățile interne le-au bazat deciziile de a nu confirma cetățenia poloneză pe considerații legate de orientarea sexuală a părinților lor. În ciuda faptului că tatăl lor biologic, dl S., este un cetățean polonez, acestea au fost refuzate cetățeniei poloneze prin descendență, pe motiv că certificatul lor de naștere a indicat doi bărbați ca părinți. Întrebări către părți A existat o încălcare a dreptului reclamanților de a respecta viața lor privată și/sau de familie, în contravenție cu art. 8 din Convenție (a se vedea Mennesson c. Franța , nr. 65192/11, §§ 96-101, CEDH 2014 (extracte))? Reclamanții au suferit discriminări din motive de orientare sexuală a părinților lor, în contravenție cu art. 14 din Convenție, coroborat cu art. 8? Se referă la motivele furnizate de autoritățile interne atunci când resping cererile de confirmare a statutului lor de resortisanți polonezi.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă