SECȚIUNEA A DOUA CAUZA UçAR c. TURCIA (Cercetarea nr. 53319/10) HOTĂRÂREA STRASBURG 5 martie 2019 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Uçar c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din Julia Laffranque, președinte, Stephanie Morou-Vikström, Arnfinn Bårdsen, judecători, și din Hasan Bak din secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 5 februarie 2019, Tribunalul a adoptat, la data inițială a procedurii, o cerere (n 53319/10) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Servet Uçar, a sesizat Curtea la 30 aprilie 2010 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Printr-o decizie din 8 aprilie 2014, cauza reclamantului privind durata procedurii a fost declarată inadmisibilă. La 25 septembrie 2017, a fost comunicată guvernului, iar cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus. Reclamantul s-a născut în 1981 și locuiește în Van. La momentul faptelor, el a fost student la universitatea queukurova. Printr-un act de acuzare din 12 iunie 2002, procurorul Republicii aproape de curtea de securitate a statului dal'Adana l-a acuzat pe reclamant de privarea de asistență și de asistență unei organizații teroriste. În această privință, a explicat că reclamantul, pentru a protesta împotriva arestării unora dintre prietenii săi care prezentaseră o cerere la Universitatea pentru instituirea unui curs de limbă kurdă, pregătise și distribuise la Universitatea de tracte care purtau următoarele sloganuri: Trăiască șeful Apo, și încântat de tinerețea revoltei democratice la 29 septembrie 2009, 6 instanță de asediu d'Adana l-a recunoscut pe reclamant vinovat de faptele care i-au fost reproșate și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de zece luni, în conformitate cu art. 7 alin. (2) din lege. 3713 care prevede dreptul de propagandă în favoarea unei organizații teroriste, înainte de suspendarea la pronunțarea acestei hotărâri. La 27 octombrie 2009, 7 instanță de instanță în dasiere a respins opoziția formulată de reclamant împotriva deciziei din 29 septembrie 2009. Această decizie a fost comunicată avocatului reclamantului la 26 noiembrie 2009. 3713 privind lupta împotriva terorismului, care a intrat în vigoare la 12 aprilie 1991, prevedea că oricine acordă asistență organizațiilor menționate mai sus și face propagandă în favoarea acestora va fi condamnat la o pedeapsă de un an până la cinci ani de închisoare, precum și la o pedeapsă cu moartea de 50 de milioane până la 100 de milioane de lire sterline... După ce a fost modificat prin Legea nr. 5532, care a intrat în vigoare la 18 iulie 2006, art. 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 prevede că persoana care face propagandă în favoarea unei organizații teroriste va fi condamnată la o pedeapsă de un an până la cinci ani de închisoare. Oricine face propagandă în favoarea unei organizații teroriste prin legitizarea sau aplicarea de metode de constrângere, violență sau amenințare a unor astfel de organizații sau prin utilizarea unor astfel de metode va fi condamnat la o pedeapsă de un an până la cinci ani de închisoare. Recurentul critică procedura penală inițiată împotriva sa în acest sens ar fi reprezentat o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare. El invocă articolele 9 și 10 din Convenție în această privință. 13. Stăpâna calificării juridice a faptelor, Curtea consideră că este necesar să se examineze fâșia recurentului numai din punctul de vedere al articolului 10 din Convenție. Cu privire la admisibilitate14, guvernul ridică două excepții de la art. 10 din Convenție și, în primul rând, atrage atenția asupra neobosirii căilor de atac interne, susținând că reclamantul nu a formulat, nici măcar în esență, declarația sa din art. 10 din Convenție în fața autorităților interne și că a contestat faptele care i-au fost reproșate în cursul procedurii penale. În continuare, acesta susține că reclamantul nu are calitatea de victimă în măsura în care a fost suspendat la pronunțarea hotărârii de condamnare. 15. Reclamantul contestă excepțiile guvernului 16. În ceea ce privește excepția de la epuizarea căilor de atac interne, Curtea constată că distribuirea tractelor poate fi considerată o formă de exercitare a dreptului la libertatea de exprimare a reclamantului (a se vedea mutatis mutandis Bilen și soruk c. Turcia, nr 14895/05, § 48, 8) Prin urmare, Comisia consideră că, chiar dacă acesta a contestat faptele care i-au fost reproșate în cadrul procedurii penale inițiate împotriva sa, aceste proceduri, prin obiectul lor, erau, fără îndoială, reglementate de dreptul său la libertatea de exprimare (Președinția Partidului pentru Salvarea Poporului din Turcia [comitet], nu 47847/09, § 15, 13 noiembrie 2018). Prin urmare, aceasta respinge excepția bazată pe neobosirea căilor de atac interne. 17. În ceea ce privește excepția întemeiată pe lipsa de calitate a victimei reclamantului, Curtea consideră că măsura de suspendare la pronunțarea hotărârii nu poate trece pentru a preveni sau a remedia consecințele procedurii penale a căror vătămare a fost suferită direct de către persoana în cauză din cauza exercitării libertății sale de exprimare în temeiul acesteia (Asl Yașar Kaplan c. Turcia , nr. 56566/00, § 32 și 33, 24 ianuarie 2006 și Ergündo Pe fond 19. Reclamantul își reiterează . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3713 și a urmărit obiectivele legitime ale protecției securității naționale și ale protejării securității publice. De asemenea, consideră că, având în vedere conținutul tractelor distribuite, care, în opinia sa, era de natură să stimuleze violența și ura, și faptul că aceste tracte ar fi fost pregătite la cererea unei organizații teroriste, ingerința în litigiu era necesară într-o societate democratică și proporțională cu obiectivele legitime urmărite. Curtea ia notă de faptul că, în speță, reclamantul a fost condamnat la 10 luni de închisoare, pedeapsă care a fost suspendată la pronunțarea hotărârii, pentru șeful de propagandă în favoarea unei organizații teroriste din cauza faptului că a pregătit și distribuit tracte la universitate. 22. Comisia consideră că condamnarea penală a reclamantului, chiar dacă este însoțită de o suspendare la pronunțarea hotărârii, având în vedere efectul disuasiv pe care l-a putut provoca, constituie o interferență în dreptul de a se opune libertății de exprimare (Erdodour c. Turcia, nr. 25723/94, § 72, CEDH 2000-VI; a se vedea, de asemenea, a contraro Otegi Mondragon c. Spania, n 2034/07, § 60, CEDH 2011, și Ergündo § 26. 23. Ea observă apoi că Õ nu este de acord cu controversele dintre părți că această interferență era prevăzută de lege, și anume art. 7 alineatul (2) din Legea nr 3713, și că aceasta urmărea obiectivele legitime ale protecției securității naționale și ale conservării securității publice 24. În ceea ce privește necesitatea unei ingerințe, Curtea amintește principiile care decurg din jurisprudența sa în materie de libertate de exprimare, care sunt rezumate în special în Hotărârile Bedat c. Elveția ([GC], nr. 56925/08, § 48, 29 martie 2016) și belgiană c. Turcia 50171/09, § 31, 34 și 35, 6 decembrie 2016). Aceasta remarcă faptul că tractele distribuite de reclamant conțineau următoarele sloganuri: Trăiască Republica Democrată 6 de mai sus. Ea consideră că aceste sloganuri, luate în ansamblu, nu pot fi considerate ca conținând un apel la violență, la rezistență armată sau la revoltă, nici ca reprezentând un discurs de ură, ceea ce este în ochii săi elementul esențial de luat în considerare (Sürek c. Turcia 4) [GC], nr. 24762/94, § 58, 8 iulie 1999, Belek și Velioui c. Turcia, 44227/04, punctul 25, 6 octombrie 2015 și Belgia, citată anterior, punctul 34). 25. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că procedura penală diligentă împotriva reclamantului pentru pregătirea și distribuirea acestor tracte nu răspundea unei nevoi sociale impetuoase, pe care nu o reprezenta, în orice caz, proporțională cu obiectivele legitime vizate și, prin urmare, nu era necesară într-o societate democratică. 26. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 10 din Convenție. Reclamantul solicită 30 000 EUR (EUR) pentru prejudiciile materiale pe care le-a suferit ca urmare a detenției sale în cadrul procedurii penale diligente împotriva sa și a întreruperii studiilor sale și solicită, de asemenea, 30 000 EUR pentru prejudiciile morale despre care consideră că sunt victime; de asemenea, solicită 2 500 EUR pentru cheltuielile de avocatură și 610 EUR pentru cheltuielile de judecată. EUR pentru costurile de traducere și de notificare, fără a prezenta totuși o justificare în acest sens. 28. Guvernul consideră că cererile depuse pentru prejudicii materiale și morale nu sunt susținute și că sunt excesive. În plus, acesta adaugă că nu există nicio legătură de cauzalitate între încălcarea în cauză și cererea depusă pentru prejudiciul moral, care, în opinia sa, nu corespunde jurisprudenței Curții. În ceea ce privește cererile prezentate pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, el arată că reclamantul nu a prezentat niciun motiv în sprijinul acestor cereri, care, în opinia sa, sunt excesive. 29. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 2 500 EUR pentru prejudiciul moral. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, aceasta respinge cererea prezentată în acest sens din cauza lipsei unei justificări prezentate de către reclamant în această privință. Prin aceste motive, Curtea, la L 500 EUR (două mii cinci sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale, pentru a fi convertită în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 5 martie 2019, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Hasan Bak
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE UÇAR c. TURQUIE
(Requête n
o
53319/10)
ARRÊT
5 mars 2019
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Uçar c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comité composé de
:
Julia Laffranque,
présidente,
Stéphanie Mourou-Vikström,
Arnfinn Bårdsen,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 5 février 2019,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
53319/10) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Servet
Uçar («
le requérant
»), a saisi la Cour le 30 avril 2010 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Par une décision du 8 avril 2014, le grief du requérant relatif à la durée de la procédure a été déclaré irrecevable. Le 25 septembre 2017, le grief concernant l’atteinte alléguée portée au droit du requérant à la liberté d’expression a été communiqué au Gouvernement et la requête a été déclarée irrecevable pour le surplus.
I.
4.
Le requérant est né en 1981 et réside à Van.
5.
À l’époque des faits, il était étudiant à l’université Çukurova.
6.
Par un acte d’accusation du 12 juin 2002, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’État d’Adana inculpa le requérant de l’infraction d’aide et d’assistance à une organisation terroriste. Il exposa à cet égard que le requérant, afin de protester contre l’arrestation de certains de ses amis qui avaient présenté une pétition à l’université pour la mise en place d’un cours de langue kurde, avait préparé et distribué à l’université des tracts portant les slogans suivants
: «
Vive la république démocratique
», «
Mille salutations à İmralı
», «
L’adresse de la solution est İmralı
», «
Vive le chef Apo
», et «
Vive la jeunesse de la révolte démocratique
».
7.
Le 29 septembre 2009, la 6
e
cour d’assises d’Adana reconnut le requérant coupable des faits qui lui étaient reprochés et le condamna à une peine d’emprisonnement de dix mois en application de l’article 7 § 2 de la loi
n
o
3713 prévoyant l’infraction de propagande en faveur d’une organisation terroriste, avant de surseoir au prononcé de ce jugement.
8.
Le 27 octobre 2009, la 7
e
cour d’assises d’Adana rejeta l’opposition formée par le requérant contre la décision du 29 septembre 2009. Cette décision fut communiquée à l’avocat du requérant le 26 novembre 2009.
II.
9.
L’article 7 § 2 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme, entrée en vigueur le 12 avril 1991, prévoyait que
:
« Quiconque apporte une assistance aux organisations mentionnées [à l’alinéa ci
‑
dessus] et fait de la propagande en leur faveur sera condamné à une peine de un an à cinq
ans d’emprisonnement ainsi qu’à une peine d’amende lourde de 50 millions à 100
millions de livres (...) »
10.
Après avoir été modifié par la loi n
o
5532, entrée en vigueur le 18
juillet 2006, l’article 7 § 2 de la loi n
o
3713 disposait que
:
« Quiconque fait de la propagande en faveur d’une organisation terroriste sera condamné à une peine de un an à cinq ans d’emprisonnement. (...) »
11.
Depuis la modification opérée par la loi n
o
6459, entrée en vigueur le 30
avril
2013, cette disposition prévoit que
:
«
Quiconque fait de la propagande en faveur d’une organisation terroriste en légitimant ou en faisant l’apologie des méthodes de contrainte, de violence ou de menace de pareilles organisations ou incite à l’utilisation de telles méthodes sera condamné à une peine de un an à cinq ans d’emprisonnement. (...) »
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 10 DE LA CONVENTION
12.
Le requérant critique la procédure pénale engagée à son encontre en ce qu’elle aurait été constitutive d’une atteinte à son droit à la liberté d’expression. Il invoque les articles 9 et 10 de la Convention à cet égard.
13.
Maîtresse de la qualification juridique des faits, la Cour estime qu’il convient d’examiner le grief du requérant sous le seul angle de l’article
10 de la Convention.
A.
Sur la recevabilité
14.
Le Gouvernement soulève deux exceptions d’irrecevabilité. En premier lieu, il excipe du non-épuisement des voies de recours internes, soutenant que le requérant n’a pas formulé, même en substance, son grief tiré de l’article 10 de la Convention devant les autorités internes et qu’il a contesté les faits qui lui étaient reprochés lors de la procédure pénale. Il allègue ensuite que le requérant n’a pas la qualité de victime dans la mesure où il a été sursis au prononcé du jugement de condamnation.
15.
Le requérant conteste les exceptions du Gouvernement.
16.
S’agissant de l’exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes, la Cour note que la distribution des tracts peut être considérée comme une forme d’exercice du droit à la liberté d’expression du requérant (voir,
mutatis mutandis
,
Bilen et Çoruk c.
Turquie
, n
o
14895/05, § 48, 8
mars 2016). Elle considère donc que, même si celui-ci a contesté les faits qui lui étaient reprochés lors de la procédure pénale engagée à son encontre, ces procédures, de par leur objet, relevaient incontestablement de l’exercice par l’intéressé de son droit à la liberté d’expression (
La présidence du parti pour le salut du peuple c.
Turquie
[comité], n
o
47847/09, § 15, 13 novembre 2018). Partant, elle rejette l’exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes.
17.
Quant à l’exception tirée de l’absence de qualité de victime du requérant, la Cour estime que la mesure de sursis au prononcé du jugement ne peut passer pour prévenir ou réparer les conséquences de la procédure pénale dont l’intéressé a directement subi les dommages en raison de l’atteinte à l’exercice de sa liberté d’expression en découlant (
Aslı Güneș c.
Turquie
(déc.), n
o
53916/00, 13 mai 2004,
Yașar Kaplan c.
Turquie
, n
o
56566/00, §§ 32 et 33, 24 janvier 2006 et
Ergündoğan c.
Turquie
, n
o
48979/10, § 17, 17 avril 2018). Il convient donc également de rejeter cette exception.
18.
Constatant par ailleurs que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
B.
Sur le fond
19.
Le requérant réitère son grief tel qu’il l’a présenté dans son formulaire de requête et dénonce une violation de son droit à la liberté d’expression.
20.
Le Gouvernement soutient que, si l’existence d’une ingérence devait être reconnue par la Cour, cette ingérence était prévue par l’article
7
§
2 de la loi n
o
3713 et poursuivait les buts légitimes de la protection de la sécurité nationale et de la préservation de la sûreté publique. Il estime aussi que, eu égard au contenu des tracts distribués, qui était, selon lui, de nature à inciter à la violence et à la haine, et au fait que ces tracts auraient été préparés à l’appel d’une organisation terroriste, l’ingérence litigieuse était nécessaire dans une société démocratique et proportionnée aux buts légitimes poursuivis.
21.
La Cour note que, en l’espèce, le requérant a été condamné à dix
mois d’emprisonnement, peine dont il a été sursis au prononcé, pour le chef de propagande en faveur d’une organisation terroriste du fait d’avoir préparé et distribué des tracts à l’université.
22.
Elle considère que la condamnation pénale du requérant, même assortie d’un sursis au prononcé du jugement, compte tenu de l’effet dissuasif qu’elle a pu provoquer, constitue une ingérence dans le droit de l’intéressé à la liberté d’expression (
Erdoğdu c. Turquie
, n
o
25723/94, §
; voir aussi,
a contrario
,
Otegi Mondragon c.
Espagne
, n
o
2034/07, § 60, CEDH 2011, et
Ergündoğan,
précité, § 26).
23.
Elle observe ensuite qu’il ne prête pas à controverse entre les parties que cette ingérence était prévue par la loi, à savoir l’article 7 § 2 de la loi n
o
3713, et qu’elle poursuivait les buts légitimes de la protection de la sécurité nationale et de la préservation de la sûreté publique.
24.
Quant à la nécessité de l’ingérence, la Cour rappelle les principes découlant de sa jurisprudence en matière de liberté d’expression, lesquels sont résumés notamment dans les arrêts
Bédat c. Suisse
([GC], n
o
56925/08, §
48, 29 mars 2016) et
Belge c. Turquie
(n
o
50171/09, §§ 31, 34 et 35, 6
décembre
2016). Elle note que les tracts distribués par le requérant contenaient les slogans suivants
: «
Vive la république démocratique
», «
Mille salutations à İmralı
», «
L’adresse de la solution est İmralı
», «
Vive le chef Apo
», et «
Vive la jeunesse de la révolte démocratique
» (paragraphe
6 ci-dessus). Elle estime que ces slogans, pris dans leur ensemble, ne peuvent être considérés comme contenant un appel à l’usage de la violence, à la résistance armée ou au soulèvement, ni comme constituant un discours de haine, ce qui est à ses yeux l’élément essentiel à prendre en considération (
Sürek c. Turquie
(n
o
4) [GC], n
o
24762/94, §
58, 8
juillet 1999,
Belek et Velioğlu c. Turquie
, n
o
44227/04, § 25, 6
octobre 2015, et
Belge
, précité, § 34).
25.
Eu égard à ce qui précède, la Cour considère que la procédure pénale diligentée contre le requérant pour avoir préparé et distribué ces tracts ne répondait pas à un besoin social impérieux, qu’elle n’était pas, en tout état de cause, proportionnée aux buts légitimes visés et que, de ce fait, elle n’était pas nécessaire dans une société démocratique.
26.
Partant, il y a eu violation de l’article 10 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
27.
Le requérant réclame 30 000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel qu’il dit avoir subi en raison de son placement en détention dans le cadre de la procédure pénale diligentée à son encontre et de l’interruption de ses études. Il demande aussi 30 000 EUR pour le préjudice moral dont il s’estime victime. Il sollicite en outre 2 500 euros pour les frais d’avocat et 610
EUR pour les frais de traduction et de notification, sans toutefois présenter de justificatif à cet égard.
28.
Le Gouvernement considère que les demandes présentées au titre des préjudices matériel et moral ne sont pas étayées et qu’elles sont excessives. Il ajoute qu’il n’y a pas de lien de causalité entre la violation alléguée et la demande présentée au titre du préjudice moral, qui, d’après lui, ne correspond pas à la jurisprudence de la Cour. S’agissant des demandes présentées au titre des frais et dépens, il expose que le requérant n’a soumis aucun justificatif à l’appui de ces demandes, qui sont, selon lui, excessives.
29.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 2 500 EUR au titre du préjudice moral. Quant aux frais et dépens, elle rejette la demande présentée à ce titre en raison de l’absence de justificatif présenté par l’intéressé à cet égard.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 10 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois
mois, 2
500 EUR (deux mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur, au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 5 mars 2019, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Hasan Bakırcı
Julia Laffranque
Greffier adjoint
Présidente