Cererea nr. 31672/17 de la prima secțiune decizia nr. 31672/17, Artur MδDRZYCKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (prima secțiune), care așezează la 2 iulie 2019 în calitate de comitet compus din: Pere Pastor Vilanova, președinte, Krzysztof Wojtyczek, Pauliine Koskelo, judecători și Renata Degener, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 28 aprilie 2017, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de către solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Artur Mędrzycki, este un național polonez care s-a născut în 1977 și trăiește în Piaseczno. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna Gāsiorowska, avocat practicant la Varșovia. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna J. Chrzanowska, și ulterior de dl J. Sobczak, al Ministerului Afacerilor Externe. Cazul a fost comunicat de judecătorul taxei în urma solicitării reclamantului de a aplica măsuri intermediare în temeiul articolului 39, care a fost respins. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 30 aprilie 2003, Curtea de district din Varșovia ( Sād Rejonowy ) a condamnat reclamantul de supunere și l-a condamnat la patru ani de închisoare. Condamnarea sa a fost susținută la 19 aprilie 2004 de Curtea Regională din Varșovia ( Sād Okręgowy Din 2007 reclamantul a suferit de diferite simptome neurologice. El a fost spitalizat în numeroase ocazii. Diagnosticul a inclus, printre altele, sindromul Weber, sindromul Miller-Fisher, miopatia mitocondrială și encefalite autoimune cronice. În urma diagnosticului, reclamantul a primit asistență specializată finanțată de stat, care constă în șase până la opt runde de tratament intravenos de imunoglobulină (denumit în continuare „IVIG”) și reabilitare, care se preconizează să dureze de la 12 la 18 luni. În 2005 și 2007, condamnarea la închisoare a reclamantului pentru condamnarea sa din 2003 a fost amânată datorită stării sale de sănătate sărace. La 30 aprilie 2009, procedura de executare a fost păstrată din același motiv. 10. În 2012 un expert a declarat că reclamantul a putut să își îndeplinească sentința. La 27 martie 2012, Curtea de district din Varșovia a reluat procedura de executare. La 22 noiembrie 2012, Curtea Regională de Varșovia a susținut această decizie. 11. La 15 iulie 2013, avocatul reclamantului a solicitat amânarea executării pedepsei pentru șase luni din cauza problemelor de sănătate ale reclamantului și a solicitat un aviz expert în ceea ce privește posibilitatea de a-l plasa în închisoare. Ea a solicitat, de asemenea, o ședere a procedurii de aplicare din cauza tratamentului pe care l-a primit (IVIG și reabilitare neurologică intensivă). 12. În cadrul acestei proceduri, instanța a ordonat opinia unui neurolog, care a fost pregătită la 27 decembrie 2013 și completată de același expert la 10 februarie 2014. Potrivit expertului, condiția reclamantului nu l-a împiedicat să fie în închisoare. 13. La 14 aprilie 2014, Curtea de district din Varșovia a refuzat cererea de a amâna executarea sentinței de închisoare a reclamantului. 14. După apelul reclamantului, la 25 iunie 2014, Curtea Regională de Varșovia a anulat această decizie, ordonând Curții de District să obțină un aviz psihiatric. Curtea Regională a fost, de asemenea, nesatisfăcută cu avizul neurologului, deoarece expertul a recunoscut că nu era specialist în domeniul miopatiei mitocondriale. 15. La 25 septembrie 2014, Curtea de district din Varșovia a obținut avizul unui expert în medicina generală și cardiologia, care a recunoscut că nu este competent în domeniul sindromului Miller-Fisher. El a observat că starea reclamantului poate fi tratată în cadrul serviciului medical de închisoare și nu a împiedicat privarea de libertate. Într-o opinie din 19 martie 2015, doi experți – un neurolog și un specialist în pediatrie și genetică clinică – au declarat că simptomele reclamantului au fost fie de natură psihogenică, fie simulate, deoarece nu corespundeau la nici o miopatie mitocondrială cunoscută. Ei au declarat că reclamantul a fost în măsură să-și îndeplinească sentința. Opinia psihiatică forense (opinia sādowo-psichiatryczna ) din 11 august 2016, pregătit după evaluarea psihiatrică a reclamantului, a declarat că el a fost capabil să-și îndeplinească condamnarea la închisoare într-o secțiune de închisoare terapeutică și cu asistență psihică și psihologică garantată. 18. La 7 octombrie 2016 Curtea de district din Varșovia, bazată pe avizele experților disponibile, a refuzat să amâneze executarea sentinței și să rămână în procedura de aplicare. De asemenea, acesta a refuzat cererea avocatului reclamantului de a solicita un aviz expert pentru a determina dacă reclamantul poate fi tratat și reabilitat în închisoare și dacă întreruperea tratamentului ar avea consecințe grave pentru el. Curtea a recomandat plasarea reclamantului într-o secție de închisoare terapeutică. 19. Reclamantul a apelat și a solicitat instanței de apel să stabilească, în special, posibilitatea de tratament și reabilitare în închisoare și dacă întreruperea tratamentului ar putea provoca o deteriorare semnificativă a sănătății sale. 20. La 20 octombrie 2016, Curtea de district din Varșovia a ordonat reclamantului să plătească costurile procedurii, care s-au ridicat la aproximativ 12.500 zloty polonez (PLN) (aproximativ 3.000 euro (EUR). Reclamantul a susținut că a primit prestații pentru handicap, care era singura sa sursă de venit, că nu are bunuri și că faptul că a avut un avocat al propriului alegere nu înseamnă că a plătit pentru activitatea avocatului. Cu toate acestea, instanța a decis că reclamantul are o sursă permanentă de venit și că părinții săi, cu care a trăit, îl ajută. Prin urmare, Curtea de District nu s-a înșelat pentru a-l permite să acopere costurile procedurii. Curtea a considerat prematură declarația că reclamantul nu ar putea plăti costurile, deoarece instituțiile prevăzute de lege, cum ar fi plata în tranșe de execuție a datoriei de către judecător ( egzekucja komornicza ) nu au fost încă utilizate. 22. În aceeași dată a susținut decizia din 7 octombrie 2016. Referindu-se la argumentele avocatului, acesta a afirmat: „... nu există motive pentru a afirma că închisoarea reclamantului ar putea provoca o defalcare a sănătății sale doar pe baza unei declarații generale că serviciul medical de închisoare nu dispune de tratamentul potrivit pentru [reclamantul] ... Pentru datele tratamentului IVIG furnizat de [reclamantul] în februarie-martie, iulie 2017, el va putea solicita așa-numita concediu de închisoare (przepuska )”. Curtea a susținut, de asemenea, că instalația din Gdańsk are o secțiune neurologică și că serviciul medical de la închisoare a lucrat în cooperare cu serviciul medical civil. Dacă a apărut o astfel de necesitate, un convoi ar putea fi organizat pentru a transporta reclamantul la un spital civil. 23. La 25 ianuarie 2017 Curtea de district din Varșovia a refuzat să modifice decizia din 7 octombrie 2016 privind amânarea executării condamnării la închisoare. Reclamantul a apelat. La 16 martie 2017 Curtea regională din Varșovia a susținut decizia contestată. 24. La 16 februarie 2017, Curtea de district din Varșovia a emis un mandat pentru a deține reclamantul și a suspendat procedura de executare. Reclamantul a apelat. La 31 martie 2017, Curtea Regională din Varșovia a susținut această decizie. Dispozițiile relevante ale dreptului intern privind asistența medicală în închisoare și centrele de reținere sunt stabilite în hotărârile Curții din Sławomir Musiał c. Polonia (n. 28300/06, §§ 48 și 51-53, 20 ianuarie 2009), Kaprykowski c. Polonia (n. 2305/05, § 36-39, 3 februarie 2009) și Bujak c. Polonia (n. 686/12, § 51-52, 21 martie 2017). Postponarea executării unei condamnații la închisoare (odroczenie wykonania kary pozbawienia wolności) 26. art. 150 din Codul de Execuție a sentințelor penale (Kodeks karny wykonawczy – „Codul”) prevede: „1. Curtea amânează executarea unei condamnate în cazul unei boli psihice sau al altor boli grave care împiedică executarea acestei condamnații până la încetarea obstacolului. Condiția unei persoane condamnate este considerată o boală gravă în cazul în care plasarea în închisoare ar putea constitui un pericol pentru viața sa sau ar putea provoca un pericol grav pentru sănătatea sa.” 27. art. 151 din Codul prevede, în măsura în care este relevant: „1. Curtea poate amâna executarea unei condamnații pe o perioadă de până la un an dacă executarea imediată a sentinței ar provoca consecințe prea grave pentru persoana condamnată sau familia sa ...” Lăsarea de a îndeplini o sentință (przerwa w odbywaniu kary) art. 153 din Codul prevede, în măsura în care este cazul: „1. O instanță penitenciară acordă concediu de a îndeplini o condamnare în cazurile prevăzute la art. 150 § 1 până când obstacolul încetează să existe. O instanță penitenciară poate acorda concediu de a îndeplini o condamnare în cazul în care motivele ... Nu se acordă concediu în termen de un an de la sfârșitul concediului precedent și se reîntoarce la închisoare, cu excepția cazului în care persoana condamnată este bolnavă mental sau grav bolnavă sau în cazul unui alt eveniment neprevăzut ...” art. 206 § 2 din Codul prevede că costurile procedurii pot fi plătite în tranșe sau închise din cauza lipsei de fonduri, iar dispozițiile relevante privind amenzile ar trebui aplicate în consecință. 30. art. 49 din Codul permite plata costurilor procedurilor în tranșe de peste un an și, în cazuri excepționale, în trei ani. art. 51 § 1 din Codul prevede: „Dacă persoana condamnată, datorită circumstanțelor care depășesc controlul său, nu a plătit amendă și executarea pedeapsa respectivă într-un alt mod s-a dovedit a fi imposibilă sau inutilă, instanța poate, în special cazuri justificabile, să anuleze amendă parțial, sau, în mod excepțional, și în totalitate; executarea nu se va iniția dacă din circumstanțele cazului se pare că ar fi ineficace.” 32. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu articolele 2 și 3 din Convenție că îndeplinirea sentinței în starea sa de sănătate, fără nici o garanție că ar putea continua tratamentul în închisoare, ar pune în pericol viața și sănătatea sa. În plus, el a susținut că procedura de amânare a executării condamnării la închisoare nu a constituit un remediu eficace, deoarece instanțele au refuzat să stabilească dacă ar putea continua tratamentul în închisoare. 33. De asemenea, reclamantul s-a plâns că îndeplinirea condamnării în starea sa de sănătate, fără nici o garanție că boala sa ar putea fi tratată în mod corespunzător în condițiile de închisoare, ar constitui o încălcare a dreptului său la viață privată, contrar articolului 8 din Convenție. 34. În cele din urmă, în baza articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamantul s-a plâns că a fost ordonat să plătească costurile procedurii pentru amânarea executării pedepsei sale, chiar dacă nu are venituri altele decât pensia sa de invaliditate. Guvernul a susținut că prezenta cerere a constituit abuz de drept la cerere. 36. În plus, ei au susținut că reclamantul nu a putut pretinde că a fost victimă de o încălcare a articolelor 2, 3 sau 8 din Convenție în sensul articolului 34 din Convenție, deoarece el nu a fost încă încarcerat. 37. Ei au subliniat că odată închisă, reclamantul ar putea solicita concediu de la îndeplinirea condamnării (a se vedea punctul 28 de mai sus) dacă starea sa de sănătate s-a deteriorat și că, dacă nu este mulțumit cu condițiile de închisoare, ar avea dreptul să apeleze împotriva hotărârilor directorului la instanța penitenciară și împotriva hotărârilor instanței penitenciare. Reclamantul a contestat argumentele guvernului cu privire la abuzul de drept la cerere. 39. În plus, el a susținut că, dacă ar fi închis, el nu ar putea beneficia de asistență medicală continuă și foarte specializată. 40. În opinia reclamantului, concediul de a îndeplini sentința nu era o soluție adecvată pentru situația sa, deoarece procedura relevantă ar putea dura mai multe luni. Evaluarea Curții Obiecție preliminară 41. Curtea consideră că nu este necesar să se examineze obiecția preliminară privind abuzul de cerere, deoarece cererea este inadmisibilă din alte motive. În ceea ce privește plângerile în temeiul articolelor 2, 3 și 8, Curtea constată că, în cursul procedurii interne inițiate de reclamant, a fost considerat ca fiind fizic și mental adecvat să își îndeplinească condamnarea la închisoare (a se vedea punctele 16 și 17 de mai sus). 43. Pentru a se baza pe art. 34 din Convenție, un reclamant trebuie să îndeplinească două condiții: el sau ea trebuie să cadă într-una dintre categoriile de reclamanți menționate în această dispoziție și trebuie să fie în măsură să declare un caz că el sau ea este victima unei încălcări a Convenției. Potrivit jurisprudenței stabilite de Curte, conceptul de „victima” trebuie interpretat în mod autonom și indiferent de conceptele interne, cum ar fi cele referitoare la un interes sau capacitate de acționare (a se vedea Gorraiz Lizarraga și alții c. Spania) , nr. 62543/00, § 35, CEDH 2004-III). Cuvântul „victim”, în contextul articolului 34 din Convenție, denotă persoana sau persoanele afectate direct sau indirect de presupusa încălcare (a se vedea SARL du Parc d’activités de Blotzheim c. Franța Prin urmare, art. 34 se referă nu numai la victima directă sau la victimele presupusei încălcări, ci și la orice victime indirecte la care această încălcare ar provoca rău sau care ar avea un interes valabil și personal în vederea punerii în aplicare a acesteia (a se vedea mutatis mutandis Defalque c. Belgia , nr. 37330/02, § 46, 20 aprilie 2006, și Tourkiki Enosi Xanthis și Alții v. Grecia , nr. 26698/05 , § 38, 27 martie 2008). 44. Curtea constată că reclamantul nu a fost încă încarcerat și, prin urmare, nu poate dovedi că a suferit nici un prejudiciu. În plus, chiar și după închisoare, el ar putea, în cazul problemelor de sănătate, să solicite permisiunea de a-și îndeplini sentința (a se vedea punctul 28 de mai sus). Prin urmare, el nu poate pretinde că este afectat direct de o încălcare a articolelor 2, 3 sau 8 din Convenție (a se vedea Tanase c. Moldova). [GC], § 104, nr. 7/08, 27 aprilie 2010). 45. Rezultă că această parte a cererii este incompatibilă ratione personae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 § 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4. Admisibilitatea plângerilor în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția 46. Reclamantul s-a plâns că a fost ordonat să plătească costurile procedurii pentru amânarea executării pedepsei sale, chiar dacă nu avea venituri în afară de pensia sa de invaliditate. 47. Curtea constată că, în recursul său împotriva hotărârii din 20 octombrie 2016, reclamantul a declarat că pensia de invaliditate constituia singurul venit al său (a se vedea punctul 21 mai sus). Cu toate acestea, recursul a fost foarte general și nu a furnizat informații detaliate cu privire la venitul reclamantului. În plus, reclamantul nu a susținut că a solicitat să plătească costurile procedurii în tranșe sau că acestea sunt eliminate din cauza lipsei de fonduri (a se vedea punctele 29-31 de mai sus). Prin urmare, această plângere este inadmisibilă pentru neepuizarea recoursurilor interne. Prin urmare, aceasta trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 1 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 5 septembrie 2019.
Application no. 31672/17
Artur MĘDRZYCKI
against Poland
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 2 July 2019 as a Committee composed of:
Pere Pastor Vilanova,
President,
Krzysztof Wojtyczek,
Pauliine Koskelo,
judges,
and Renata Degener,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 28 April 2017,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Artur Mędrzycki, is a Polish national who was born in 1977 and lives in Piaseczno. He was represented before the Court by Ms
M.
Gąsiorowska, a lawyer practising in Warsaw.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms J. Chrzanowska, and subsequently by Mr J. Sobczak, of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
The case was communicated by the duty judge following the applicant’s request to apply interim measure under Rule 39, which was rejected.
The circumstances of the case
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
5.
On 30 April 2003 the Warsaw District Court (
Sąd Rejonowy
) convicted the applicant of bribery and sentenced him to four years’ imprisonment. His conviction was upheld on 19 April 2004 by the Warsaw Regional Court (
Sąd Okręgowy
).
6.
Since 2007 the applicant has suffered from various neurological symptoms. He has been hospitalised on numerous occasions. The diagnosis included, amongst others, Weber’s syndrome, Miller-Fisher syndrome, mitochondrial myopathy and chronic autoimmune encephalitis.
7.
Following the diagnosis, the applicant was given State-funded specialist care, consisting of six to eight rounds of intravenous immunoglobulin treatment (hereafter: “IVIG”) and rehabilitation, which was expected to last from twelve to eighteen months.
8.
In 2005 and 2007 the applicant’s prison sentence for his 2003 conviction was postponed due to his poor state of health.
9.
On 30 April 2009 the enforcement proceedings were stayed for the same reason.
10.
In 2012 an expert declared that the applicant was able to serve his sentence. On 27 March 2012 the Warsaw District Court resumed the enforcement proceedings. On 22 November 2012 the Warsaw Regional Court upheld that decision.
11.
On 15 July 2013 the applicant’s lawyer applied to postpone the execution of the sentence for six months due to the applicant’s health problems and asked for an expert opinion regarding the possibility of placing him in prison. She also requested a stay of the enforcement proceedings due to the treatment he was receiving (IVIG and intensive neurological rehabilitation).
12.
During these proceedings the court ordered a neurologist’s opinion, which was prepared on 27 December 2013 and supplemented by the same expert on 10 February 2014. According to the expert, the applicant’s condition did not prevent him from being placed in prison.
13.
On 14 April 2014 the Warsaw District Court refused the request to postpone the execution of the applicant’s prison sentence.
14.
Following an appeal by the applicant, on 25 June 2014 the Warsaw Regional Court quashed that decision, ordering the District Court to obtain a
psychiatric opinion. The Regional Court was also dissatisfied with the neurologist’s opinion, as the expert had admitted that he was not a specialist in the field of mitochondrial myopathy.
15.
On 25 September 2014 the Warsaw District Court obtained the opinion of an expert in general medicine and cardiology, who admitted that he was not competent in the field of Miller-Fisher syndrome. He observed that the applicant’s condition could be treated within the prison medical service and did not prevent his deprivation of liberty.
16
.
In an opinion of 19 March 2015 two experts – a neurologist and a
specialist in paediatrics and clinical genetics – declared that the applicant’s symptoms were either of a psychogenic nature or simulated, as they did not correspond to any known mitochondrial myopathy. They declared that the applicant was able to serve his sentence.
17
.
The forensic psychiatric opinion (
opinia sądowo-psychiatryczna
) of 11
August 2016, prepared after the psychiatric evaluation of the applicant, stated that he was able to serve his prison sentence in a therapeutic prison ward and with guaranteed psychiatric and psychological care.
18.
On 7 October 2016 the Warsaw District Court, relying on the experts’ opinions available, refused to postpone the execution of the sentence and stay the enforcement proceedings. It also refused the applicant’s lawyer’s request for an expert opinion to determine whether the applicant could be treated and rehabilitated in prison and whether the interruption of treatment would have serious consequences for him. The court recommended that the applicant be placed in a therapeutic prison ward.
19.
The applicant appealed and asked the appellate court to establish, in particular, the possibility of treatment and rehabilitation in prison and whether discontinuation of the treatment could cause a significant deterioration of his health.
20.
On 20 October 2016 the Warsaw District Court ordered the applicant to pay the costs of the proceedings, which amounted to approximately 12,500 Polish zlotys (PLN) (approximately 3,000 euros (EUR)). The applicant appealed.
21
.
On 2 January 2017 the Warsaw Regional Court dismissed the applicant’s appeal against the decision of 20 October 2016. The applicant argued that he received disability benefits, which was his only source of income, that he had no assets, and that the fact that he had a lawyer of his own choosing did not mean that he had paid for the lawyer’s work. The court ruled, however, that the applicant had a permanent source of income and that his parents, with whom he lived, were helping him. Therefore the District Court did not err in ordering him to cover the costs of the proceedings. The court assessed as premature the statement that the applicant would not be able to pay the costs, because the institutions provided by law, such as payment in instalments of execution of the debt by the bailiff (
egzekucja komornicza
) had not yet been used.
22.
On the same date it upheld the decision of 7 October 2016. Referring to the lawyer’s arguments, it stated:
“... there are no grounds for stating that the applicant’s imprisonment could cause a breakdown of his health based solely on a general statement that the prison medical service does not have at its disposal the treatment suitable for [the applicant] ... For the dates of the IVIG treatment provided by [the applicant] in February-March, July 2017 he will be able to apply for so-called prison leave (
przepustka
)”.
The court also held that the facility in Gdańsk had a neurological ward, and that the prison medical service worked in cooperation with the civilian medical service. If such a need arose, a convoy could be organised to transport the applicant to a civilian hospital.
23.
On 25 January 2017 the Warsaw District Court refused to change the decision of 7 October 2016 concerning the postponement of the execution of the prison sentence. The applicant appealed. On 16 March 2017 the Warsaw Regional Court upheld the challenged decision.
24.
On 16 February 2017 the Warsaw District Court issued a warrant notice with a view to detaining the applicant and suspended the enforcement proceedings. The applicant appealed. On 31 March 2017 the Warsaw Regional Court upheld that decision.
Relevant domestic law and practice
Medical care in prison
25.
The relevant provisions of domestic law concerning medical care in prisons and remand centres are set out in the Court’s judgments in
Sławomir Musiał
v. Poland
(no. 28300/06, §§ 48 and 51-53, 20 January 2009),
Kaprykowski v. Poland
(no. 23052/05, §§ 36-39, 3 February 2009) and
Bujak v. Poland
(no. 686/12, §§ 51-52, 21 March 2017).
Postponement of the execution of a prison sentence (odroczenie wykonania kary pozbawienia wolności)
26.
Article 150 of the Code of Execution of Criminal Sentences (
Kodeks karny wykonawczy
– “the Code”) provides:
“1.
The court shall postpone the execution of a prison sentence in the event of mental illness or other serious illness preventing the execution of that sentence until the obstacle ceases to exist.
2.
A convicted person’s condition is considered a serious illness if placing him or her in prison could pose a danger to his or her life or cause a serious danger to his or her health.”
27.
Article 151 of the Code provides, in so far as relevant:
“1.
The court may postpone the execution of a prison sentence for a period up to one year if immediate execution of the sentence would cause too serious consequences for the convicted person or his or her family ...”
Leave from serving a sentence (przerwa w odbywaniu kary)
28
.
Article 153 of the Code provides, in so far as relevant:
“1.
A penitentiary court shall grant leave from serving a sentence in the cases provided for in Article 150 § 1 until the obstacle ceases to exist.
2.
A penitentiary court may grant leave from serving a sentence if important family or personal reasons so require ...
3.
No leave shall be granted within one year of the end of the previous leave and return to the prison, unless the convicted person is mentally ill or seriously ill or in the event of another unforeseen event ...”
Costs of proceedings
29
.
Article 206 § 2 of the Code provides that the costs of proceedings can be paid in instalments or written off due to lack of funds, and the relevant provisions concerning fines should be applied accordingly.
30.
Article 49 of the Code allows for payment of the costs of proceedings in instalments over one year and, in exceptional cases, over three years.
31
.
Article 51 § 1 of the Code provides:
“If the sentenced person, owing to circumstances beyond his or her control, did not pay the fine, and the execution of that penalty in another manner turned out to be impossible or futile, the court can, in especially justifiable cases, write off the fine partially, or, exceptionally, also in full; the execution shall not be commenced if from the circumstances of the case it appears that it would be ineffective.”
32.
The applicant complained under Articles 2 and 3 of the Convention that serving the sentence in his state of health, without any guarantee that he could continue his treatment in prison, would endanger his life and health. Furthermore, he submitted that the proceedings for postponement of the execution of his prison sentence had not constituted an effective remedy, because the courts had refused to establish whether he could continue the treatment in prison.
33.
The applicant also complained that serving the sentence in his state of health, without any guarantee that his illness could be properly treated in prison conditions, would constitute a breach of his right to private life contrary to Article 8 of the Convention.
34.
Lastly, relying on Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, the applicant complained that he had been ordered to pay the costs of the proceedings for postponement of the execution of his sentence, even though he had no income other than his disability pension.
Submissions by the parties
The Government
35.
The Government submitted that the present application constituted abuse of right to petition.
36.
Furthermore, they submitted that the applicant could not claim to be a victim of a violation of Articles 2, 3 or 8 of the Convention within the meaning of Article 34 of the Convention, because he had not yet been imprisoned.
37.
They pointed out that the applicant, once imprisoned, could apply for leave from serving his sentence (see paragraph 28 above) if his state of health deteriorated, and that if he were dissatisfied with the prison conditions, he would be entitled to appeal against the director’s decisions to the penitentiary court and against the decisions of the penitentiary court.
The applicant
38.
The applicant challenged the Government’s arguments concerning abuse of right to petition.
39.
Furthermore, he argued that, if imprisoned, he would be unable to benefit from continuous and highly specialised medical care.
40.
In the applicant’s opinion, leave from serving the sentence was not an adequate solution for his situation, since the relevant proceedings could take several months.
The Court’s assessment
Preliminary objection
41.
The Court considers that it is not necessary to examine the preliminary objection concerning abuse of petition, since the application is inadmissible on other grounds.
Admissibility of the complaints under Articles 2, 3 and 8 of the Convention
42.
As regards the complaints under Articles 2, 3 and 8, the Court notes that in the course of the domestic proceedings initiated by the applicant he was found to be physically and mentally fit to serve his prison sentence (see paragraphs 16 and 17 above).
43.
In order to rely on Article 34 of the Convention, an applicant must meet two conditions: he or she must fall into one of the categories of petitioners mentioned in that provision and must be able to make out a case that he or she is the victim of a violation of the Convention. According to the Court’s established case-law, the concept of “victim” must be interpreted autonomously and irrespective of domestic concepts such as those concerning an interest or capacity to act (see
Gorraiz Lizarraga and Others v. Spain
, no. 62543/00, § 35, ECHR 2004-III). The word “victim”, in the context of Article 34 of the Convention, denotes the person or persons directly or indirectly affected by the alleged violation (see
SARL du Parc d’Activités de Blotzheim v. France
, no. 72377/01, § 20, 11 July 2006). Hence, Article 34 concerns not just the direct victim or victims of the alleged violation, but also any indirect victims to whom the violation would cause harm or who would have a valid and personal interest in seeing it brought to an end (see,
mutatis mutandis
,
Defalque v. Belgium
, no.
37330/02, § 46, 20 April 2006, and
Tourkiki Enosi Xanthis and Others v.
Greece
, no. 26698/05, § 38, 27 March 2008).
44.
The Court notes that the applicant has not yet been imprisoned and, therefore, he cannot prove that he has suffered any harm. Moreover, even after imprisonment he could, in case of health problems, apply for leave from serving his sentence (see paragraph 28 above). Therefore, he cannot claim to be directly affected by a violation of Articles 2, 3 or 8 of the Convention (see
Tănase v. Moldova
[GC], § 104, no. 7/08, 27 April 2010).
45.
It follows that this part of the application is incompatible
ratione personae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3 and must be rejected pursuant to Article 35 § 4 thereof.
Admissibility of the complaints under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
46.
The applicant complained that he had been ordered to pay the costs of the proceedings for postponement of the execution of his sentence, even though he had no income other than his disability pension.
47.
The Court notes that in his appeal against the decision of 20
October 2016 the applicant stated that the disability pension constituted his only income (see paragraph 21 above). However, the appeal was very general and did not provide detailed information on the applicant’s income. Moreover, the applicant did not submit that he had asked to pay the costs of the proceedings in instalments or that they be written off due to a lack of funds (see paragraphs 29-31 above). This complaint is therefore inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. It follows that it must be rejected pursuant to Article 35 §§ 1 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 5 September 2019.
Renata Degener
Pere Pastor Vilanova
Deputy Registrar
President