CtEDO 11.07.2019 Auto

AFFAIRE GIANNOUSIS N.T. & KLIAFAS BROTHERS S.A. c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
11.07.2019
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure administrative;Article 6-1 - Délai raisonnable);Violation de l'article 13+6-1 - Droit à un recours effectif (Article 13 - Recours effectif) (Article 6 - Procédure administrative;Droit à un procès équitable;Article 6-1 - Délai raisonnable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2019
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GIANNOUSIS N.T. & KLIAFAS BROTHERS S.A. c. GRÈCE (CtEDO, 2019)
HUDOC · oficial

În cauza Giannous N.T. & Kliafas Brothers S.A., Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Aleš Pejchal, președinte Tim Eicke, Jovan Ilievski, judecători, și de Renata Degener, graffière adjuncte de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 18 iunie 2019, înmânează hotărârea că, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 60338/15) îndreptată împotriva Republicii Elene și a cărei societate anonimă cu sediul la Atena, Giannous N.T. & Kliafas Brothers S.A. ( La 27 noiembrie 2015, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind protecția drepturilor omului). Societatea reclamantă a fost reprezentată de domnul N. Frangakis, avocat în barou da'i. Guvernul grec (at'u'u') a fost reprezentat de agentul său, domnul K. Georgiadis, auditor pe lângă Consiliul juridic al statului. La 28 august 2017, obiecțiile formulate la art. 6 alineatul (1) și la art. 13 din convenție privind durata procedurilor în primă și în a doua instanță și lipsa unei căi de atac în această privință au fost comunicate guvernului și cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții. Societatea reclamantă este specializată în prelucrarea produselor textile. La 23 decembrie 2005, ca urmare a revocării autorizației de exploatare a fabricii sale și a încetării funcționării acesteia din urmă, aceasta sesizează instanța administrativă în primă instanță din statul membru în care se află statul membru în care își are sediul. O acțiune în despăgubire întemeiată pe art. 105 din legea de însoțire a codului civil, prin care se solicita condamnarea la condamnarea la plata la plata pentru daune materiale a unei sume de 7 897 232,84 EUR (EUR) pentru daune materiale și de 300 000 EUR pentru daune morale. Printr-o decizie (n 9488/2007) din 23 iulie 2007, Tribunalul Administrativ a amânat examinarea cauzei și a dispus prefecturii să prezinte anumite documente. Prin decizia (n 16858/2008) din 28 noiembrie 2008, Tribunalul Administrativ a acordat parțial dreptul la acțiunea societății reclamante și a condamnat prefectura și statul grec să plătească fiecăruia suma de 163 892,72 EUR plus dobânzi; de asemenea, a condamnat prefectura să plătească societății reclamante suma de 1 000 EUR plus dobânzi; la 9 noiembrie 2009, prefectura interjeta apelat la decizia respectivă. La 13 noiembrie 2009, statul grec a interjetat apelul. 2229/2010 și 2230/2010) din 30 septembrie 2010, Curtea Administrativă de Primă Instană din Marele Ducat a dat dreptul la apeluri din partea prefecturii și a statului grec și a respins acțiunea societății reclamante. 12. Prin hotărârea din aceeași zi (n 2231/2010), Curtea de apel a respins cererea societății reclamante. 13. La 31 ianuarie 2011, societatea reclamantă sesizează Consiliul de Stat cu privire la trei recursuri în casation. 14. La 8 iunie 2015, Consiliul de Stat a respins pentru inadmisibilitate cele trei recursuri ale societății reclamante (hotărârile nr. 2172/2015, 2173/2015 și 2174/2015). Aceste hotărâri au fost puse la dispoziție și certificate în conformitate cu art. 4 septembrie 2015. DECLARAȚIA UNILATERALĂ A GUVERNULUI DEFINAT ȘI CEREREA DE RADIARE A ROLULUI ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 37 DIN CONVENȚIA 15. La 10 ianuarie 2018, Guvernul a prezentat o declarație unilaterală și a invitat Curtea să elimine cererea de participare în temeiul articolului 37 din convenție. 16. Societatea reclamantă a indicat că, având în vedere importanța pentru ea a chestiunii litigiului, aceasta nu era satisfăcută de termenii declarației unilaterale, în special de valoarea despăgubirii propuse de guvern. 17. Curtea consideră că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere de rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. Cu toate acestea, acestea vor fi circumstanțele speciale ale cauzei care vor permite să se stabilească dacă declarația unilaterală oferă o bază suficientă pentru ca Curtea să constate că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție nu înseamnă că aceasta nu impune nimic în ceea ce privește examinarea cauzei (Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, § 75, CEDH 2004-III și Melnic c. Republica Moldova , 6923/03, § 22, 14 noiembrie 2006). 18. În plus, Curtea amintește că o hotărâre în constatarea unei încălcări antrenează pentru statul pârât obligația juridică de a pune capăt încălcării și de a anula consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (fostul rege al Greciei și alții c. Grecia [GC] (satisfacție echitabilă), nr. 25701/94, § 72, 28 noiembrie 2002. Comisia a decis că aceeași abordare trebuie urmată atunci când un guvern încearcă să obțină o eliminare a rolului prin intermediul unei declarații unilaterale (Decev c. Republica Moldova (n, n 7365/05, § 18, 24 februarie 2009). 19. În acest caz, Curtea a examinat termenii declarației unilaterale a guvernului. Având în vedere circumstanțele speciale ale cauzei și, în special, faptul că valoarea despăgubirii oferite este considerabil mai mică decât sumele acordate în cauze similare, Comisia consideră că această declarație nu oferă o bază suficientă pentru a considera că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În concluzie, Comisia respinge cererea de eliminare a rolului guvernului pe baza articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție și decide în consecință să continue examinarea admisibilității și a fondului cauzei. Societatea reclamantă consideră că, pe durata procedurilor urmate în primă și în a doua instanță, necunoașterea principiului "timp rezonabil" consacrat de art. 1 din convenție, astfel cum este formulat în pasajele sale relevante în speță Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Cu privire la admisibilitate 22. Constatând că acest (a) Convenției și nu se confruntă cu nici un alt motiv, Curtea declară că este admisibil. Pe fond 23. Curtea ia notă de faptul că perioada care trebuie luată în considerare a început la 23 decembrie 2005, data la care societatea reclamantă a sesizat instanța administrativă și că aceaceasta a fost finalizată la 30 septembrie 2010, data la care au fost publicate hotărârile Curții Administrative de Primă Instanță (a se vedea punctele 5, 11 și 21 mai) De asemenea, Comisia constată că această perioadă a durat mai mult de patru ani și nouă luni pentru două instane și constată că instana a examinat apelurile părților în litigiu prin trei hotărâri diferite, astfel încât să se ia în considerare, în speță, trei proceduri distincte. 24. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de domeniul de aplicare al litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 25. Curtea a tratat în repetate rânduri cauzele care abordează problema duratei procedurilor inițiate de părțile interesate în fața instanțelor administrative și a constatat încălcarea articolului 1 din Convenție (Vassilios Atanasiou și alții, Grecia, 50973/08, 21 decembrie 2010 26). În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că nu există niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră că, în speță, durata procedurilor în litigiu a fost excesivă și nu a răspuns la cerința termenului rezonabil 27. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Societatea reclamantă se plânge, de asemenea, de lipsa unei căi de atac efective care i-ar fi permis să se plângă de durata, în opinia sa excesivă, a procedurilor în cauză. În această privință, aceasta invocă art. 13 din Convenție, astfel formulat în pasajele sale relevante în speță Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 29. Constatând că nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv, Curtea declară că este admisibil. Pe fond 30. Curtea amintește că art. 13 din convenție garantează o cale de atac eficientă în fața unui organism național care permite să se plângă de o necunoaștere a obligației, impusă prin art. 6 alineatul (1) din convenție, de a auzi cauzele într-un termen rezonabil (Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 156, CEDH 2000 XI). 31. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Având în vedere cele de mai sus, ar trebui să se ajungă la concluzia că încălcarea articolului 13 din Convenție are ca scop, la momentul faptei, absența în dreptul intern a unei acțiuni care ar fi permis societății reclamante să obțină sancțiunea dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 33.În conformitate cu art. 41 din Convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se dea ștearsă pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. În plus, aceasta solicită 300 000 EUR pentru daune morale. 35. Guvernul contestă aceste pretenții. 36. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate directă între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că societatea reclamantă a suferit un prejudiciu moral cert. Având în vedere circumstanțele speciale ale cauzei, Curtea, hotărând în echitate, îi acordă 5 000 EUR în acest sens. De asemenea, societatea reclamantă solicită o sumă globală de 110 372,80 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, din care 7 140 EUR pentru procedura urmată în fața Curții. În sprijinul cererii sale, aceasta prezintă, printre altele, copii ale două facturi cu o sumă totală de 7 410 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pe care a declarat că le-a prezentat Curții. 38. Guvernul consideră că pretențiile societății reclamante sunt excesive și, în subsidiar, consideră că suma alocată în acest sens nu ar trebui să depășească 500 EUR. 39. Având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor naționale. În schimb, aceasta consideră că este rezonabil să se aloce societății reclamante suma de 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața acesteia. Interese moratoriu 40. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L 1 din Convenție A spus că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească societății reclamante, în termen de trei luni, următoarele sume 000 EUR (cinci mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă, pentru daune morale; 500 EUR (cinci cenți EUR), plus orice sumă care poate fi datorată de societatea reclamantă cu titlu de impozit pe această sumă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 11 iulie 2019, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Renata Degener Aleš Pejchal Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-12-14
0,95
AFFAIRE N.T. GIANNOUSIS ET KLIAFAS BROTHERS S.A. c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE N.T. GIANNOUSIS & KLIAFAS BROTHERS S.A. c. GRÈCE (Requête n o 2898/03) ARRÊT STRASBOURG 14 décembre 2006 DÉFINITIF 23/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Conve
CtEDO 2016-03-17
0,95
AFFAIRE GOUZOULIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GOUZOULIS c. GRÈCE ( Requête n o 66098/14) ARRÊT STRASBOURG 17 mars 2016 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Gouzoulis c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (prem
CtEDO 2005-09-29
0,95
N.T. GIANNOUSIS ET KLIAFAS BROTHERS S.A. c. GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 2898/03 présentée par N.T. GIANNOUSIS & KLIAFAS BROTHERS S.A. contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 29 septembre 2005 en une
CtEDO 2019-05-21
0,94
TANIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 21020/15 Konstantinos TANIS contre la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 21 May 2019 en un comité composé de : Aleš Pejchal, président, Tim Eicke, Raffaele Sa
CtEDO 2019-09-03
0,94
KONTOS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 6297/12 Ioannis KONTOS contre la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 3 septembre 2019 en un comité composé de : Aleš Pejchal, président, Tim Eicke, Raffaele Sa
Sursă