Comunicat la 11 martie 2019 PRIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 34282/12 Krzysztof WYSZKOWSKI împotriva Poloniei depusă la 8 mai 2012 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Krzysztof Wyszkowski, este un național polonez, născut în 1947 și locuiește în Sopot. El este reprezentat în fața Curții de către dl K. Ways, avocat practicant la Varșovia. În hotărârea din 11 august 2000, Curtea de Apel din Varșovia a susținut că L.W. a depus o adevărată declarație de luxuri. Declarația L.W. a declarat că nu a colaborat cu serviciile de securitate comuniste. La 16 noiembrie 2005, Institutul Recunoașterii Naționale a acordat L.W. statutul de „partid lezinat” în temeiul articolului 6 din Institutul de Act. Acest fapt a fost raportat la scară largă de mass-media. În seara programelor de știri din aceeași zi ale două posturi de televiziune, TVP II și TVN 24 au raportat aceste informații. Jurnaliștii au solicitat observații de la solicitant în calitate de fost prieten și asociat al L.W. Reclamantul a declarat că „... astăzi statutul unei „partide lezive” nu înseamnă că nu erai un informator. L.W. a fost un colaborator secret alias Bolek, (el) a raportat despre colegii săi, (el) a primit bani pentru ea...” Într-o dată neespecificată, L.W. a interzis o acțiune civilă cu Curtea Regională Gdansk împotriva reclamantului pentru încălcarea drepturilor sale personale. El a afirmat că acuzatul a difuzat informații false despre el și și-a deteriorat reputația. L.W. a cerut acuzatului să publice o cerere de scuze și a solicitat acuzatului să plătească o caritate. În prima hotărâre a unei date neespecificate, Curtul regional a permis cererea și a ordonat reclamantului să publice o cerere de scuze. La apel, Curtea de Apel a anulat hotărârea și a remis cazul. În a doua hotărâre a unei date neespecificate, Curtea regională a permis din nou cererea și hotărârea sa a fost încă o dată respinsă de Curtea de Apel. La 31 august 2010, Curtea Regională Gdansk a respins cererea L.W.. Curtea a stabilit faptele pe baza documentelor oficiale și private, precum și pe baza dovezilor martorilor: H.K., S.C. și J.S. A remarcat că reclamantul a fost prieten cu reclamantul din anii 1970. În 1992 relația lor s-a rupt. ulterior, reclamantul a susținut că L.W. Curtea se baza pe dovezile martorilor S.C., un istoric. Acest martor a publicat în 2004 o carte pe baza documentelor inițiale ale serviciilor de securitate. S.C. a afirmat că în conformitate cu aceste documente L.W. a fost înregistrat ca informator secret cu alias Bolek la sfârșitul lunii decembrie 1970 și a fost eliminat în iunie 1976. Curtea Regională a refuzat să audă anumite martori solicitate de reclamant, deoarece unele dintre ele au murit și, în ceea ce privește unele, reclamantul nu și-a furnizat adresele. 10. Curtea Regională a susținut că declarația reclamantului a încălcat drepturile personale ale reclamantului (reputație și onoarea) și a remarcat că aspectul-cheie al cauzei este de a determina dacă reclamantul a acționat cu o diligență specială în colectarea și folosirea materialelor în lumina hotărârii luxurinței și a acordării statutului unei „partide lezive”. 11. Părțile nu sunt de acord cu consecințele hotărârii instanței de luxuri. Reclamantul a susținut că Curtea Regională este obligată de decizia instanței de luxuri. Cu toate acestea, instanța a constatat că decizia instanței de luxurință nu ar fi putut fi calificată ca o hotărâre a instanței civile și, prin urmare, nu l-a legat. 12. Reclamantul a susținut că a avut dovezi pentru a susține afirmația sa, și că, ca jurnalist el a colectat informații despre reclamant, și că declarația sa a fost bazată pe analiza diligentă a surselor. 13. Curtea a remarcat că reclamantul a fost liderul sindicatului solidar și simbolul tranziției Poloniei către democrație. Din aceste motive, persoana sa a atras o mulțime de interes din partea publicului și istoricilor. A avut loc o dezbatere publică în curs cu privire la rolul LW în istoria modernă a Poloniei. 14. Curtea Regională a remarcat că prezenta cauză se referă la o dispută cu privire la existența anumitor fapte istorice. Într-un asemenea caz, nu a fost rolul instanței de a determina în mod neechilibrat pe baza dovezilor adăugate dacă un fapt istoric a avut loc și de a determina soliditatea unei cereri conexe de protecție a drepturilor personale ale persoanei vii. 15. Curtea a remarcat că acuzatul a avut dreptul de a participa la dezbaterea publică, deoarece el, ca jurnalist, a fost de mulți ani implicat în cercetarea și publicarea materialelor cu privire la rolul L.W. Reclamantul, ca figura publică și un actor anume al istoriei contemporane, a trebuit să accepte că întreaga perioadă a activității sale publice va fi examinată. 16. Având în vedere jurisprudența Curții în temeiul art. 10 din Convenție, instanța a constatat că reclamantul nu a fost obligat să dea apărarea adevărului. Din acest motiv, instanța a refuzat cererea reclamantului de a examina alte dovezi în vederea dezvăluirii exacte a afirmației sale. Reclamantul nu a fost obligat să demonstreze că afirmația sa a fost adevărată, având în vedere litigiul în curs între istorici cu privire la acest subiect, ci să arate că, în calitate de jurnalist, a acționat cu diligență necesară pentru colectarea și verificarea informațiilor și că se bazase pe surse fiabile. În acest sens, instanța a avut în vedere art. 12 din Actul de presă. 17. Curtea a constatat că reclamantul a demonstrat, printr-un număr de documente și dovada martorului S.C., că a acționat cu diligență necesară în colectarea informațiilor privind colaborarea reclamantului cu serviciile de securitate. Pe baza acestor surse, el a avut dreptul de a face afirmația sa, care, deși controversată (și imposibil de verificat ca adevărat sau nu de către instanță), a fost bazată pe documente și dovezi de martori de încredere. Reclamantul a demonstrat, de asemenea, că a acționat în urmărirea dezbaterii publice. În același timp, instanța nu a determinat dacă faptul colaborării reclamantului cu serviciul de securitate a avut loc de fapt. Având în vedere cele de mai sus, instanța a constatat că reclamantul a acționat în limitele libertății de exprimare și că afirmația sa nu ar fi putut fi considerată ilegală în sensul articolului 24 din Codul Civil. 18. Curtea a constatat că, având în vedere, printre altele , admiterile propriilor reclamante despre unele contacte cu serviciul de securitate și existența de multe documente în arhive care indică indirect o astfel de colaborare și importanța acestui fapt pentru istoria contemporană a Poloniei, interesul reputației reclamantului a trebuit să cedeze la interesul unei dezbateri publice deschise. Curtea a constatat că, în circumstanțele cazului și având în vedere art. 12 din Actul de presă, reclamantul a avut dreptul să facă declarația specifică pe baza unui material jurnalistic colectat cu diligența necesară, excluzând caracterul ilegal al acțiunii reclamantului. Prin urmare, instanța a respins reclamația. 19. Reclamantul a depus un recurs. El a susținut că instanța inferioară a aplicat greșit articolele 23 și 24 din Codul Civil și că cererea sa ar fi fost permisă. El a susținut, de asemenea, că inculpatul nu a determinat nici o dovadă care demonstrează că reclamantul a acționat ca informator al serviciilor de securitate comuniste. 20. La 24 martie 2011, Curtea de Apel Gdansk a inversat primul Hotărârea instanței, care a permis cererea și a ordonat reclamantului să publice o cerere de scuze pe cele două posturi de televiziune și a respins restul apelului reclamantului. 21. Curtea de Apel a remarcat în hotărârile sale anterioare în același caz că acuzatul are dreptul de a demonstra veracitatea afirmațiilor sale, care ar exclude atunci răspunderea pentru încălcarea drepturilor personale ale reclamantului. 22. În ceea ce privește argumentul reclamantului cu privire la efectul obligatoriu al hotărârii instanței de luxurie, Curtea de Apel a remarcat că această hotărâre nu este o hotărâre dată într-un caz civil și, prin urmare, alte instanțe civile nu au fost obligate de aceasta. Cu toate acestea, hotărârea instanței de luxurie a fost obligatorie, într-o măsură, pentru instanțe civile. Instanțele civile au fost obligate de hotărârile instanței de luxurie, în măsura în care au fost împiedicate să decidă despre faptul de colaborare, sau lipsa acesteia, în sensul Actului de luxurie în alte proceduri din cauza jurisdicției exclusive a instanței de luxurie în această chestiune. 23. Curtea de Apel a remarcat că o instanță civilă care examinează o cerere de protecție a drepturilor personale ar putea evalua dacă, având în vedere dovezile noi disponibile, nu se cunoaște instanța de lubrificare, o afirmație ulterioară că o persoană lubrificată a colaborat cu serviciul de securitate nu este un act ilegal, excluzând astfel răspunderea civilă prevăzută la art. 24 din Codul civil. Astfel, acuzatul ar putea încerca să demonstreze veracitatea acuzațiilor formulate împotriva reclamantului pe baza dovezilor care nu au fost disponibile în instanța de lubrificare. 24. Curtea de primă instanță a constatat că, deși nu există dovezi care demonstrează că reclamantul a acționat ca informant, acuzatul, ca jurnalist, a avut dreptul de a-și difuza opiniile cu privire la reclamant, deoarece a acționat cu diligență necesară. Acesta a constatat că se bazează pe punctele de vedere ale istoricilor (testigul S.C.) și dezbaterea în curs cu privire la trecutul reclamantului a justificat afirmația inculpatului. 25. Curtea de Apel nu era de acord cu abordarea instanței de primă instanță. Acesta a remarcat că cazul implică un conflict între două drepturi egale: libertatea de exprimare și dreptul la reputație. Astfel, criticile permisibile nu ar putea încălca demnitatea și reputația altor persoane, cu excepția cazului în care aceasta se bazează pe acuzațiile adevărate și a urmărit un interes public justificabil. Dacă acuzațiile împotriva reclamantului au fost bazate pe faptele adevărate, atunci reclamantul nu ar fi putut căuta protecția reputației sale, deoarece, ca persoană publică, a trebuit să accepte criticile publice față de acțiunile sale. 26. Curtea de Apel a acceptat poziția Curții Supreme exprimată în hotărârea din 10 septembrie 2009 (cazul nr. V CSK 64/09) că, pentru a exclude răspunderea unei persoane care încălca drepturile personale, era necesar ca declarațiile factuale nedreptate să fie adevărate. Răzbunarea nu ar fi exclusă din cauza faptului că o persoană a acționat cu diligență necesară în verificarea informațiilor pe care se bazează alegația. 27. Curtea de Apel a analizat circumstanțele și faptele invocate de către inculpat pentru a demonstra veracitatea afirmației formulate. cu privire la documentele neoriginale create de ofițerii serviciilor de securitate, care ar putea aduce atingere presupusei colaborare a reclamantului cu aceste servicii, acuzatul nu a oferit nici o dovadă capabilă de a-l confirma. Dovezile martorilor „H.K. și J.S. Nu a fost relevant pentru evaluarea comportamentului reclamantului deoarece au furnizat informații reclamantului după ce a formulat declarația sa. 28. În ceea ce privește câteva documente noi disponibile, Curtea de Apel a remarcat că este imposibil să se determine dacă au fost create în momentul material și dacă au reflectat relația reală a reclamantului cu serviciile de securitate. Este important ca martorul S.C. a explicat că atunci când a informat inculpatul despre documentele nou găsite, nici că martorul, nici acuzatul nu au fost siguri că documentele vizate de reclamant. Martorul S.C. a explicat că a efectuat analiza detaliată a acestor documente în 2006-2008, care a fost după declarația impugnată. 29. Cu toate acestea, acuzatul a făcut o declarație categorică cu privire la reclamant. Curtea de Apel a remarcat că o astfel de declarație categorică care conține afirmații serioase ar fi trebuit să se bazeze pe dovezile verificate și solide. Cu toate acestea, nu au existat astfel de dovezi în acest caz. 30. Curtea de Apel nu a acceptat concluzia instanței inferioare că inculpatul a acționat ca jurnalist atunci când își făcea declarația. În opinia sa, el a acționat ca un cetățean solicitat să facă o declarație în legătură cu grantul acordat reclamantului statutului unei „partide lezive”. Potrivit autorului programului de televiziune, acuzatul a fost solicitat să facă o declarație ca unul dintre principalele opozitoare ale reclamantului și asociatului său de o dată. Din aceste motive, Actul de presă nu se aplica la declarația inculpatului. În plus, acuzatul nu a demonstrat că în momentul respectiv a fost un jurnalist activ. 31. În concluzie, Curtea de Apel a susținut că acuzatul nu a demonstrat faptul că declarația sa despre comportamentul reproșabil al reclamantului este adevărată. Suspectul inculpatului că reclamantul ar fi putut colabora cu serviciul de securitate bazat pe propria sa cercetare și cel al anumitor istorici nu l-ar putea scuti de răspundere. Prin urmare, acuzatul a fost obligat să elimine consecințele încălcării drepturilor personale ale reclamantului. Din acest motiv, Curtea de Apel a ordonat reclamantului să publice o cerere de scuze. 32. Reclamantul a depus un recurs de casă. , că declarația sa nu a fost ilegală din moment ce a demonstrat că reclamantul a colaborat cu serviciile de securitate. Reclamantul a susținut, de asemenea, că Curtea de Apel a constatat în mod incorect că nu a fost jurnalist și, prin urmare, nu a putut fi bazat pe dispozițiile Actului de presă. El a susținut că a acționat cu diligența necesară. Reclamantul a susținut încălcarea dispozițiilor procedurale, susținând că Curtea de Apel a permis recursul reclamantului fără a avea în vedere faptul că instanța de primă instanță a admis doar o mică parte din dovada că reclamantul a dorit să aducă adăugători pentru a demonstra exactitatea declarației sale. 33. La 30 noiembrie 2011, Curtea Supremă a refuzat să dispună de recursul de cassare. Legea internă relevantă Codul Civil 34. art. 23 din Codul Civil conține o listă neespuitoare a „drepturilor personale” (dobra osobiste ). Această dispoziție prevede: „Drepturile personale ale unui individ, cum ar fi, în special, sănătatea, libertatea, onoarea, libertatea conștiinței, numele sau pseudonimul, imaginea, secretul corespondenței, inviolabilitatea domiciliului, lucrărilor științifice sau artistice, [și] invențiile și îmbunătățirile, sunt protejate de dreptul civil, indiferent de protecția prevăzută în alte dispoziții legale.” art. 24 § 1 din Codul civil prevede: „O persoană a cărei drepturi personale sunt în pericol [încalcarea încălcării] de către o parte terță poate solicita o injuncție, cu excepția cazului în care activitatea [încalcată de] nu este ilegală. În cazul încălcării [persoanele în cauză] poate solicita, de asemenea, părții care au provocat încălcarea să ia măsurile necesare pentru a elimina consecințele încălcării ... În conformitate cu principiile prezentului cod [persoană în cauză] poate, de asemenea, solicita compensații pecuniare sau poate solicita instanței să acorde o sumă adecvată în beneficiul unui interes public specific.” Actul de presă 35. În conformitate cu art. 12 § 1 (1) din Actul de presă, un jurnalist este obligat să acționeze cu o diligență deosebită în strângerea și utilizarea informațiilor și, în special, să verifice veracitatea informațiilor obținute. Reclamantul se plânge că deciziile judiciare din cazul său au încălcat art. 10 din Convenție. El susține că dreptul său de a transmite informații despre L.W. colaborarea cu serviciul de securitate a fost restricționat în mod incorect, având în vedere, printre altele, statutul său de jurnalist. A existat o încălcare a dreptului reclamantului la libertatea de exprimare, în special a dreptului său de a transmite informații, în contravenție cu art. 10 din Convenție?
Communicated on 11 March 2019
Application no. 34282/12
Krzysztof WYSZKOWSKI
against Poland
lodged on 8 May 2012
The applicant, Mr Krzysztof Wyszkowski, is a Polish national, who was born in 1947 and lives in Sopot. He is represented before the Court by Mr
A.
The circumstances of the case
1.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
2.
In a judgment of 11 August 2000 the Warsaw Court of Appeal held that L.W. had filed a true lustration declaration. L.W.’s declaration stated that he had not collaborated with the communist security services.
3.
On 16 November 2005 the Institute of the National Remembrance granted L.W. the status of “injured party” under section 6 of the Institute of Act. This fact was widely reported by the media.
4.
In the evening of the same day news programmes of two television stations, TVP II and TVN 24 reported this information. The journalists sought comments from the applicant as a former friend and associate of L.W. The applicant stated that “... today the status of an ‘injured party’ does not mean that you were not an informant. L.W. was a secret collaborator with alias Bolek, (he) reported on his colleagues, (he) received money for it ...”
5.
On an unspecified date L.W. brought a civil action with the Gdansk Regional Court against the applicant for infringement of his personal rights. He claimed that the defendant had disseminated untrue information about him and damaged his reputation. L.W. demanded that the defendant publish an apology and sought an order requiring the defendant to make a payment to a charity.
6.
In its first judgment of an unspecified date, the Regional Curt allowed the claim and ordered the applicant to publish an apology. On appeal, the Gdansk Court of Appeal set aside the judgment and remitted the case. In its second judgment of an unspecified date, the Regional Court again allowed the claim and its judgment was once more set aside by the Court of Appeal.
7.
On 31 August 2010 the Gdansk Regional Court dismissed L.W.’s claim.
8.
The court established the facts on the basis of the official and private documents as well as on the basis of evidence of witnesses: H.K., S.C. and J.S. It noted that the applicant had been friends with the claimant since the 1970s. In 1992 their relationship broke down. Subsequently, the applicant claimed that L.W. had been an informant of the security services. The court relied on the evidence of witness S.C., a historian. This witness published a
book in 2004 based on the allegedly original documents of the security services. S.C. claimed that according to these documents L.W. had been registered as a secret informant with alias Bolek at the end of December 1970 and had been struck out in June 1976.
9.
The Regional Court refused to hear certain witnesses requested by the applicant since some of them had died and, in respect of some, the applicant had not provided their addresses.
10.
The Regional Court held that the applicant’s statement had violated the claimant’s personal rights (reputation and honour). It noted that the key aspect of the case was to determine whether the applicant had acted with special diligence in collecting and using the material in the light of the lustration judgment and the grant of the status on an “injured party”.
11.
The parties disagreed about the consequences of the lustration court’s judgment. The claimant argued that the Regional Court was bound by the lustration court’s decision. However, the court found that the lustration court’s decision could not have been qualified as a judgment of a civil court and therefore did not bind it.
12.
The applicant argued that he had evidence to support his assertion, and that, as a journalist he had collected information about the claimant, and that his statement had been based on the diligent analysis of the sources.
13.
The court noted that the claimant was the leader of the Solidarity trade union and the symbol of Poland’s transition to democracy. For these reasons, his person attracted a lot of interest on the part of the public and historians. There was an ongoing public debate about the LW’s role in the modern history of Poland.
14.
The Regional Court noted that the present case concerned a dispute about the existence of certain historical facts. In such a case, it was not the court’s role to unequivocally determine on the basis of the adduced evidence whether a historical fact had occurred and to determine the soundness of a related claim for protection of personal rights of a living person.
15.
The court noted that the defendant had the right to participate in the public debate since he, as a journalist, has been for many years involved in researching and publishing material on the role of L.W. The claimant, as a public figure and a particular actor of the contemporary history, had to accept that the whole period of his public activity would be scrutinized.
16.
Having regard to the Court’s case-law under Article 10 of the Convention, the court found that the applicant was not required to make out the defence of truth. For this reason, the court refused as redundant the applicant’s request to examine other evidence with a view to demonstrating the accuracy of his assertion. The applicant was not required to demonstrate that his assertion had been true, having regard to the ongoing dispute among the historians on the subject, but to show that, as a journalist, he had acted with requisite diligence in collecting and verifying information, and that he had relied on reliable sources. In this respect, the court had regard to section
12 of the Press Act.
17.
The court found that the applicant had demonstrated, by a number of documents and the evidence of witness S.C., to have acted with requisite diligence in collecting information about the claimant’s collaboration with the security services. On the basis of these sources, he had been entitled to make his assertion, which although controversial (and impossible to be verified as true or not by the court), had been based on documents and evidence of reliable witnesses. The applicant also demonstrated that he had acted in pursuit of the public debate. At the same time, the court did not determine whether the fact of the claimant’s collaboration with the security service had actually taken place. Having regard to the above, the court found that the applicant had acted within the limits of the freedom of expression, and that his assertion could not have been considered unlawful within the meaning of Article 24 of the Civil Code.
18.
The court found that, having regard,
inter alia
, to the claimant’s own admissions about some contacts with the security service and the existence of many documents in the archives indirectly pointing to such collaboration, and the importance of this fact for the contemporary history of Poland, the interest of the claimant’s reputation had to yield to the interest of open public debate. The court found that in the circumstances of the case, and having regard to section 12 of the Press Act, the applicant had been entitled to make the particular statement which was based on a journalistic material collected with the requisite diligence. This circumstance excluded the unlawful character of the applicant’s action. Accordingly, the court dismissed the claim.
19.
The claimant filed an appeal. He argued that the lower court had wrongly applied Articles 23 and 24 of the Civil Code and that his claim should have been allowed. He also maintained that the defendant had not adduced any evidence demonstrating that the claimant had acted as an informant of the communist security services.
20.
On 24 March 2011 the Gdansk Court of Appeal reversed the first
‑
instance court’s judgment. It allowed the claim and ordered the applicant to publish an apology on the two television stations. It dismissed the remainder of the claimant’s appeal.
21.
The Court of Appeal noted in its earlier judgments in the same case that the defendant had the right to demonstrate the truthfulness of his assertions, which would then exclude his liability for infringement of the claimant’s personal rights.
22.
With regard to the claimant’s argument concerning the binding effect of the lustration court’s judgment, the Court of Appeal noted that that decision was not a judgment given in a civil case, and thus other civil courts were not bound by it. Nonetheless, the lustration court’s judgment was, to some extent, binding on the civil courts. The civil courts were bound by the lustration court’s judgments in so far as they were precluded from making a determination about the fact of collaboration, or the lack of it, within the meaning of the Lustration Act in other proceedings because of the exclusive jurisdiction of the lustration court in this matter.
23.
The Court of Appeal noted that a civil court examining a claim for protection of personal rights could assess whether, in the light of the newly available evidence, unknown to the lustration court, a subsequent allegation that a lustrated person had collaborated with the security service was not an unlawful act, and thus excluding civil liability foreseen in Article 24 of the Civil Code. Thus, the defendant could seek to demonstrate the truthfulness of the allegations raised against the claimant on the basis of the evidence that had not been available to the lustration court.
24.
The first-instance court found that, although there was no evidence demonstrating that the claimant had acted as an informant, the defendant, as a journalist, had the right to disseminate his opinions about the claimant, since he had acted with requisite diligence. It found that the reliance on historians’ views (witness S.C.) and the ongoing debate about the claimant’s past justified the defendant’s assertion.
25.
The Court of Appeal disagreed with the approach of the first-instance court. It noted that the case involved a conflict between two equal rights: freedom of expression and the right to reputation. Thus, the permissible criticism could not violate the dignity and reputation of other persons, unless it was based on the true allegations and pursued a justifiable public interest. If the allegations against the claimant were based on the true facts, then the claimant could not have sought protection of his reputation, because as a public person he had to accept public criticism of his actions.
26.
The Court of Appeal accepted the position of the Supreme Court expressed in the judgment of 10 September 2009 (case no. V CSK 64/09) that in order to exclude liability of a person infringing personal rights it was necessary that the impugned factual statements were true. The liability would not be excluded on the ground that a person acted with requisite diligence in verifying the information on which the allegation was based.
27.
The Court of Appeal analysed the circumstances and facts invoked by the defendant to demonstrate the truthfulness of the allegation raised. It noted that except for the statements of witness S.C. about the unoriginal documents created by the officers of the security services, which could point to the alleged collaboration of the claimant with those services, the defendant did not offer any evidence capable of confirming it. The evidence of witnesses’ H.K. and J.S. was not relevant for the assessment of the applicant’s conduct since they provided information to the applicant after he had made his statement.
28.
With regard to a few newly available documents, the Court of Appeal noted that it was impossible to determine whether they had been created at the material time and whether they reflected the true relationship of the claimant with the security services. It was important that witness S.C. explained that at the time when he informed the defendant about the newly found documents neither that witness nor the defendant had been certain that the documents concerned the claimant. Witness S.C. explained that he had carried out the detailed analysis of these documents in 2006-2008, which was after the impugned statement had been made.
29.
Nonetheless, the defendant made a categorical statement about the claimant. The Court of Appeal noted that such a categorical statement containing serious allegation should have been based on the verified and solid evidence. However, there had been no such evidence in the case.
30.
The Court of Appeal did not accept the lower court’s finding that the defendant had acted as journalist when making his statement. In its view, he acted as a citizen requested to make a statement in connection with the grant to the claimant of the status of an “injured party”. According to the author of the television programme, the defendant was requested to make a statement as one of the main opponents of the claimant and his one-time associate. For these reasons, the Press Act was not applicable to the defendant’s statement. In addition, the defendant did not demonstrate that at the relevant time he had been an active journalist.
31.
In conclusion, the Court of Appeal held that the defendant had not demonstrated that his statement about the claimant’s reprehensible conduct was true. The defendant’s suspicion that the claimant could have collaborated with the security service based on his own research and that of certain historians could not exempt him from liability. The defendant was thus required to remove the consequences of the infringement of the claimant’s personal rights. For this reason, the Court of Appeal ordered the applicant to publish an apology.
32.
The applicant filed a cassation appeal. He argued,
inter alia
, that his statement had not been unlawful since he had demonstrated that the claimant had collaborated with the security services. The applicant also alleged that the Court of Appeal had wrongly found that he had not been a journalist and thus could not have relied on the provisions of the Press Act. He submitted that he had acted with the requisite diligence.
The applicant further alleged a breach of the procedural provisions. He submitted that the Court of Appeal had allowed the claimant’s appeal without having regard to the fact that the first-instance court had admitted only a small part of the evidence that the applicant had wished to adduce with a view to demonstrating the accuracy of his statement.
33.
On 30 November 2011 the Supreme Court refused to entertain the cassation appeal.
B.
Relevant domestic law
1.
The Civil Code
34.
Article 23 of the Civil Code contains a non-exhaustive list of “personal rights” (
dobra osobiste
). This provision states:
“The personal rights of an individual, such as, in particular, health, liberty, honour, freedom of conscience, name or pseudonym, image, secrecy of correspondence, inviolability of the home, scientific or artistic work, [as well as] inventions and improvements, shall be protected by the civil law regardless of the protection laid down in other legal provisions.”
Article 24 § 1 of the Civil Code provides:
“A person whose personal rights are at risk [of infringement] by a third party may seek an injunction, unless the activity [complained of] is not unlawful. In the event of infringement [the person concerned] may also require the party who caused the infringement to take the necessary steps to remove the consequences of the infringement ... In compliance with the principles of this Code [the person concerned] may also seek pecuniary compensation or may ask the court to award an adequate sum for the benefit of a specific public interest.”
2.
The Press Act
35.
In accordance with section 12 § 1 (1) of the Press Act a journalist is under the duty to act with particular diligence in gathering and using the information, and, in particular, to verify the truthfulness of obtained information.
The applicant complains that the judicial decisions in his case violated Article 10 of the Convention. He asserts that his right to impart information about L.W.’s collaboration with the security service was unduly restricted, given,
inter alia
, his status of a journalist.
Has there been a violation of the applicant’s right to freedom of expression, in particular his right to impart information, contrary to Article
10 of the Convention?