SEGUNDA DECIZIE DECIZIE Nr. 52538/09 Bayram TAȘDEMİR și alții împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așezează la 12 martie 2019 ca Cameră compusă din: Robert Spano, președinte, Paul Lemmens, Ișıl Karakaș, Julia Laffranque, Valeriu Grițco, Jon Fridrik Kjølbro, Stéphanie Mourou-Vikström, judecători și Stanley Naismith, grefierul secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 18 septembrie 2009, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 23 ianuarie 2018, care solicită Curtea să scoată cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamanților la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ O listă a reclamanților este consemnată în apendice. Guvernul turc („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. İlkay Tașdemir, fiul primelor două solicitanți și fratele celorlalți solicitanți, și-a pierdut viața la 6 august 2002 după ce a căzut dintr-o fereastră la etajul al patrulea al secției de poliție Gayrettepe din Istanbul, unde a fost luat după arestarea sa. tratat și ucis a fost respins de către un procuror care a considerat că rudă a reclamanților și-a luat propria viață, iar ulterior, un număr de ofițeri de poliție au fost judecați pentru neglijarea sarcinilor lor, neîndemânați să împiedice relația reclamanților să se sinucidă. În timp ce examinarea recursului depus de reclamanții împotriva achitării ofițerilor de poliție era în așteptare în fața Curții de Casație, procedura penală a devenit interzisă și a fost întreruptă. De asemenea, proceduri disciplinare au fost desfășurate împotriva ofițerilor de poliție relevante în legătură cu incidentul. La sfârșitul anchetei, s-a constatat că ofițerii de poliție au comis, printre alte infracțiuni disciplinare, infracțiunile de neglijență în evaluarea și îndeplinirea sarcinilor lor. Acestea au fost supuse unei penalități de suspendare pe termen scurt a drepturilor lor pentru o perioadă de șase luni. Guvernul a primit avizul privind aplicarea LEI Reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 2 din Convenție, printre altele, că autoritățile statului contestat au acționat neglijent și, prin urmare, nu au reușit să protejeze dreptul de viață al rudei lor. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, Guvernul a informat Curții prin scrisoarea din 23 ianuarie 2018 că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea rezolvării chestiunilor planteate de cerere. De asemenea, au solicitat Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația se citește după cum urmează: „Guvernul regretă apariția cazurilor individuale de deces în arestul poliției cauzate de eșecurile de a proteja viața, precum în circumstanțele prezentului caz, în ciuda legislației turce existente și a hotărîrii guvernului de a preveni astfel de eșecuri. Guvernul recunoaște că moartea rudei reclamanților care rezultă din nerespectarea măsurilor de protecție și a procedurii judiciare privind moartea nu a îndeplinit standardele prevăzute la art. 2 din convenție. Guvernul se angajează să adopte toate măsurile necesare pentru a se asigura că dreptul la viață – inclusiv obligația de a desfășura astfel de proceduri în mod eficient – este respectat în viitor. Guvernul Turciei declară că acestea oferă să plătească în comun reclamanților Sevim Tașdemir, Bayram Tașdemir, İlknur Tașdemir, Turgay Tașdemir, Tuncay Tașdemir, Turgut Tașdemir și Umut Tașdemir, în vederea asigurării unei declarații unilaterale a cauzei menționate mai sus pește în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, de 20 000 EUR (20 de mii de euro) pentru a acoperi orice daune și costuri și cheltuieli nepecuniare, precum și orice impozit care poate fi imputabil reclamanților. Aceste sume vor fi convertite în lira turcă la rata aplicabilă la data plății și vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte pentru a elimina cazul din lista cauzelor sale. În cazul în care nu se plătesc aceste sume în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pentru ele, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Prin scrisoarea din 7 martie 2018, reclamanții au indicat că nu erau satisfăcuți de termenii declarației unilaterale, având în vedere faptul că încălcări similare au avut loc la secțiile de poliție din Turcia, în cazul în care suspecții erau deținuți și că nu erau luate măsuri pentru a le împiedica și că răspunsul judiciar și administrativ la astfel de incidente era nesatisfăcător. Curtea reiterează că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „... din orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 10. Curtea reiterează, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamanții doresc să continue examinarea cazului. 11. În acest scop, Curtea a examinat declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa și, în special, din hotărârea Tahsin Acar (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia (ediția preliminară) [GC], nr. 26307/95, §§§ 75-77, ECHR 2003-VI; a se vedea și Jeronovičs c. Letonia [GC], nr. 44898/10, 5 iulie 2016). 12. Curtea constată că subiectul prezentei cereri se referă, în primul rând, la obligația pozitivă a statelor membre de a lua măsuri pentru protejarea dreptului la viață (a se vedea L.C.B. c. Regatul Unit , 9 iunie 1998, § 36, Raporturi de hotărâri și decizii 1998 III). Cu o referire specifică la subiectul prezentei cereri, în o serie de hotărâri, Curtea a examinat acuzațiile de nerespectare a dreptului la viață a deținuților din Turcia (a se vedea, printre altele, Kılavuz v. Turcia , nr. 8327/03, §§ 97, 21 octombrie 2008, și Çoșelav v. Turcia , nr. 1413/07, § 53, 9 octombrie 2012). În al doilea rând, cazul se referă la obligația prevăzută în art. 2 din Convenția de a efectua investigații eficace (a se vedea, printre altele, Mustafa Tunç și Fecire Tunç c. Turcia [GC], nr. 24014/05, § 169, 14 aprilie 2015, și cazul citat în acest sens). 13. În acest sens, Curtea reiterează că, în cazurile cu privire la persoanele care au dispărut sau au fost uciși de infractori necunoscuti și în cazul în care există dovezi prima facie în dosarul care susține acuzațiile de faptul că investigația internă nu a fost depășită de ceea ce este necesar în temeiul convenției, o declarație unilaterală ar trebui să conțină o admitere în acest sens, combinată cu o întreprindere a guvernului contestat de a efectua o anchetă care este în deplină conformitate cu cerințele convenției astfel cum este definită de Curte în cazuri similare anterioare (a se vedea De fapt, Curtea a respins declarațiile unilaterale prezentate de guvernele contestate în cazurile în care nu a existat o astfel de angajare de redeschidere a anchetei, din cauza faptului că respectarea drepturilor omului impune ca examinarea cazului să continue în conformitate cu propoziția finală a articolului 37 § 1 din Convenție ( A se vedea Mishina c. Rusia , nr. 30204/08 , §§ 23-30, 3 octombrie 2017, precum și cazurile citate în acest articol; a se vedea, de asemenea, mutatis mutandis Toğcu c. Turcia , nr. 27601/95, §§ 14, 31 mai 2005) 14. Curtea acceptă că există situații în care este de jure de facto imposibil de redeschis investigațiile penale asupra incidentelor care dau naștere cererilor examinate de Curte. Astfel de situații pot apărea, de exemplu, în cazurile în care presupusii perpetratori au fost achitați și nu pot fi judecați pentru aceeași infracțiune sau în cazurile în care procedura penală a devenit obligatorie în temeiul statutului de limitări prevăzut în legislația națională. Într-adevăr, o redeschidere a procedurilor penale care au fost încheiate din cauza expirării statutului de limitări poate crea probleme cu privire la securitatea juridică (a se vedea Coëme și alții c. Belgia , nr. 32492/96 și altele 4 § 145, CEDH 2000 VII) și poate avea astfel o influență asupra drepturilor inculpatului în temeiul articolului 7 din Convenție (a se vedea mutatis mutandis Kononov c. Letonia [GC], nr. 36376/04, §§ 228-33, ECHR 2010). Într-un mod similar, punând acelasi inculpat în judecată pentru o infracțiune pentru care el sau ea a fost deja achitat sau condamnat poate crea probleme cu privire la dreptul acelui inculpat de a nu fi judecat sau pedepsit de două ori în sensul articolului 4 din Protocolul nr. 7 la Convenția (a se vedea Marguš v. Croația [GC], nr. 4455/10, § 114, CEDH 2014 (extracte)). 15. Pe lângă exemplele de imposibilitate de jure menționate în alin. anterior, Curtea nu poate, de asemenea, ignora posibilitatea că, dacă a trecut mult timp de când a avut loc incidentul, dovezile ar putea fi dispărute, distruse sau devenind netrazabile și, prin urmare, nu mai poate fi posibilă în practică să redeschidă o investigație și să o desfășoare într-un mod eficient. 16. Astfel, dacă un stat membru este obligat să redeschidă procedurile penale și, în consecință, dacă o declarație unilaterală ar trebui să conțină o astfel de întreprindere, va depinde de circumstanțele specifice ale cauzei, inclusiv de natura și gravitatea presupusei încălcări, de identitatea presupusului infractor, de faptul că alte persoane care nu au participat la procedura ar putea fi implicate, de motivele pentru care a fost încheiată procedura penală, deficiențe și defecte ale procedurii înainte de decizia de a le pune în aplicare, și de faptul că presupusul infractor a contribuit la deficiențele și defectele care au condus la punerea în aplicare a procedurii penale. 17. În ceea ce privește circumstanțele prezentei cauze, Curtea constată că, deși declarația unilaterală conține o recunoaștere expresă de către Guvern că moartea rudei reclamanților a rezultat din nerespectarea măsurilor de protecție și că procedura judiciară privind moartea nu a îndeplinit standardele prevăzute la art. 2 din Convenția , aceasta nu conține nicio angajament al Guvernului de a redeschide ancheta privind moartea. Prin urmare, întrebarea rămâne dacă, în absența unei astfel de angajamente, Curtea poate accepta declarația unilaterală a Guvernului. 18. Curtea observă că procedura penală inițiată împotriva ofițerilor de poliție pentru neglijarea sarcinilor prin faptul că nu a reușit să oprească relația reclamanților să se sinucidă și a fost întreruptă în timp (a se vedea punctul 3 de mai sus). Prin urmare, este imposibil, în temeiul legii turce, să redeschidă o anchetă penală privind decesul În plus, nu s-a afirmat că alți indivizi au fost implicați și în moartea rudei reclamanților. 19. Curtea remarcă faptul că este posibil să fie de jure. imposibil de redeschis procedurile în cazurile referitoare la plângeri în temeiul articolelor 2 și 3 din Convenție nu constituie, în principiu, un obstacol pentru închiderea de către Comitetul de Miniștri a examinării cazului în temeiul articolului 46 din Convenție. De exemplu, în urma constatării Marii Camere cu privire la o încălcare a aspectului procesual al articolului 3 din Convenție în cazul Jeronovičs , citat mai sus, reclamantul a solicitat procurorului național să redeschidă ancheta cu privire la acuzațiile sale. Cererea sa a fost respinsă din cauza expirării statutului de limitări. I n Rezoluția sa privind hotărârea Marei Camere, Comitetul de Miniștri a considerat că toate măsurile prevăzute la art. 46 § 1 din Convenție au fost adoptate și a decis să încheie examinarea cazului (a se vedea Rezoluția CM/ResDH(2017)312). 20. Având în vedere recunoașterea de responsabilitate menționată mai sus de către Guvern, pedeapsa disciplinară impusă ofițerilor de poliție (a se vedea punctul 4 de mai sus) și suma de compensare propusă de Guvern în declarația lor unilaterală, și anume 20.000 de euro, însoțită de cazul clar și extins Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 litera (c)). Curtea subliniază că decizia sa nu aduce atingere posibilității ca reclamantul să exercite orice altă cale de remediere disponibilă pentru a obține recurs (a se vedea Jeronovičs c. Letonia (dec.), nr. 547/02, § 54, 10 Februarie 2009, și, mutatis mutandis Jeronovičs , citat mai sus, §§ 116 18). 21. Ca în hotărârea menționată mai sus în cazul Jeronovičs (ibid., § 117), Curtea consideră importantă sublinierea faptului că procedura de declarație unilaterală este excepțională. Astfel, atunci când se referă la încălcarea drepturilor cele mai fundamentale conținute în Convenție, nu este destinat nici eludarea Opoziția reclamantului la o soluție prietenoasă sau a permite Guvernului să își evite responsabilitatea pentru astfel de încălcări. În acest caz, Curtea a examinat toate circumstanțele legate de moartea rudei reclamanților și a procedurii penale care au urmat cu privire la decesul, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, menționată mai sus (a se vedea punctul 12). 22. Având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă pe această temă, menționată mai sus, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă) ). În special, Curtea consideră că natura și amploarea obligațiilor care decurg în temeiul Convenției pentru Statul pârât în cazurile presupuse de neprotegere a dreptului la viață a deținuților au fost deja specificate în o serie de hotărâri (a se vedea mutatis mutandis Tahsin Acar În plus, problemele menționate mai sus în Turcia au fost aduse suficient la atenția Comitetului de Miniștri și sunt urmărite în conformitate cu art. 46 § 2 din Convenție. 23. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (a se vedea Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 24. Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea ia act, în unanimitate, de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 2 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu articolul (c) din Convenție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 4 aprilie 2019. Stanley Naismith Robert Spano Președintele Registrului Apendicele nr. TEK İRDA de la Turcia G. Tuncer Umut TAȘDEM İR 1996 TEK İRDA de la Turcia G. Tuncer
Application no. 52538/09
Bayram TAȘDEMİR and others
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 12
March 2019 as a Chamber composed of:
Robert Spano,
President,
Paul Lemmens,
Ișıl Karakaș,
Julia Laffranque,
Valeriu Grițco,
Jon Fridrik Kjølbro,
Stéphanie Mourou-Vikström,
judges,
and Stanley Naismith,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 18 September 2009,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 23 January 2018 requesting the Court to strike the application out of the list of cases, and the applicants’ reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
A list of the applicants is set out in the appendix.
2.
The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
İlkay Tașdemir, the son of the first two applicants and the sibling of the remaining applicants, lost his life on 6 August 2002 after falling from a window on the fourth floor of the Gayrettepe police station in Istanbul, where he had been taken after his arrest. A complaint by the applicants to the public prosecutor’s office to the effect that their relative had been ill
‑
treated and killed was rejected by a prosecutor who considered that the applicants’ relative had taken his own life. Subsequently, a number of police officers were put on trial for neglecting their duties by failing to stop the applicants’ relative from committing suicide. They were acquitted on the grounds of lack of sufficient evidence. While the examination of the appeal lodged by the applicants against the police officers’ acquittal was pending before the Court of Cassation, the criminal proceedings became time-barred and were discontinued.
4.
Disciplinary proceedings were also conducted against the relevant police officers in connection with the incident. At the end of the investigation the police officers were found to have committed, among other disciplinary offences, the offence of negligence in the assessment and performance of their duties. They were subjected to a penalty of short-term suspension of their rights for a period of six months.
5.
The Government were given notice of the application
.
6.
The applicants complained under Article 2 of the Convention, among other Articles, that the authorities of the respondent State had acted negligently and had therefore failed to protect their relative’s right to life.
7.
After the failure of attempts to reach a friendly settlement, the Government informed the Court by a letter of 23 January 2018 that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article
37 of the Convention.
The declaration read as follows:
“The Government regret the occurrence of individual cases of death in police custody caused by failures to protect life, as in the circumstances of the present case, notwithstanding existing Turkish legislation and the resolve of the Government to prevent such failures.
The Government admit that the death of the applicants’ relative resulting from the failure to provide protective measures and the judicial proceedings concerning the death did not meet the standards enshrined in Article 2 of the Convention. The Government undertake to adopt all necessary measures to ensure that the right to life – including the obligation to conduct such proceedings effectively – is respected in the future.
The Government of Turkey declare that they offer to pay jointly to the applicants Sevim Tașdemir, Bayram Tașdemir, İlknur Tașdemir, Turgay Tașdemir, Tuncay Tașdemir, Turgut Tașdemir and Umut Tașdemir,
with a view to securing an unilateral declaration of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights, EUR 20,000 (twenty thousand euros) to cover any and all non
‑
pecuniary damage and costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to
the applicants.
These sums will be converted into Turkish liras at the rate applicable on the date of payment, and will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court to strike the case out of its list of cases. In the event of failure to pay these sums within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on them, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.”
8.
By a letter of 7 March 2018 the applicants indicated that they were not satisfied with the terms of the unilateral declaration, on the grounds that similar violations were still taking place at police stations in Turkey where suspects were being detained and that no measures were being taken to prevent them, and that the judicial and administrative response to such incidents was unsatisfactory.
9.
The Court reiterates that Article
37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under paragraph 1 (a), (b) or (c) of that Article. Article
37
§
1
(c) enables the Court, in particular, to strike a case out of its list if:
“... for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
10.
The Court also reiterates that in certain circumstances it may strike out an application under Article
37
§
1
(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicants wish the examination of the case to be continued.
11.
To this end, the Court has examined the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, and in particular from the
Tahsin Acar
judgment (see
Tahsin Acar v. Turkey
(preliminary issue) [GC], no.
26307/95, §§
75-77, ECHR 2003-VI; see also
Jeronovičs v. Latvia
[GC], no.
44898/10, 5 July 2016).
12.
The Court notes that the subject matter of the present application concerns, firstly, the member States’ positive obligation to take steps to protect the right to life (see
L.C.B. v. the United Kingdom
, 9 June 1998, §
36,
Reports of Judgments and Decisions
1998
‑
III). With specific reference to the subject matter of the present application, in a number of its judgments the Court has examined allegations of failure to protect the right to life of detainees in Turkey (see,
inter alia
,
Kılavuz v.
Turkey
, no. 8327/03, §§
87
‑
97, 21 October 2008, and
Çoșelav v.
Turkey
, no.
1413/07, §
53, 9
October 2012). Secondly, the case concerns the obligation under Article
2 of the Convention to carry out effective investigations (see,
inter alia
,
Mustafa Tunç and Fecire Tunç
v. Turkey
[GC], no. 24014/05, §
169, 14
April 2015, and the case cited therein).
13.
In this connection the Court reiterates that,
in cases concerning persons who have disappeared or have been killed by unknown perpetrators and where there is prima facie evidence in the case file supporting allegations that the domestic investigation fell short of what is necessary under the Convention, a unilateral declaration should contain an admission to that effect, combined with an undertaking by the respondent Government to conduct an investigation that is in full compliance with the requirements of the Convention as defined by the Court in previous similar cases (see
Tahsin Acar
, cited above, § 84,
and the cases cited therein). Indeed, the Court has rejected unilateral declarations submitted by respondent Governments in cases in which there was no such undertaking to reopen the investigation, on the ground that respect for human rights required that the examination of the case be continued pursuant to the final sentence of Article
37 § 1 of the Convention (
see
Mishina v.
Russia
, no.
30204/08, §§
23-30, 3
October 2017, and the cases cited therein; see
also,
mutatis mutandis
,
Toğcu v. Turkey
, no. 27601/95, §§
10
‑
14, 31
May 2005)
.
14.
The Court accepts that there may be situations where it is
de jure
or
de facto
impossible to reopen criminal investigations into the incidents giving rise to the applications being examined by the Court. Such situations may arise, for example, in cases in which the alleged perpetrators were acquitted and cannot be put on trial for the same offence, or in cases in which the criminal proceedings became time-barred on account of the statute of limitations set out in the national legislation.
Indeed, a reopening of criminal proceedings that were terminated on account of the expiry of the statute of limitations may raise issues concerning legal certainty (see
Coëme and Others v. Belgium
, nos. 32492/96 and 4 others, § 145, ECHR 2000
‑
VII) and may thus have a bearing on a defendant’s rights under Article
7 of the Convention (see,
mutatis mutandis
,
Kononov v. Latvia
[GC], no.
36376/04, §§ 228-33, ECHR 2010). In a similar vein, putting the same defendant on trial for an offence for which
he or she has already been finally acquitted or convicted
may raise issues concerning that defendant’s
right not to be tried or punished twice within the meaning of Article 4 of Protocol No.
7 to the Convention (see
Marguš v. Croatia
[GC], no. 4455/10, §
114, ECHR 2014 (extracts)).
15.
In addition to the examples of
de jure
impossibility mentioned in the preceding paragraph, the Court can likewise not overlook the possibility that if a long time has passed since the incident took place, evidence might have disappeared, been destroyed or become untraceable and it may therefore no longer be possible in practice to reopen an investigation and conduct it in an effective fashion.
16.
Thus, whether a member State is under an obligation to reopen criminal proceedings, and consequently whether a unilateral declaration should contain such an undertaking, will depend on the specific circumstances of the case, including the nature and seriousness of the alleged violation, the identity of the alleged perpetrator, whether other persons not involved in the proceedings may have been implicated, the reason why the criminal proceedings were terminated, any shortcomings and defects in the proceedings prior to the decision to bring them to an end, and whether the alleged perpetrator contributed to the shortcomings and defects that led to the criminal proceedings being brought to an end.
17.
Turning to the circumstances of the present case the Court notes that, although the unilateral declaration contains an express acknowledgment by the Government that
the death of the applicants’ relative resulted from the failure to take protective measures and that the judicial proceedings concerning the death did not meet the standards enshrined in Article 2 of the Convention
, it does not contain any undertaking by the Government to reopen the investigation into the death.
The question therefore remains whether, in the absence of such an undertaking, the Court can accept the Government’s unilateral declaration.
18.
The Court observes that the criminal proceedings brought against the police officers for neglecting their duties by failing to stop the applicants’ relative from committing suicide became time-barred and were discontinued (see paragraph 3 above). It is therefore
de jure
impossible, under Turkish law, to reopen a criminal investigation into the death of the
applicants’ relative. Moreover, it was not alleged that other individuals had also been involved in the death of the applicants’ relative.
19.
The Court
notes that the fact that it may be
de jure
impossible to reopen proceedings in cases concerning complaints under Articles 2 and 3 of the Convention is not, in principle, an impediment to the closure by the Committee of Ministers of its examination of the case under Article 46 of the Convention. For example, following the Grand Chamber’s finding of
a violation of the procedural aspect of Article 3 of the Convention in the case of
Jeronovičs
, cited above, the applicant requested the national prosecutor to reopen the investigation into his allegations. His request was rejected on account of the expiry of the statute of limitations. I
n its Resolution concerning the Grand Chamber’s judgment the Committee of Ministers considered that all the measures required by Article 46 § 1 of the Convention had been adopted, and decided to close its examination of the case (see Resolution CM/ResDH(2017)312).
20.
Having regard to the above-mentioned acknowledgment of responsibility by the Government, the disciplinary punishment imposed on the police officers (see paragraph 4 above) and the amount of compensation proposed by the Government in their unilateral declaration, namely 20,000 euros, coupled with the clear and extensive case
‑
law on the topic, referred to above (see paragraph 12), the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 §
1 (c)). The Court stresses that its decision is without prejudice to the possibility for the applicant to exercise any other available remedies in order to obtain redress (see
Jeronovičs v. Latvia
(dec.), no.
547/02, §
54, 10
February 2009, and,
mutatis mutandis
,
Jeronovičs
, cited above, §§
116
‑
18).
21.
As in the above-mentioned judgment in the case of
Jeronovičs
(ibid., § 117), the Court deems it important to stress that the unilateral declaration procedure is an exceptional one. As such, when it comes to breaches of the most fundamental rights contained in the Convention, it is not intended either to circumvent
the applicant’s opposition to a friendly settlement or to allow the Government to escape their responsibility for such breaches. In the present case the Court has examined all the circumstances surrounding the death of the applicants’ relative and the ensuing criminal proceedings concerning the death in the light of the clear and extensive case-law on the topic, mentioned above (see
paragraph 12).
22.
In the light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, referred to above, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
). In particular, the Court considers that the nature and extent of the obligations arising under the Convention for the respondent State in cases of alleged failure to protect the right to life of detainees have already been specified in a number of its judgments (see,
mutatis mutandis
,
Tahsin Acar
, cited above, § 81). Furthermore, the aforementioned issues prevailing in Turkey have also been brought sufficiently to the attention of the Committee of Ministers and are being followed up under the terms of Article 46 § 2 of the Convention.
23.
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article
37 § 2 of the Convention (see
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4
March 2008).
24.
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list.
For these reasons, the Court, unanimously,
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Article 2 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article
37
§
1
(c) of the Convention.
Done in English and notified in writing on 4 April 2019.
Stanley Naismith
Robert Spano
Registrar
President
Appendix
No.
Firstname LASTNAME
Birth year
Nationality
Place of residence
Representative
Bayram TAȘDEMİR
1946
Turkish
Sevim TAȘDEMİR
1963
Turkish
İlknur TAȘDEMİR
1980
Turkish
Tuncay TAȘDEMİR
1984
Turkish
Turgay TAȘDEMİR
1986
Turkish
Turgut TAȘDEMİR
1991
Turkish
Umut TAȘDEMİR
1996
Turkish