Prima secțiune depune cererile nr. 71320/14 și 71360/14 Janusz ANSION împotriva Poloniei și Zbigniew WALCZAK împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 31 august 2021 în calitate de comitet compus din: Erik Wennerström, președinte, Krzysztof Wojtyczek, Lorraine Schembri Orland, judecători și Attila Teplán, grefier adjunct al secțiunii interioare; Având în vedere cererile depuse la 30 octombrie 2014 și, respectiv, la 30 octombrie 2014, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat, în timp ce observațiile reclamanților au fost prezentate în afara termenului stabilit și, prin urmare, nu sunt incluse în dosarul de caz, având deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul în primul caz, dl Janusz Ansion, este un național polonez, care s-a născut în 1965. Reclamantul în al doilea caz, dl Zbigniew Walczak, este un național polonez, care s-a născut în 1963. Ambele solicitări locuiesc în Słupca. Guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna J. Chrzanowska și ulterior dl J. Sobczak al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Publicarea Primul reclamant este redactor-șef și editor al Curier Internetowy Słupecki Kurier un ziar polonez săptămânal. Al doilea reclamant este jurnalistul care a lucrat pentru Kurier la momentul materialului. La 31 august 2012 Kurier a publicat un articol scris de solicitanți, titlul „Am dezvăluit un alt scandal despre PSL – Partidul Popular Polonez” Ujawniamy kolejnā aferę PSL-u ), care se referă la faptul că un anumit politician cunoscut, E.G. (în acel moment vicepreședinte al Sejmului), a transferat bani publici către compania privată a fiului său, pentru a finanța propria campanie politică. De asemenea, au declarat că în represaliile bodyguarde ale E.G. au interzis jurnalistului să acopere nunta fiului. Articolul a fost, de asemenea, publicat pe site-ul www.slupca.pl. Articolul a inclus în special următoarele declarații: „ ... la începutul anului M.G., fiul vicepreședintelui Sejm, a început o afacere. Șase luni mai târziu zeci de mii de zloti din partidul tatălui său au intrat în acel cont de afaceri ... Se pare că cineva sprijină o companie care este proprietarul M.G., fiul lui Sejm Președintele adjunct E.G. Jurnaliștii din Kurier Słupecki dezvăluie secretele afacerii familiale ale acestui „baron” PSL.” “În general, E.G., șeful echipei de campanie PSL și un candidat parlamentar în același timp, a adăugat în doar două luni suma considerabilă de 121.533 zlotys în fonduri pentru contul bancar M.G.. Acesta a fost obținut din bugetul guvernamental, astfel încât banii noștri au migrat la familie ... Au fost și alte sume livrate de PSL?” “E.G., omul drept al W.P., în ocazia ultimei campanii electorale, a oferit un sprijin financiar frumos și generos pentru compania fiului său ... Va fi totuși membrii partidului obișnuit atât de generos atunci când aud de un alt scandal în cadrul elitei PSL? La o colecție națională pentru rambursarea datoriilor multimilionari, majoritatea membrilor partidului se poate întreba cât de sincer este să se scufunde în buzunarele oamenilor la nivelurile cele mai mici ale partidului.” “ ... bucuria de căsătoria lui M. alternativă cu articolele din Kurier Słupecki Głos Wielkopolski și Gazeta Wyborcza Prin represalii, bodyguardii adjunctului de cuvânt au interzis ilegal un ziarist care lucrează pentru Kurier să acopere procedurile penale de nuntă ale fiului său La 5 septembrie 2012 E.G. a depus un proiect de pronunțare privată împotriva reclamanților la Curtea de district Konin. Reclamanții și-au publicat informații false care au redus opinia publică cu privire la el și și-au deteriorat reputația și, ca urmare, și-a afectat capacitatea de a-și îndeplini slujba de politician. El se bazează pe art. 212 din Codul Penal, penalizând infracțiunile de difamare. La 18 iunie 2013, Curtea de district Konin a condamnat reclamanții de difamare comisă prin intermediul mass-media. La 27 noiembrie 2013, Curtea Regională Konin a modificat hotărârea atacată și a achiziționat reclamanții. La 13 septembrie 2012 E.G. („reclamantul”) a depus o cerere civilă de protecție a drepturilor sale personale împotriva ambelor reclamante. El a solicitat o ordonanță care solicită inculpaților să publice scuze, să își ramburseze costurile juridice și să plătească 30.000 de zloti polonezi (PLN) (aproximativ 7.500 euro (EUR)) unei carități. 11. La 9 decembrie 2013, Curtea Regională Poznań a constatat pentru reclamant. Curtea a ordonat reclamanților să publice scuzele solicitate în declarația de cerere și să plătească 30 000 PLN unei organizații de caritate. Curtea a considerat că articolul în cauză a încălcat drepturile personale ale reclamantului și a împiedicat reputația sa. 12. Curtea a stabilit că, la 4 februarie 2011, Comitetul Executiv General al PSL ( Naczelny Komitet Wyborczy PSL ) a adoptat un „program de pregătire a campaniei electorale parlamentare 2011” și că la 18 martie 2011 E.G. a fost ales ca șef al echipei de campanie națională ( szef Krajowego Sztabu Wyborczego ). În aceeași dată (18 martie 2011) au fost adoptate normele privind finanțarea campaniei. Un anumit M.P. a devenit șeful echipei de campanie a E.G.. Una dintre companiile care furnizează servicii pentru campania electorală parlamentară a E.G. a fost compania de publicitate și publicitate Cessans sp. o.o., unde M.G., fiul lui E.G., a fost director. Facturile total de 121.533 PLN (30.383) EUR au fost emise de compania pentru servicii furnizate în timpul campaniei electorale în legătură cu șase candidați, inclusiv E.G. O misiune a fost, de asemenea, efectuată de compania primului solicitant, Graffi Studio. 13. La 25 iunie 2012, raportul financiar al campaniei electorale parlamentare a fost adoptat și reclamanții l-au consultat; al doilea reclamant a consultat și Registrul Curții Naționale și a constatat că activele Cessans sp. o.o. au crescut în timpul campaniei. Reclamanții au contactat un jurnalist care lucrează pentru Gazeta Wyborcza, P.B., care s-a întâlnit cu K.L. de la Comisia Electorală Națională pentru a stabili modalitățile de finanțare a unei campanii. P.B. a întâlnit, de asemenea, directorul programului anticorrupție la Fundația Stefan Batory, care a fost de părere că situația ar putea fi descrisă ca un sprijin excesiv al familiei sale de către un politician. Al doilea reclamant a susținut că a încercat să contacteze biroul E.G., dar fără succes. El a încercat, de asemenea, să contacteze directorul biroului cu un număr privat. La 20 august 2012, primul reclamant a cerut Comitetului Executiv General al PSL să-i furnizeze informații despre numărul și valoarea sarcinilor atribuite Cessans sp. o.o Fără așteptare pentru un răspuns (care a fost trimis la 5 septembrie 2012), reclamanții au publicat articolul în cauză la 31 august 2012 14. Curtea a considerat că conținutul acestui articol a prezentat o imagine foarte negativă a E.G. El a concluzionat că reclamanții au difuzat informații false despre E.G. pentru a-l denigra și pentru a reduce aprecierea publică și, prin urmare, a scăzut capacitatea sa de a funcționa ca politician. Publicarea acestui articol a provocat o reacție publică negativă atât la nivel local, cât și la nivel național. În plus, instanța a constatat că fiul lui E.G. a decis că nunta sa nu va fi acoperită de mass-media și că niciun jurnalist, inclusiv cei din Kurier , a fost permis să fie prezentă la ceremonie. Prin urmare, această decizie nu a putut fi tratată ca o represalie, așa cum au susținut reclamanții. 15. Ambele părți au apelat. 16. La 27 mai 2014, Curtea de Apel a modificat hotărârea instanței de primă instanță prin eliminarea părții ordinului ce impune acuzaților să publice scuze în Gazeta Wyborcza și Głos Wielkopolski Curtea a fost de acord cu instanța de primă instanță și a constatat că reclamanții au difuzat informații false despre E.G. 17. Curtea a acceptat argumentul reclamanților că au fost motivați de dorința de a proteja interesul general și de obligația lor de a informa publicul cu privire la chestiunile de acest interes. A confirmat că au exercitat libertatea de exprimare protejată de art. 10 din Convenție, dar nu au observat diligența debitoare în a colecta informațiile relevante, astfel cum este necesară de secțiune 12(1) din Actul de presă. Curtea a constatat că reclamanții nu au așteptat răspunsul Comitetului Executiv General al PSL, deși acest organism a fost mai bine plasat să răspundă la întrebările lor decât Comisia Electorală Națională. În plus, nu se familiarizase cu dispozițiile legale privind normele financiare pentru campaniile electorale. În plus, ei nu au dovedit că au încercat să ajungă la E.G., deoarece i-au putut trimite întrebări prin e-mail, fax sau postare. Nivelul de diligență a impus ca persoana în cauză să aibă o oportunitate de a exprima punctul de vedere. 18. În plus, este adevărat că societatea are dreptul la informare, dar, orice astfel de informații trebuie să fie veritabile, mai degrabă decât false. În plus, chiar și în ceea ce privește persoanele care exercită funcții publice, orice critică ar trebui să se bazeze pe acuzații veritabile. Curtea a concluzionat că articolul în cauză a conținut informații false. 19. La 29 iulie 2014, Curtea Supremă a refuzat să examineze recursul de casare al reclamanților. Legea și practicile interne relevante 20. art. 23 din Codul Civil conține o listă neespuitoare a drepturilor cunoscute sub numele de „drepturi personale” (dobra osobiste ). Această dispoziție prevede: 21. „Drepturile personale ale persoanei, cum ar fi, în special, sănătatea, libertatea, reputația (cześć ), libertatea conștiinței, numele sau pseudonimul, imaginea, secretul corespondenței, inviolabilitatea lucrărilor de acasă, științifice sau artistice, [și] invențiile și îmbunătățirile sunt protejate de dreptul civil, indiferent de protecția prevăzută în alte dispoziții legale.” 22. art. 24 din Codul civil prevede modalități de a solicita o redresare pentru încălcarea dreptului personal. El prevede că o persoană care se confruntă cu o posibilă încălcare a acestui tip poate cere ca persoana vizuală să se abțină de activitatea nelegiuială în cauză, cu excepția cazului în care nu este ilegală. În cazul în care a avut loc o încălcare, persoana afectată poate, printre altele, , cere ca persoana care face o declarație relevantă într-o formă adecvată sau cere satisfacție echitabilă de la el sau de la ea. Dacă o încălcare a dreptului personal cauzează o pierdere financiară, persoana în cauză poate solicita daune. COMPLAINT 23. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 10 din Convenție că deciziile instanțelor interne au interferat cu dreptul lor la libertatea de exprimare. Însoțitor de cereri 24. Având în vedere subiectul similar al cererilor, Curtea consideră oportun să le examineze în comun într-o singură decizie. Reclamanții se plângea că deciziile instanțelor interne în cazurile lor constituiau o interferență ilegală și disproporționată cu dreptul lor la libertate de exprimare. Fiecare are dreptul la libertatea de exprimare, care include libertatea de a deține opinii și de a primi și divulga informații și idei fără interferență de către autoritatea publică și indiferent de frontiere (...). Exercitarea acestor libertăți, având în vedere că are sarcini și responsabilități, poate fi supusă unor astfel de formalități, condiții, restricții sau sancțiuni, astfel cum sunt prevăzute de lege și sunt necesare într-o societate democratică (...) pentru protecția reputației sau drepturilor altor părți (...).” Guvernul a susținut că plângerile referitoare la procedura penală împotriva reclamanților erau incompatibile ratione personae, deoarece reclamanții au fost achitați. În ceea ce privește procedurile civile pe care le-au convenit că a existat o interferență cu libertatea de exprimare a reclamanților, dar a fost justificată în temeiul articolului 10 al doilea paragraf. Ei au remarcat faptul că declarațiile în cauză referitoare la aspectele de interes public și că acestea ar trebui considerate ca fapte și nu ca o hotărâre de valoare. Cu toate acestea, după cum au fost stabilite de instanțele interne, aceste declarații au fost false. În plus, după cum au subliniat instanțele interne, reclamanții nu au reușit să respecte obligația jurnalistică de diligență și au existat îndoieli dacă au acționat de bună credință. 27. Reclamanții și-au prezentat observațiile în afara termenului și din moment ce nu au fost solicitate prelungirea termenului atribuit, acestea nu au fost incluse în dosar (art. 38 § 1 din Regulamentul de procedură). Evaluarea Curții 28. Curtea nu consideră necesară abordarea obiecției guvernului în ceea ce privește incompatibilitatea ratione personae având în vedere că cererile sunt, în orice caz, inadmisibile din următoarele motive. (a) Procedura penală 29. În măsura în care reclamanții se plâng în legătură cu procedura penală împotriva acestora, Curtea constată că aceste proceduri au fost încheiate la 27 Noiembrie 2013 (a se vedea punctul 9 de mai sus). Cu toate acestea, prezentele cereri au fost depuse la 30 octombrie 2014, adică mai mult de șase luni mai târziu. Deși guvernul nu a abordat această chestiune în observațiile lor, nu este deschis Curții să anuleze aplicarea reglementării de șase luni numai pentru că un guvern nu a făcut o obiecție preliminară bazată pe aceasta (a se vedea Walker v. Regatul Unit (dec.), nr. 34979/97, CEDH 2000-I). În consecință, și în ciuda oricăror alte motive de inadmisibilitate, plângerea privind procedurile penale împotriva reclamanților a fost depusă din timp și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 1 și 4 din Convenție. (b) Procedura civilă 30. Guvernul nu a contestat faptul că hotărârile interne pronunțate în cadrul procedurii civile împotriva reclamanților au interferat cu dreptul lor la libertate de exprimare, astfel cum este garantat de art. 10 § 1 din Convenție. 31. Curtea constată că interferența a fost prescrisă de lege, și anume dispozițiile relevante ale Codului Civil, și a urmărit un obiectiv legitim, și anume protecția reputației altora, și mai ales a E.G... Prin urmare, Curtea trebuie să stabilească dacă interferența reclamată a fost necesară într-o societate democratică pentru a atinge acest obiectiv legitim în sensul articolului 10 § 2. 32. Curtea a reafirmat frecvent principiile generale referitoare la necesitatea oricărei interferențe cu libertatea de exprimare într-o societate democratică (a se vedea, printre multe autorități, Baka v. Ungaria [GC], nr. 20261/12, § 158, CEHR 2016, și Bédat c. Elveția [GC], nr. 56925/08, § 48, CEHR 2016). În jurisprudența sa, Curtea a identificat, de asemenea, o serie de criterii relevante în care dreptul la libertate de exprimare este echilibrat împotriva dreptului la respectarea vieții private (a se vedea Axel Springer AG c. Germania [GC], nr. 39954/08, §§ 82-95, 7 februarie 2012, și Von Hannover c. Germania (n. 2) [GC], nr. 40660/08 și 60641/08, §§ 101-113]. 33. În ceea ce privește cazul în cauză, Curtea constată, de la început, că articolul în cauză se referă la o presupusă relație între un partid politic și o societate privată înființată de fiul unuia dintre membrii săi. Guvernul a convenit că articolul a abordat un subiect relevant pentru politica poloneză și a constituit astfel informații de interes public. În consecință, articolul atrage un nivel ridicat de protecție în temeiul articolului 10, autoritățile care au o marjă de apreciere deosebit de restrânsă (a se vedea, printre multe autoritățile, Morice v. France [GC], nr. 29369/10, § 125, CEDO 2015). Cu toate acestea, natura acuzației făcute cu privire la posibila implicare a E.G. în afacerile private descrise în articolul a atins în mod clar nivelul de gravitate necesar pentru a provoca prejudicii drepturilor sale în temeiul articolului 8 din Convenție. 34. În ceea ce privește E.G., Curtea remarcă că el a fost un politician important, care a fost vicepreședinte al Sejmului la momentul respectiv. Prin urmare, Curtea acceptă că el a fost un „figură publică” în sensul jurisprudenței Curții (a se vedea Couderc și Hachette Filipacchi Associés c. Franța [GC], nr. 40454/07, §§§§ 117-123, CEHR 2015 (extracte) și, prin urmare, a trebuit să prezinte un grad mai mare de toleranță față de critica și controlul public. 35. Curtea subliniază că, în timp ce presa joacă un rol esențial într-o societate democratică și datoria sa este de a transmite informații și idei cu privire la toate aspectele de interes public (a se vedea, printre multe autoritățile, Bladet Tromsø și Stensaas c. Norvegia) [GC], nr. 21980/93, § 62, CEDO 1999 III), jurnaliștii sunt totuși supuși sarcinilor și responsabilităților. Protecția acordată jurnaliștilor în temeiul articolului 10 din Convenție este, într-adevăr, supusă dispoziției că acționează de bună credință pentru a furniza informații exacte și fiabile în conformitate cu principiile menționate anterior în jurnalismul responsabil, referindu-se în principal la conținutul colectat și/sau difuzat de mijloace jurnalistice (Pentikäinen c. Finlanda [GC], nr. 11882/10, § 90, CEDH 2015 și cauzele citate în acest articol). 36. În ceea ce privește clasificarea declarației în cauză, instanțele interne au considerat că articolul în cauză era o declarație de fapt. Nu există motive să se depărteze de această evaluare. Curtea constată că instanța internă consideră declarația ca fiind falsă deoarece reclamanții nu furnizase suficiente dovezi. Instanțele interne au constatat, de asemenea, că reclamanții au generat impresia în mintea cititorilor că o companie privată administrată de fiul lui E.G. a fost sprijinită ilegal de fonduri publice. După cum au fost constatate de instanțele interne, o astfel de aluzie a fost înșelătoare în esență, iar reclamanții au fost considerați că nu au acționat cu diligență în mod corespunzător, în conformitate cu legea de presă (a se vedea punctele 14, 16 și 17 În consecință, având în vedere modul în care reclamanții au adunat informații înainte de publicare a articolului, Curtea nu consideră că concluzia instanțelor interne nu este irazonabilă sau arbitrară și nu consideră niciun motiv să se dezacorde cu concluziile lor. 38. Curtea observă, de asemenea, că reclamanții au fost considerați doar responsabili în mod civil (compare și contrast cu Kurłowicz c. Polonia) , nr. 41029/06 , § 54, 22 iunie 2010, și Długołęcki c. Polonia , nr. 23806/03 , § 47, 24 februarie 2009 . Ei au fost ordonat să asigure publicarea unei cereri de scuze în presă pentru publicarea de informații inexacte de caracter difamat. 39. Curtea constată, de asemenea, că instanța de apel a diminuat daunele acordate reclamantului 15.000 PLN. Nu a fost susținută și nu a demonstrat că o atribuire a acestei sume ar avea un impact grav asupra situației financiare a reclamanților. Prin urmare, consideră că cerința de proporționalitate între daunele pentru difamație și prejudiciul suferit, care a fost stabilită în Tolstoy Miloslavsky v. Regatul Unit (13 iulie 1995, § 49, Serie A nr. 316-B), a fost respectat. 40. În concluzie, Curtea constată că un echilibru echitabil a fost atins la nivel intern între drepturile concurente în cauză și că instanțele naționale au furnizat motive suficiente și relevante pentru justificarea necesității interferenței cu libertatea de exprimare a reclamanților. 41. Rezultă că cererea este vădit nefondată și că trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se alăture cererilor; declara cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 23 septembrie 2021. {signature_p_2} Attila Teplán Erik Wennerström Registrul adjunct interimar Președintele
Applications nos. 71320/14 and 71360/14
Janusz ANSION against Poland
and Zbigniew WALCZAK against Poland
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 31
August 2021 as a Committee composed of:
Erik Wennerström,
President,
Krzysztof Wojtyczek,
Lorraine Schembri Orland,
judges,
and Attila Teplán,
Acting Deputy Section Registrar,
Having regard to the above applications lodged on 30 October 2014 and 30 October 2014 respectively,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government, while the applicants’ observations were submitted outside the time-limit set and therefore not included in the case file,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant in the first case, Mr Janusz Ansion, is a Polish national, who was born in 1965. The applicant in the second case, Mr Zbigniew Walczak, is a Polish national, who was born in 1963. Both applicants live in Słupca.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs J.
Chrzanowska and subsequently Mr J.
Sobczak of the Ministry of Foreign Affairs.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The publication
4.
The first applicant is editor-in-chief and publisher of
Kurier Internetowy Słupecki
(“
Kurier
”)
,
a Polish weekly newspaper. The second applicant is a journalist who worked for
Kurier
at the material time.
5.
On 31 August 2012
Kurier
published an article written by the applicants, headlined “We disclose another scandal about PSL – the Polish People’s Party”
(
Ujawniamy kolejną aferę PSL-u
), which concerned the fact that a certain well-known politician, E.G. (at that time deputy speaker of the Sejm), had transferred public money to his son’s private company in order to finance his own political campaign. They further stated that in reprisal E.G.’s bodyguards had forbidden the journalist from covering the son’s wedding. The article was also published on the website www.slupca.pl.
6.
The article included in particular, the following statements:
“ ... at the beginning of the year M.G., the son of the Deputy Speaker of the
Sejm
, started a business. Six months later tens of thousands of zlotys from his father’s party entered that business account ... It looks like somebody is supporting a fledgling company, whose owner is M.G., the son of
Sejm
Deputy Speaker E.G. Journalists from
Kurier Słupecki
reveal the secrets of the family business of this PSL ‘baron’.”
“Overall, E.G., the head of the PSL campaign team and a parliamentary candidate at the same time, added in just two months the considerable sum of 121,533 zlotys in funds to M.G.’s bank account. This was money obtained from the government budget, so our money migrated to the family ... Were other sums also handed over by PSL?”
“E.G., W.P.’s right-hand man, on the occasion of the last election campaign, kindly and generously provided financial support for his son’s company ... Will ordinary party members still be so generous when they hear of another scandal within the PSL elite? At a time of a nationwide collection for the repayment of multimillion debts, the majority of the party’s members may wonder how honest it is to dip into the pockets of people at the party’s lowest levels.”
“ ... the joy from M.’s marriage alternates with articles in
Kurier Słupecki
,
Głos Wielkopolski
and
Gazeta Wyborcza
, bitterly denouncing local pacts. By way of reprisal, the deputy speaker’s bodyguards have unlawfully forbidden a journalist working for
Kurier
from covering his son’s wedding
Criminal proceedings
7.
On 5 September 2012 E.G. lodged a private bill of indictment against the applicants with the Konin District Court. He complained that the
applicants had published untrue information which had lowered the public’s opinion of him and had damaged his reputation, and as a result had undermined his ability to carry out his job as a politician. He relied on Article 212 of the Criminal Code, penalising the offence of defamation.
8.
On 18 June 2013 the Konin District Court convicted the applicants of defamation committed through the media.
9.
On 27 November 2013 the Konin Regional Court amended the
contested judgment and acquitted the applicants. It held that the statements made by the applicants in the article were true and related to the conduct of a public figure.
Civil proceedings
10.
On 13 September 2012 E.G. (“the plaintiff”) lodged a civil claim for the protection of his personal rights against both applicants. He sought an order requiring the defendants to publish an apology, to reimburse his legal costs and to pay 30,000 Polish zlotys (PLN) (approximately 7,500 euros (EUR)) to a charity.
11.
On 9 December 2013 the Poznań Regional Court found for the plaintiff. The court ordered the applicants to publish the apologies sought in the statement of claim and to pay PLN 30,000 to a charity. The court considered that the article in question had breached the plaintiff’s personal rights and undermined his reputation.
12.
The court established that on 4 February 2011 the PSL General Executive Committee (
Naczelny Komitet Wyborczy PSL
) had adopted a
“framework schedule for the preparation of the 2011 parliamentary election campaign” and that on 18 March 2011 E.G. had been elected as the head of the national campaign team (
szef Krajowego Sztabu Wyborczego
). On the same date (18 March 2011) the rules on financing the campaign had been adopted. A certain M.P. had become the head of E.G.’s campaign team. One of the companies which provided services for E.G.’s parliamentary election campaign was the publishing and advertising company Cessans
sp.
z
o.o., where M.G., E.G.’s son, was the director. Invoices totalling PLN 121,533 (EUR 30,383) had been issued by the company for services delivered during the electoral campaign in relation to six candidates, including E.G. One assignment had also been carried out by the first applicant’s company, Graffi Studio.
13.
On 25 June 2012 the parliamentary election campaign’s financial report had been adopted and the applicants had consulted it; the second applicant had also consulted the National Court Register and found that Cessans
sp.
z
o.o.’s assets had increased during the campaign. The applicants had contacted a journalist working for
Gazeta Wyborcza
, P.B., who had met K.L. from the National Electoral Commission in order to establish the ways of financing a campaign. P.B. had also met the director of the anti-corruption programme at the Stefan Batory Foundation, who was of the view that the situation could be described as an excessive support of his family by a politician. The second applicant submitted that he had tried to contact E.G.’s constituency office but without success. He had also unsuccessfully tried to contact the director of the office on a
private number. On 20 August 2012 the first applicant had asked the PSL General Executive Committee to provide him with information about the number and value of the tasks assigned to Cessans
sp.
z
o.o
.
Without waiting for an answer (which was sent on 5 September 2012), the applicants had published the article in question on 31 August 2012
.
14.
The court considered that the content of the article had presented a very negative picture of E.G. It concluded that the applicants had disseminated untruthful information about E.G. in order to denigrate him and to lower public esteem and therefore diminish his ability to function as a politician. Publication of the article had caused a negative public reaction both locally and nationally. Moreover, the court found that E.G.’s son had decided that his wedding would not be covered by the media and that no journalists, including those from
Kurier
, had been allowed to be present at the ceremony. Consequently, that decision could not be treated as a reprisal, as maintained by the applicants.
15.
Both parties appealed.
16.
On 27 May 2014 the Łόdź Court of Appeal amended the first
‑
instance court’s judgment by deleting the part of the order requiring the defendants to publish an apology in
Gazeta Wyborcza
and
Głos Wielkopolski
and halved the amount to be paid to charity. The court agreed with the court of first instance’s findings and found that the applicants had disseminated untrue information about E.G.
17.
The court accepted the applicants’ argument that they had been motivated by a desire to protect the general interest and by their obligation to inform the public of issues of such interest. It confirmed that they had exercised their freedom of expression protected by Article 10 of the Convention, but they had not observed due diligence in gathering the relevant information, as required by section
12(1) of the Press Act. The court found that the applicants had not waited for the PSL General Executive Committee’s answer, although that body had been better placed to answer their questions than the National Electoral Commission. Moreover, they had not familiarised themselves with the legal provisions on the financial rules for electoral campaigns. Furthermore, they had not proved that they had tried to reach E.G. as they could have sent him questions by email, fax or post. The level of diligence required that the person concerned have an opportunity to express his or her point of view.
18.
Furthermore, it is true that society had a right to information but, any such information had to be truthful rather than false. In addition, even in respect of people exercising public functions, any criticism should be based on truthful allegations. The court concluded that the article in question had contained untruthful information.
19.
On 29 July 2014 the Supreme Court refused to examine the applicants’ cassation appeal.
Relevant domestic law and practice
20.
Article 23 of the Civil Code contains a non-exhaustive list of the rights known as “personal rights” (
dobra osobiste
). This provision states:
21.
“The personal rights of an individual, such as, in particular, health, liberty, reputation (
cześć
), freedom of conscience, name or pseudonym, image, secrecy of correspondence, inviolability of the home, scientific or artistic work, [as well as] inventions and improvements, shall be protected by the civil law, regardless of the protection laid down in other legal provisions.”
22.
Article 24 of the Civil Code provides for ways of seeking redress for an infringement of a personal right. It states that a person facing a possible infringement of that kind may demand that the prospective perpetrator refrain from the wrongful activity in question, unless it is not unlawful. Where an infringement has taken place, the person affected may,
inter alia
, request that the wrongdoer make a relevant statement in an appropriate form or claim just satisfaction from him or her. If an infringement of a personal right causes a financial loss, the person concerned can seek damages.
23.
The applicants complained under Article 10 of the Convention that the domestic courts decisions had interfered with their right to freedom of expression.
Joinder of the applications
24.
Having regard to the similar subject matter of the applications, the Court finds it appropriate to examine them jointly in a single decision.
Complaints under Article 10 of the Convention
25.
The applicants complained that the domestic courts’ decisions in their cases constituted an unlawful and disproportionate interference with their right to freedom of expression. They relied on Article 10 of the Convention, the relevant part of which reads as follows:
“1.
Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers (...).
2.
The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society (...) for the protection of the reputation or rights of others (...).”
The parties’ submissions
26.
The Government submitted that the complaints relating to the criminal proceedings against the applicants were incompatible
ratione personae
since the applicants had been acquitted. As regards the civil proceedings they agreed that there had been an interference with the applicants’ freedom of expression, but it had been justified under the second paragraph of Article 10. They noted that the statements in question related to issues of public interest and they should be considered as facts and not value judgments. However, as established by the domestic courts, these statements had been false. In addition, as pointed out by the domestic courts, the applicants had failed to comply with the journalistic obligation of diligence and there were doubts whether they had acted in good faith.
27.
The applicants submitted their observations outside the time-limit and since no extension of the allotted time had been requested, they were not included in the case file (Rule 38 § 1 of the Rules of Court).
The Court’s assessment
28.
The Court does not find it necessary to address the Government’s objection regarding incompatibility
ratione personae
given that the applications are in any event inadmissible for the following reasons.
(a)
Criminal proceedings
29.
In so far as the applicants complain about the criminal proceedings against them, the Court notes that those proceedings were terminated on 27
November 2013 (see paragraph 9 above). However, the present applications were lodged on 30 October 2014, that is, more than six months later. While the Government have not addressed that issue in their observations, it is not open to the Court to set aside the application of the six‑month rule solely because a Government have not made a preliminary objection based on it (see
Walker v. United Kingdom
(dec.), no.
34979/97, ECHR 2000-I). Accordingly, and notwithstanding any other grounds of inadmissibility, the complaint about the criminal proceedings against the applicants has been lodged out of time and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
(b)
Civil proceedings
30.
The Government did not dispute that the domestic judgments delivered in the civil proceedings against the applicants had interfered with their right to freedom of expression, as guaranteed by Article 10 § 1 of the Convention.
31.
The Court notes that the interference was prescribed by law, namely the relevant provisions of the Civil Code, and pursued a legitimate aim, namely the protection of the reputation of others, and more particularly of E.G.. The Court must therefore determine whether the interference complained of was necessary in a democratic society in order to achieve this legitimate aim within the meaning of Article 10 § 2.
32.
The Court has frequently reaffirmed the general principles concerning the necessity of any interference with freedom of expression in a democratic society (see, among many authorities,
Baka v. Hungary
[GC], no.
20261/12, § 158, ECHR 2016, and
Bédat v. Switzerland
[GC], no.
56925/08, § 48, ECHR 2016). In its case-law, the Court has also identified a number of relevant criteria where the right to freedom of expression is balanced against the right to respect for private life (see
Axel Springer AG v. Germany
[GC], no. 39954/08, §§
82-95, 7 February
2012, and
Von Hannover v. Germany (no. 2)
[GC], nos.
40660/08 and 60641/08, §§
101-113).
33.
As regards the present case, the Court notes at the outset that the article in question concerned an alleged relationship between a political party and a private company established by the son of one of its members. The Government agreed that the article addressed a topic relevant to Polish politics and thus constituted information of public interest. The article consequently attracts a high level of protection under Article
10, with the authorities having a particularly narrow margin of appreciation (see,
among many authorities,
Morice v. France
[GC], no. 29369/10, §
125, ECHR 2015). However, the nature of the allegation made concerning E.G.’s possible involvement in the private business described in the article clearly attained the requisite level of seriousness to cause prejudice to his rights under Article 8 of the Convention.
34.
As to E.G., the Court notes that he was a prominent politician, who was a deputy speaker of the Sejm at the time. The Court therefore accepts that he was a “public figure” for the purposes of the Court’s case-law (see
Couderc and Hachette Filipacchi Associés
v. France
[GC], no.
40454/07, §§
117-123, ECHR 2015 (extracts)), and that consequently he had to display a greater degree of tolerance towards criticism and public scrutiny.
35.
The Court emphasises that while the press plays an essential role in a
democratic society and its duty is to impart information and ideas on all matters of public interest (see, among many authorities,
Bladet Tromsø and Stensaas v. Norway
[GC], no. 21980/93, § 62, ECHR 1999
‑
III), journalists are nevertheless subject to duties and responsibilities. The protection afforded to journalists by Article 10 of the Convention is indeed subject to the provision that they act in good faith in order to provide accurate and reliable information in accordance with the aforementioned tenets of responsible journalism, referring chiefly to content which is collected and/or disseminated by journalistic means (
Pentikäinen v.
Finland [GC], no.
11882/10, § 90, ECHR 2015 and the cases cited therein).
36.
With regard to the classification of the statement at issue, the domestic courts considered that the article in question was a statement of fact. There is no reason to depart from that assessment. The Court notes that the domestic courts regarded the statement as untrue because the applicants had failed to provide sufficient proof. The domestic courts also found that the applicants had generated the impression in the readers’ minds that a private company run by E.G.’s son had been illegally supported by public funds. As ascertained by the domestic courts, such an allusion was essentially misleading, and the applicants were found not to have acted with due diligence as required by the Press Act (see paragraphs 14, 16 and 17
above).
37.
Consequently, having regard to the manner in which the applicants had gathered information before publishing the article, the Court does not find the domestic courts’ conclusion unreasonable or arbitrary and sees no reason to disagree with their findings.
38.
The Court further observes that the applicants were found only to be civilly liable (compare and contrast
Kurłowicz v. Poland
, no.
41029/06, §
54, 22 June 2010, and
Długołęcki v. Poland
, no. 23806/03, §
47, 24
February 2009). They were ordered to arrange for the publication of an apology in the press for publishing inaccurate information of a defamatory character.
39.
The Court also notes that the appellate court halved the damages awarded to the plaintiff to PLN 15,000. It was neither argued nor shown that an award of that amount would have any serious impact on the applicants’ financial situation. It therefore considers that the requirement of proportionality between damages for defamation and the injury suffered, which was set out in
Tolstoy Miloslavsky v.
the United Kingdom
(13
July
1995, § 49, Series A no. 316-B), has been respected.
40.
In conclusion, the Court finds that a fair balance was struck at the domestic level between the competing rights in question, and that the national courts provided sufficient and relevant reasons for justifying the necessity of the interference with the applicants’ freedom of expression.
41.
It follows that the application is manifestly ill-founded and that it must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
to join the applications;
Declares
the applications inadmissible.
Done in English and notified in writing on 23 September 2021.
{signature_p_2}
Attila Teplán
Erik Wennerström
Acting Deputy Registrar
President