SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KALKAN c. TURCIA (Cercetarea nr. 54698/13) HOTĂRÂREA STRASBURG octombrie 2019 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Kalkan c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din Valeriu Gritco, președinte, Egidijus Kūris, Darian Pavli, judecători, și din Hasan Bak După deliberarea sa în camera Consiliului la 10 septembrie 2019, Tribunalul a adoptat, la această dată, o hotărâre La originea cauzei se află o cerere (n 54698/13) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Hüseyin Kalkan ( 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 9 ianuarie 2014, a fost comunicat guvernului dreptul reclamantului la libertatea de exprimare, iar cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții. Reclamantul s-a născut în 1962 și își are reședința în Diyarbakr. La momentul faptei, a fost primar al Batman. Prin actul de acuzare din 25 decembrie 2007, procurorul Republicii Diyarbakir l-a acuzat pe reclamant de propagandă în favoarea unei organizații teroriste, din cauza declarațiilor sale publicate la 26 noiembrie 2007 în ziarul local Batman Petrol. . El considera că reclamantul avea dreptul de a legitima membrii PKK (Partea Muncitorilor din Kurdistan, o organizație ilegală armată) în ochii publicului. La 27 mai 2008, tribunalul Diyarbakar ( mai 2008) A recunoscut reclamantul vinovat de propagandă în favoarea unei organizații teroriste și l-a condamnat la 10 luni de închisoare în temeiul articolului 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713. Această instanță a considerat că, prin declarațiile sale, reclamantul a avut intenția de a face propagandă cu privire la scopul urmărit și la activitățile întreprinse de PKK. Aceasta a considerat că declarațiile în litigiu menționate în hotărârea instanței de judecată nu pot fi acoperite de libertatea de exprimare în măsura în care acestea au fost utilizate pentru a răspândi un mesaj care ar avea ca rezultat comisia pentru infracțiuni. Declarațiile în litigiu menționate în hotărârea instanței de judecată în care pasajele relevante în speță sunt reproduse mai jos au fost următoarele: Acest demers este un demers care duce la trecerea anilor '80. În anii '80, oamenii nu puteau să vorbească sau să se unească într-un mod democratic, nu puteau să-și folosească astfel de drepturi, așa că s-au alăturat munților, [care este și acum cazul], acest demers duc într-adevăr spre drumul munților, spre calea a ceea ce este ilegal (...) repet din nou, oamenii noștri care trăiesc în munți sunt cei mai onorabili oameni din această țară. Pentru că au făcut eforturi pentru a oferi soluții la problemele de identitate ale poporului nostru și pentru o viață onorabilă și nu s-au gândit la propriile lor interese. Această țară are nevoie de acești oameni. Ei nu pot face nici un rău acestei țări. Trebuie să deschidem porțile acestor oameni și să-i lăsăm să se alăture vieții sociale, avem nevoie de o amenajare la nivel constituțional. La 28 decembrie 2011, Curtea de Casație a respins recursul formulat de recurent și a confirmat hotărârea Curții a Uniunii Europene. La 9 iulie 2012, Curtea de Casație a luat act de intrarea în vigoare a Legii nr. 6335 (punctul 12 de mai jos), a decis, în temeiul articolului 1 din aceasta, să suspende executarea pedepsei impuse reclamantului. II. LEGĂSAREA INTERNE PERTINENT La art. 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 L deasupra] și va face propagandă în favoarea lor va fi condamnat la o pedeapsă de un an până la cinci ani de închisoare, precum și la o pedeapsă cu moartea de 50 de milioane până la 100 de milioane de lire (...). După ce a fost modificat prin Legea nr. 5532, intrată în vigoare la 18 iulie 2006, art. 7a alineatul (2) din Legea nr. 3713 dispunea de următoarele: Oricine face propagandă în favoarea unei organizații teroriste va fi condamnat la închisoare timp de un an până la cinci ani. (...) 11. De la modificarea legii nr. 6459, care a intrat în vigoare la 30 aprilie 2013, această dispoziție se citește astfel. Oricine face propagandă în favoarea unei organizații teroriste prin legitimarea metodelor de constrângere, de violență sau de amenințare a acestui tip de organizații, făcând apologie sau invocând utilizarea lor, va fi condamnat la o pedeapsă de un an până la cinci ani de închisoare. (...) Legea de modificare a diferitelor legi în scopul optimizării eficienței serviciilor judiciare și al suspendării procedurilor și a pedepselor impuse în cauzele privind infracțiunile comise prin intermediul presei și al mijloacelor de informare în masă 1 provizoriu, alineatele (1) (c) și (3), care va fi suspendată pe o perioadă de trei ani pentru executarea oricărei pedepse care a devenit definitivă, constând într-o amendă sau într-o închisoare sub cinci ani, aplicată pentru comiterea unei infracțiuni comise prin intermediul presei, al mass-mediei sau al altor mijloace de comunicare a gândirii și a opiniei publice, cu condiția ca încălcarea sancționată printr-o astfel de pedeapsă să fi fost săvârșită înainte de 31 decembrie 2011. În ceea ce privește violarea dreptului la libertatea de exprimare, reclamantul își denunță condamnarea penală în măsura în care aceasta ar fi reprezentat o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare. Constatând că nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului (a) din convenție și că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv, Curtea declară că este admisibilă. 16. Reclamantul susține că condamnarea sa penală și-a încălcat dreptul la libertatea de exprimare. 17. Guvernul răspuns că ingerința în dreptul reclamantului la libertatea de exprimare era prevăzută de art. 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 și urmărea obiectivele legitime ale protecției securității naționale, apărării ordinii și prevenirii criminalității. Guvernul arată că reclamantul și-a demonstrat, prin declarațiile sale, sprijinul față de o organizație teroristă care desfășoară activități separatiste și consideră că, din acest motiv, ingerința în litigiu era necesară într-o societate democratică și proporțională cu obiectivele legitime urmărite. 18. Curtea constată că nu este controversat între părți că condamnarea penală a reclamantului constituie o interferență în exercitarea dreptului său la libertatea de exprimare, că această ingerință era prevăzută de lege, și anume art. 7 alineatul (2) din Legea nr 3713, și că aceasta urmărea obiective legitime în temeiul articolului 10 2 din Convenție, și anume protecția securității naționale, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunii. 19. În ceea ce privește necesitatea unei ingerințe, Curtea reamintește principiile care decurg din jurisprudența sa în materie de libertate de exprimare, care sunt rezumate în special în Hotărârile Bedat c. Elveția ([GC], n 56925/08, § 48, 29 martie 2016) și Belge c. Turcia 50171/09, § 31, 34 și 35, 6 decembrie 2016). Comisia observă că pasajele incriminate ale acestor declarații au determinat în principal autoritățile statului să ia măsuri pentru a descuraja activiștii PKK să poarte război și să le reintegreze în viața socială și subliniază că, în pasajele în litigiu, reclamantul recunoaște că cel care se alătura PKK comitea un act ilegal. Comisia consideră că aceste pasaje, luate în ansamblu, nu pot fi percepute ca conținând un apel la violență, la rezistență armată sau la revoltă, nici ca fiind un discurs de ură, ceea ce reprezintă în ochii săi elementul esențial care trebuie luat în considerare (Sürek c. Turcia 4) [GC], nr. 24762/94, § 58, 8 iulie 1999, Belek și Velio 25, 6 octombrie 2015 și Belgia, citată anterior, punctul 34). 21. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că măsura luată de autoritățile interne în ceea ce privește reclamantul nu răspundea unei nevoi sociale impetuoase, nici nu era, în orice caz, proporțională cu obiectivele legitime vizate și că, prin urmare, nu era necesară într-o societate democratică. 22. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 10 din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 23. Reclamantul solicită 15 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care pretinde că l-a suferit. În plus, solicită 1 215 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. În sprijinul cererii sale, acesta furnizează Curții un tabel rezumativ întocmit de avocatul său care detaliază activitatea desfășurată de acesta pentru prelucrarea dosarului și care menționează diversele cheltuieli aferente. El nu prezintă nicio justificare de plată pentru aceste din urmă cheltuieli. 24. Guvernul este de părere că reclamantul nu a demonstrat nicio legătură de cauzalitate între cererea formulată pentru daune morale și presupusa încălcare. În ceea ce privește cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată, acesta arată că reclamantul nu a prezentat documente de plată referitoare la cheltuielile de avocatură și la alte cheltuieli invocate. 25. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 2 500 EUR pentru prejudicii morale. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 În ceea ce privește celelalte cheltuieli, Curtea respinge cererea depusă în acest sens, din cauza faptului că reclamantul a prezentat documentele necesare în acest sens. statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului 2 500 EUR (două mii cinci sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă, pentru daune morale ii. 1 000 EUR (mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată de către reclamant cu titlu de impozit, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, începând cu data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 1 octombrie 2019, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Hasan Bak
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE KALKAN c. TURQUIE
(Requête n
o
54698/13)
ARRÊT
1
er
octobre 2019
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Kalkan c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comité composé de
:
Valeriu Grițco,
président,
Egidijus Kūris,
Darian Pavli,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 10 septembre 2019,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
54698/13) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Hüseyin Kalkan («
le requérant
»), a saisi la Cour le 12 avril 2012 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 9 janvier 2014, le grief concernant l’atteinte qui aurait été portée au droit du requérant à la liberté d’expression a été communiqué au Gouvernement et la requête a été déclarée irrecevable pour le surplus conformément à l’article 54 § 3 du règlement de la Cour.
I.
4.
Le requérant est né en 1962 et réside à Diyarbakır. À l’époque des faits, il était maire de Batman.
5.
Par un acte d’accusation du 25 décembre 2007, le procureur de la République de Diyarbakır inculpa le requérant du chef de propagande en faveur d’une organisation terroriste, en raison de ses déclarations publiées le 26
novembre 2007 dans le quotidien local
Batman Petrol
. Il estimait que le requérant avait l’intention de légitimer les membres du PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan, une organisation illégale armée) aux yeux du public.
6.
Le 27 mai 2008, la cour d’assises de Diyarbakır («
la cour d’assises
») reconnut le requérant coupable de l’infraction de propagande en faveur d’une organisation terroriste et condamna celui-ci à dix mois d’emprisonnement en application de l’article 7 § 2 de la loi n
o
3713.Cette juridiction estima que, par ses déclarations, le requérant avait eu l’intention de faire la propagande du but poursuivi et des activités entreprises par le PKK. Elle considéra que les propos de l’intéressé ne pouvaient pas être couverts par la liberté d’expression dans la mesure où ils servaient à répandre un message qui aurait pour résultat la commission de crimes. Les déclarations litigieuses mentionnées dans l’arrêt de la cour d’assises – dont les passages pertinents en l’espèce sont reproduits ci
‑
après – étaient les suivantes :
«
Cette démarche est une démarche qui mène vers le chemin des années quatre-vingts. Dans les années quatre-vingts, les gens ne pouvaient pas s’exprimer ou s’unir de manière démocratique, ne pouvaient pas user de tels droits, alors ils avaient rejoint les montagnes, [c’est aussi le cas maintenant], cette démarche mène en effet vers le chemin des montagnes, vers le chemin de ce qui est illégal (...) je le répète encore une fois, nos gens qui vivent dans les montagnes sont les gens les plus honorables de ce pays. Parce qu’ils ont fait des efforts pour apporter des solutions aux problèmes d’identité de notre peuple et pour une vie honorable et ils n’ont pas pensé à leurs propres intérêts. Ce pays a besoin de ces gens. Ils ne peuvent porter aucun préjudice à ce pays. Il faut ouvrir les portes à ces gens et les laisser rejoindre la vie sociale, il faut un aménagement au niveau constitutionnel.
»
7.
Le 28 décembre 2011, la Cour de cassation rejeta le pourvoi formé par le requérant et confirma l’arrêt de la cour d’assises.
8.
Le 9 juillet 2012, la cour d’assises, prenant acte de l’entrée en vigueur de la loi n
o
6352 (paragraphe 12 ci-dessous), décida, en application de l’article 1 provisoire de celle-ci, de surseoir à l’exécution de la peine infligée au requérant.
II.
A.
L’article 7 § 2 de la loi n
o
3713
9.
L’article 7 § 2 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme, entrée en vigueur le 12 avril 1991, était libellé comme suit
:
«
Quiconque apporte une assistance aux organisations mentionnées [à l’alinéa ci
‑
dessus] et fait de la propagande en leur faveur sera condamné à une peine d’un an à cinq ans d’emprisonnement ainsi qu’à une peine d’amende lourde de 50 millions à 100 millions de livres (...)
»
10.
Après avoir été modifié par la loi n
o
5532, entrée en vigueur le 18
juillet 2006, l’article 7 § 2 de la loi n
o
3713 disposait ce qui suit
:
«
Quiconque fait de la propagande en faveur d’une organisation terroriste sera condamné à une peine d’un an à cinq ans d’emprisonnement. (...)
»
11.
Depuis la modification opérée par la loi n
o
6459, entrée en vigueur le 30
avril 2013, cette disposition se lit
ainsi
:
«
Quiconque fait de la propagande en faveur d’une organisation terroriste en légitimant les méthodes de contrainte, de violence ou de menace de ce type d’organisations, en faisant leur apologie ou en incitant à leur utilisation sera condamné à une peine d’un an à cinq ans d’emprisonnement. (...) »
B.
La loi n
o
6352
12
.
La loi n
o
6352, intitulée «
loi portant modification de diverses lois aux fins de l’optimisation de l’efficacité des services judiciaires et de la suspension des procès et des peines imposées dans les affaires concernant les infractions commises par le biais de la presse et des médias
» («
la loi n
o
6352
»), est entrée en vigueur le 5 juillet 2012. Elle prévoit en son article
1 provisoire, alinéas 1 c) et 3, qu’il sera sursis pendant une période de trois ans à l’exécution de toute peine devenue définitive, consistant en une amende ou en un emprisonnement inférieur à cinq ans, infligée pour la commission d’une infraction réalisée par le biais de la presse, des médias ou d’autres moyens de communication de la pensée et de l’opinion, à la condition que l’infraction sanctionnée par une telle peine ait été commise avant le 31 décembre 2011.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 10 DE LA CONVENTION
13.
Le requérant dénonce sa condamnation pénale en ce qu’elle aurait été constitutive d’une atteinte à son droit à la liberté d’expression. Il invoque l’article 10 de la Convention au soutien de ses prétentions.
14.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
15.
Constatant que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article
35
§
3
a) de la Convention et qu’elle ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour la déclare recevable.
16.
Le requérant allègue que sa condamnation pénale a méconnu son droit à la liberté d’expression.
17.
Le Gouvernement réplique que l’ingérence dans le droit du requérant à la liberté d’expression était prévue par l’article 7 § 2 de la loi n
o
3713 et poursuivait les buts légitimes de la protection de la sécurité nationale, de la défense de l’ordre et de la prévention du crime. Le Gouvernement expose que le requérant avait montré, par ses déclarations, son soutien à une organisation terroriste qui entreprend des activités séparatistes. Il estime que, pour cette raison, l’ingérence litigieuse était nécessaire dans une société démocratique et proportionnée aux buts légitimes poursuivis.
18.
La Cour observe qu’il ne prête pas à controverse entre les parties que la condamnation pénale du requérant constitue une ingérence dans l’exercice de son droit à la liberté d’expression, que cette ingérence était prévue par la loi, à savoir l’article
7 § 2 de la loi n
o
3713, et qu’elle poursuivait des buts légitimes au regard de l’article 10
§
2 de la Convention, à savoir la protection de la sécurité nationale, la défense de l’ordre et la prévention du crime.
19.
Quant à la nécessité de l’ingérence, la Cour rappelle les principes découlant de sa jurisprudence en matière de liberté d’expression, lesquels sont résumés notamment dans les arrêts
Bédat c. Suisse
([GC], n
o
56925/08, §
48, 29 mars 2016) et
Belge c. Turquie
(n
o
50171/09, §§ 31, 34 et 35, 6
décembre 2016).
20.
Elle note que, en l’espèce, le requérant a été condamné au pénal pour propagande en faveur d’une organisation terroriste en raison du contenu des déclarations qu’il avait faites à l’occasion d’une interview publiée dans un quotidien local et qui contribuaient incontestablement à un débat d’intérêt général. Elle observe que les passages incriminés de ces déclarations incitaient principalement les autorités étatiques à prendre des mesures pour dissuader les militants du PKK de faire la guerre et à les réintégrer dans la vie sociale. Elle relève aussi que dans les passages litigieux, le requérant reconnaissait que celui qui rejoignait le PKK commettait un acte illégal. Elle considère que ces passages, pris dans leur ensemble, ne peuvent être perçus comme contenant un appel à l’usage de la violence, à la résistance armée ou au soulèvement, ni comme constituant un discours de haine, ce qui est à ses yeux l’élément essentiel à prendre en compte (
Sürek c. Turquie
(n
o
4) [GC], n
o
24762/94, § 58, 8
juillet 1999,
Belek et Velioğlu c
Turquie
, n
o
44227/04, §
25, 6 octobre 2015, et
Belge
, précité, §
34).
21.
Eu égard à ce qui précède, la Cour estime que la mesure prise par les autorités internes à l’égard du requérant ne répondait pas à un besoin social impérieux, qu’elle n’était pas, en tout état de cause, proportionnée aux buts légitimes visés et que, de ce fait, elle n’était pas nécessaire dans une société démocratique.
22.
Partant, il y a eu violation de l’article 10 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
23.
Le requérant réclame 15
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il dit avoir subi. Il sollicite en outre 1
215 EUR pour les frais et dépens. À l’appui de sa demande, il fournit à la Cour un tableau récapitulatif établi par son avocat détaillant le travail effectué par celui-ci pour le traitement du dossier et mentionnant divers frais y afférents. Il ne présente aucun justificatif de paiement pour ces derniers frais.
24.
Le Gouvernement est d’avis que le requérant n’a pas démontré un quelconque lien de causalité entre la demande formulée pour dommage moral et la violation alléguée. Quant à la demande relative aux frais et dépens, il expose que le requérant n’a pas présenté de justificatifs de paiement relativement aux frais d’avocat et aux autres frais allégués.
25.
La Cour considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 2
500 EUR pour préjudice moral. Quant aux frais et dépens, compte tenu des documents dont elle dispose et de sa jurisprudence, elle estime raisonnable la somme de 1
000 EUR, pour les frais d’avocat, et l’accorde au requérant. S’agissant des autres frais, la Cour rejette la demande présentée à ce titre, faute pour le requérant d’avoir produit les justificatifs nécessaires à cet égard.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 10 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois, les sommes suivantes, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement
:
i.
2 500 EUR (deux mille cinq cent euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme, pour dommage moral
;
ii.
1 000 EUR (mille euros), plus tout montant pouvant être dû par le requérant à titre d’impôt, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 1
er
octobre 2019, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Hasan Bakırcı
Valeriu Grițco
Greffier adjoint
Président