SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 21731/18 Ezgi ÖZEN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 22 octombrie 2019 într-un comitet compus din Julia Laffranque, președinte, Ivana Jelić, Arnfinn Bårdsen, judecători, și din Hasan Bak Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, dl Ezgi Özen, este un resortisant turc născut în 1991 și rezident la Antalya. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către domnul Kadirhan și domnul G. Tuncer, avocați care exercită la Istanbul. A fost reprezentat de agentul său. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. L. Intervenția polițienească în timpul manifestării din 4 decembrie 2010 la 4 decembrie 2010, reclamanta a participat la un protest studențesc la Istanbul. Această adunare a fost dispersată de poliție. În cele din urmă, reclamanta a fost dusă la spital unde, în lipsa unei bătăi de inimă a copilului pe care l-a purtat, a trebuit să facă avort. Presa și-a făcut apariția protestului și intervenției polițienești în cauză, precum și a pierderii de către reclamant a copilului pe care l-a purtat. La 7 decembrie 2010, recurenta a depus o plângere penală în fața procurorului Republicii Beyoślu împotriva polițiștilor și a superiorilor acestora responsabili de desfășurarea acestei intervenții pentru tentativă de omor, răniri voluntare, tortură, obstrucționarea libertății de exprimare și de gândire, împiedicarea libertății de a manifesta, insultă și denigrare. Cu această ocazie, Comisia a luat o măsură provizorie care interzice mijloacelor de informare în masă să-și difuzeze identitatea, fotografia și orice informații personale de natură să-și dezvăluie identitatea. În aceeași zi, judecătorul judecător din instanța penală a lui Beyo În scopul de a garanta autoritatea și imparțialitatea justiției, respectarea vieții private și a drepturilor persoanelor, precum și a secretului de a-l informa, interzicerea publicării sau a difuzării, în mass-media, a identității și fotografiei recurentei, precum și a oricărei informații personale de natură să dezvăluie identitatea acesteia. Plângerea penală depusă de recurentă cu privire la articolul de presă din 15 decembrie 2010, un articol de presă intitulat ; a prezentat o listă a incidentelor mediate, indicând identitatea celor care apăreau acolo mai mult de o dată și susținea că aceștia nu erau studenți, ci provocatori; pasajele relevante în acest caz ale articolului □ se citesc după cum urmează (...) și chid de la draga noastră protestantă însărcinată și inocentă, în vârstă de 19 ani Cum de mass-media nu s-au rușinat după revelația realității, știind că ea a făcut cel mai rău lucru și a semănat îndoiala asupra poliției Nici un organ de presă nu a observat această protestantă însărcinată, și nevinovată, în opinia lor, lovind poliția cu bățul de pe semnul său lung de 2 metri. Totuși, aceleași mijloace de comunicare în masă servesc, fără scrupule, informații suculente, amestecate cu tragedia, potrivit căreia poliția l-ar fi brutalizat, l-ar fi lovit cu piciorul și ar fi provocat un avort spontan, însă realitatea merge diametral la marginea a ceea ce este menționat și impus. Potrivit unui raport semnat de medicul F.G., există un raport întocmit la data manifestării, respectiv la 4 decembrie 2010, ora 14:14. Potrivit acestui raport, care pare să fie pregătit la aproximativ trei ore după manifestare, protestanta Ezgi Özen a fost examinată pentru dureri abdominale și, la patru ore după această primă examinare, a fost pusă sub observație în vederea unei noi examinări. Secvențele video ale secției de poliție arată că Ezgi Özen mai exact, al cărui raport spitalicesc a ajuns la concluzia clară că lipsa rănilor și a rănilor nu a fost brutalizată de poliție. Secvențele arată că, în timpul demonstrației, Ezgi Özen a fost în primul rând în rândul protestatarilor care, lovindu-l pe șeful poliției cu bățul, au declanșat haosul. Ezgi Özen nu este nici măcar studentă la universitate. Fiica unei familii din Antalya, Ezgi și-a abandonat cursurile la liceu și nu și-a reluat studiile de atunci. În timp ce se știe că mai fusese căsătorită, ea era însărcinată în șase săptămâni în momentul incidentului și a făcut avort la ora 19.00. În plus, doi avocați care, în trecut, îl reprezentaseră pe Abdullah Öcalan, l-au determinat pe Ezgi să facă o declarație presei și iată, întreaga Turcia aude vești și comentarii conform cărora studenta însărcinată a făcut un avort din cauza violenței polițienești nedrepte. Nu cred nici măcar o secundă în povestea asta cu fata nevinovată... iar voi, șarlatanii media, observați cine este nevinovat și la ce înălțime, după cum a spus reclamanta la 23 februarie 2011, a depus o plângere la procurorul Republicii Küchükçekmece (atît procurorul general al statului Küchükçekmece). A se vedea, de asemenea, hotărârea Curții a Uniunii Europene în cauzele conexate C-78/08, C-75/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08 P, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-C-82/08, C-82/08, C-82/08, Rec., p. La 15 aprilie 2011, procurorul a respins motivele pe care le-a criticat articolul în ceea ce privește baza de fapte și istoricul incidentului și modul în care mass-media se refereau la intervenția polițienească efectuată pentru dispersarea manifestanților. El a explicat că, în ceea ce o privește pe reclamantă, autorul se baza pe procesele- .d. incident și pe diverse documente referitoare la dosarul anchetei judiciare îndreptate împotriva poliției și consideră că, în ansamblul său, conținutul articolului de presă în cauză era acoperit de libertatea de exprimare și de libertatea presei, astfel cum sunt garantate de reglementările interne. La 11 iulie 2011, tribunalul din D'Assiseses d'ague (adică tribunalul din D'Assiseseseseseseseseseses mai târziu) a respins opoziția formulată de recurentă împotriva deciziei procurorului. Răspunsul rectificativ al reclamantului 10. La 22 februarie 2011, recurenta a respins introducerea unui text de răspuns rectificativ (tekzip) ) responsabililor cu publicațiile de pe site-ul www.medyafaresi.com, ca răspuns la publicarea articolului Invocând art. 8 din Convenție, reclamanta denunță o încălcare a dreptului său de a-și respecta viața privată pe baza publicării acestui articol. 13. Invocând art. 13 din Convenție, aceasta se plânge, de asemenea, de faptul că căile de atac interne împotriva dreptului său de a-și respecta viața privată prin art. În ceea ce privește motivul întemeiat pe art. 8 din Convenție14, recurenta se plânge de o încălcare a dreptului său la respectarea vieții sale private și cu privire la lipsa unui răspuns juridic adecvat în această privință. Pe de o parte, Comitetul consideră că reclamanta nu are statutul de victimă în măsura în care, prin publicarea versiunii sale a faptelor pe site-ul internet în cauză în atenția cititorilor, aceasta și-a putut exercita dreptul de răspuns rectificativ. Pe de altă parte, acesta atrage după sine neobosirea căilor de atac interne care susțin că reclamanta ar fi trebuit să sesizeze instanțele civile cu privire la o acțiune în despăgubire în ceea ce privește articolul Guvernul susține, de asemenea, că, în cazul în care ar fi trebuit să se recunoască faptul că a existat o interferență în dreptul recurentei cu respectarea vieții private, această interferență era prevăzută de lege, pe care o urmărea obiectivul de a proteja drepturile de autor și că aceasta era proporțională și necesară într-o societate democratică, în măsura în care aceasta tindea să protejeze libertatea presei. De asemenea, acesta susține că instanțele interne au efectuat o punere în balanță și consideră că interesul pe care ar trebui să îl acorde în speță era libertatea de exprimare a jurnalistului pus în discuție în fața lor. 17. recurenta contestă aceste teze. În ceea ce privește problema statutului de victimă, Comisia explică faptul că mai multe site-uri internet au fost publicate pe diverse site-uri care au refuzat să își publice răspunsul rectificativ și că site-ul www.medyafaresi.com a continuat să publice articolul în cauză. În ceea ce privește epuizarea căilor de atac interne, Comisia susține că a utilizat cele două căi de atac oferite în dreptul intern și consideră că, în aceste circumstanțe, aceasta nu mai era obligată, în plus, să întreprindă o acțiune în despăgubire. 18. Pe de altă parte, aceasta susține că conținutul articolului în cauză depășește limitele libertății de exprimare și aduce atingere drepturilor sale de personalitate. 19. Curtea consideră că mai mult nu este necesar să se pronunțe asupra excepțiilor preliminare ale guvernului, cererea fiind în orice caz inadmisibilă din motivele expuse mai jos. 20. Comisia reamintește principiile care decurg din jurisprudența sa în materie de protecție a vieții private și de libertate de exprimare, care sunt rezumate în special în Hotărârile Couderc și Hachette Filipacchi Associates c. Franța ([GC], nr. 40454/07, §§ 83-93, CEDH 2015 (extracte) și Tarman c. Turcia 63903/10, § 36-38, 21 noiembrie 2017 21. În speță, Curtea constată că reclamanta a depus o plângere în urma publicării unui articol de presă pe care aceasta îl consideră un atac la adresa dreptului său la respectarea vieții private și că procurorul Republicii însărcinat cu examinarea plângerii sale a pronunțat un refuz care a fost confirmat de instanța de judecată (punctele 7 și 22 de mai sus). Pe de altă parte, Curtea constată că recurenta a putut să își publice versiunea faptelor și să se prevaleze, prin acest motiv, de dreptul său de răspuns rectificativ (punctul 11 de mai sus). 23. Curtea este de părere că, având în vedere marja de apreciere de care beneficiază statul pârât în astfel de circumstanțe, autoritățile naționale sunt cele mai în măsură să aprecieze contextul faptic în cadrul căruia se afla articolul în cauză. În această privință, Curtea arată că autoritățile interne, în special procurorul Republicii, au efectuat o examinare, pe baza criteriilor elaborate de jurisprudența Curții (Tarman, citată anterior, punctul 38), a echilibrului corect care trebuie păstrat între dreptul recurentei la respectarea vieții sale private și dreptul părții adverse la libertatea de exprimare. În acest caz, pentru a face un refuz, procurorul Republicii a constatat că articolul a avut o bază de fapt, că autorul a criticat doar modul în care mass-media raporta incidentul și a furnizat informații pentru a combate versiunea faptelor, astfel cum au fost raportate de organismele de presă la momentul respectiv. Procurorul Republicii a considerat că conținutul articolului nu depășește limitele libertății de exprimare sau ale libertății presei, cum ar fi garanțiile în dreptul intern (punctul 8 de mai sus). Curtea consideră că autoritățile naționale au efectuat o evaluare a echilibrului dintre libertatea presei și dreptul recurentei la respectarea vieții sale private. Nu există nicio dovadă că, în această evaluare de interese divergente, autoritățile interne au depășit marja de apreciere care le-a fost recunoscută și că nu și-au îndeplinit obligațiile pozitive față de reclamantă în temeiul articolului 8 din convenție. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că această parte a cererii trebuie declarată inadmisibilă pentru lipsa vădită a temeiului, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. Invocând art. 13 din Convenție, reclamanta se plânge, de asemenea, de lipsa unei căi de atac eficiente pentru a denunța drepturile personalității pe care a suferit-o. 27. Guvernul contestă această teză. El susține că căile de atac interne nu au fost epuizate, deoarece reclamanta ar fi trebuit să inițieze o acțiune în despăgubire. De asemenea, susține că această cauză este în orice caz vădit nefondată. 28. Curtea amintește că la art. 13 din Convenție se aplică numai atunci când un reclamant formulează un Cu toate acestea, în cazul în care un stat membru consideră că o măsură de ajutor de stat constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat, aceasta nu poate fi considerată ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. 5543/06, § 94, 4 iunie 2013). 29. Or, în speță, având în vedere concluzia de mai sus potrivit căreia cauza referitoare la o încălcare a dreptului recurentei la respectarea vieții private este vădit nefondată (punctul 25 de mai sus), recurenta nu poate pretinde că are un motiv pârât în sensul articolului 13 din convenție. 30. Prin urmare, această cauză este vădit nefondată și trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă.
Requête n
o
21731/18
Ezgi ÖZEN
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 22 octobre 2019 en un comité composé de
:
Julia Laffranque,
présidente,
Ivana Jelić,
Arnfinn Bårdsen,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 17 octobre 2011,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Ezgi Özen, est une ressortissante turque née en 1991 et résidant à Antalya. Elle a été représentée devant la Cour par M
e
İ.
Kadirhan et M
e
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
Les circonstances de l’espèce
1.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
L’intervention policière lors de la manifestation du 4 décembre 2010
2.
Le 4 décembre 2010, la requérante participa à une manifestation étudiante à Istanbul. Ce rassemblement fut dispersé par la police. La requérante, alors enceinte, allègue qu’elle avait été victime de violences policières lors de l’intervention des forces de l’ordre. Par la suite, elle fut conduite à l’hôpital où, en l’absence de battements de cœur de l’enfant qu’elle portait, elle dut subir un avortement.
3.
La presse se fit l’écho de la manifestation et de l’intervention policière en question ainsi que de la perte par la requérante de l’enfant qu’elle portait.
4.
Le 7 décembre 2010, la requérante déposa une plainte pénale auprès du procureur de la République de Beyoğlu à l’encontre des policiers et de leurs supérieurs chargés de la conduite de cette intervention pour tentative de meurtre, blessures volontaires, torture, entrave à la liberté d’expression et de pensée, entrave à la liberté de manifester, insulte et dénigrement. À cette occasion, elle demanda l’adoption d’une mesure provisoire interdisant aux médias de diffuser son identité, sa photo et toute information personnelle de nature à révéler son identité.
5.
Le même jour, le juge d’instance pénal de Beyoğlu («
le juge d’instance pénal
») ordonna, aux fins de garantir l’autorité et l’impartialité de la justice, le respect de la vie privée et des droits des personnes ainsi que le secret de l’instruction, l’interdiction de la publication ou de la diffusion, dans les médias, de l’identité et de la photo de la requérante ainsi que de toute information personnelle de nature à révéler l’identité de celle-ci.
La plainte pénale déposée par la requérante quant à l’article de presse
6.
Le 15 décembre 2010, un article de presse intitulé «
Manifestants professionnels
» fut publié sur le site Internet www.medyafaresi.com.tr. Cet article alléguait que certains étudiants participaient à des manifestations de façon systématique
; il présentait une liste des incidents médiatisés en indiquant l’identité de ceux qui y apparaissaient plus d’une fois et soutenait que ces derniers étaient non pas des étudiants mais des provocateurs. Les passages pertinents en l’espèce de l’article litigieux se lisent comme suit
:
«
(...) Et quid de notre chère manifestante enceinte et innocente, âgée de 19 ans
? Les médias n’ont-ils pas eu honte après la révélation de la réalité, sachant qu’elle avait fait le pire du pire et semé le doute sur la police
? Aucun organe de presse n’a remarqué cette manifestante enceinte, et innocente selon eux, en train de frapper la police à l’aide du bâton de sa pancarte long de 2 mètres. Mais ces mêmes médias servent, sans scrupule, des informations juteuses, mélangées à de la tragédie, selon lesquelles la police l’aurait brutalisée, lui aurait mis des coups de pied et aurait provoqué [chez elle] une fausse couche. Cela étant, la réalité va diamétralement à l’opposé de ce qui est relaté et imposé. D’après un rapport signé par le médecin F.G., on est en présence d’un rapport établi à la date de la manifestation, soit le 4 décembre 2010 à 14 h 14. D’après ce rapport qui semble être préparé environ trois heures après la manifestation, la manifestante Ezgi Özen a été examinée pour des douleurs à l’abdomen et, quatre heures après ce premier examen, elle a été placée en observation en vue d’un nouvel examen. Les séquences vidéo du commissariat démontrent qu’en réalité, Ezgi Özen – dont le rapport hospitalier concluait clairement à l’absence de coups et blessures – n’avait pas été brutalisée par la police. Les séquences montrent que, lors de la manifestation, Ezgi Özen était au premier rang et qu’elle faisait partie des manifestants qui, en frappant le chef de la police à coups de bâton, avaient déclenché la pagaille. Ezgi Özen n’est même pas étudiante à l’université. Fille d’une famille originaire d’Amasya et résidant à Antalya, Ezgi a abandonné ses cours au lycée et n’a pas repris ses études depuis. Alors qu’on sait qu’Ezgi n’avait jamais été mariée auparavant, elle était enceinte de six semaines au moment de l’incident et elle a subi un avortement à 19 heures. Par ailleurs, deux avocats qui, par le passé, avaient représenté Abdullah Öcalan, ont incité Ezgi à faire une déclaration à la presse. Et voilà, la Turquie toute entière entend des nouvelles et des commentaires selon lesquels «
l’étudiante enceinte a fait une fausse couche à cause d’une violence policière injuste
». Je ne crois même pas une seconde à cette histoire de fille innocente... Et vous, les charlatans des médias, remarquez [enfin] qui est innocent et à quelle hauteur, entendu
?
»
7
.
Le 23 février 2011, la requérante porta plainte auprès du procureur de la République de Küçükçekmece («
le procureur
») contre l’auteur de l’article et les responsables des publications du site Internet www.medyafaresi.com pour violation du secret de l’instruction
–
concernant les poursuites dirigées contre les policiers qui l’auraient brutalisée
–, non-respect de son droit à un procès équitable, insulte, calomnie, atteinte à sa vie privée et incitation à commettre une infraction.
8
.
Le 15 avril 2011, le procureur rendit un non-lieu aux motifs que l’article litigieux ne faisait que critiquer la base factuelle et historique de l’incident et la façon dont les médias reflétaient l’intervention policière effectuée pour disperser les manifestants. Il expliqua que, concernant la requérante, l’auteur se fondait sur les procès-verbaux d’incident et sur divers documents relatifs au dossier de l’enquête judiciaire dirigée contre la police et estima que, dans sa globalité, le contenu de l’article de presse litigieux était couvert par la liberté d’expression et par la liberté de la presse telles que garanties par la réglementation interne.
9
.
Le 11 juillet 2011, la cour d’assises d’Istanbul («
la cour d’assises
») rejeta l’opposition formée par la requérante contre la décision du procureur.
La réponse rectificative du requérant
10.
Le 22 février 2011, la requérante demanda l’insertion d’un texte de réponse rectificative (
tekzip
) aux responsables des publications du site Internet www.medyafaresi.com, en réplique à la publication de l’article litigieux, à ses yeux, insultant et diffamatoire à son égard.
11
.
Le 2 mars 2011, la réponse rectificative de la requérante donnant la version des faits de l’intéressée fut publiée sur le site Internet dans la colonne réservée à l’auteur de l’article litigieux.
12.
Invoquant l’article 8 de la Convention, la requérante dénonce une violation de son droit au respect de sa vie privée à raison de la publication de cet article.
13.
Invoquant l’article 13 de la Convention, elle se plaint aussi de l’ineffectivité des voies de recours internes contre l’atteinte alléguée portée à son droit au respect de sa vie privée par l’article litigieux.
Sur le grief tiré de l’article 8 de la Convention
14.
La requérante se plaint d’une atteinte à son droit au respect de sa vie privée et dénonce l’absence de réponse judiciaire adéquate à cet égard. Elle invoque l’article 8 de la Convention à l’appui de ses prétentions.
15.
Le Gouvernement soulève deux exceptions d’irrecevabilité. D’une part, il estime que la requérante n’a pas le statut de victime dans la mesure où, en faisant publier sa version des faits sur le site Internet concerné à l’attention des lecteurs, elle a pu faire valoir son droit de réponse rectificative. D’autre part, il excipe du non-épuisement des voies de recours internes soutenant que la requérante aurait dû saisir les juridictions civiles d’une action en réparation concernant l’article litigieux.
16.
Le Gouvernement soutient en outre que s’il fallait reconnaître qu’il y a eu ingérence dans le droit de la requérante au respect de sa vie privée, cette ingérence était prévue par la loi, qu’elle poursuivait le but de protéger les droits d’autrui, et qu’elle était proportionnée et nécessaire dans une société démocratique dans la mesure où elle tendait à sauvegarder la liberté de la presse. Il argue aussi que les tribunaux internes ont effectué une mise en balance et estimé que l’intérêt qu’il fallait privilégier en l’espèce était la liberté d’expression du journaliste mis en cause devant eux.
17.
La requérante conteste ces thèses. S’agissant de la question du statut de victime, elle explique que l’article litigieux a également été publié sur divers sites Internet qui avaient refusé de publier sa réponse rectificative et que le site www.medyafaresi.com avait continué à publier l’article en question. Quant à l’épuisement des voies de recours internes, elle affirme avoir emprunté les deux voies de recours offertes en droit interne et estime que, dans ces circonstances, elle n’était plus obligée d’entamer, au surplus, une action en réparation.
18.
L’intéressée soutient par ailleurs que le contenu de l’article en question dépasse les limites de la liberté d’expression et porte atteinte à ses droits de la personnalité.
19.
La Cour estime qu’il n’est pas nécessaire de se prononcer sur les exceptions préliminaires du Gouvernement, la requête étant en tout état de cause irrecevable pour les raisons exposées ci-dessous.
20.
Elle rappelle les principes découlant de sa jurisprudence en matière de protection de la vie privée et de liberté d’expression, lesquels sont résumés notamment dans les arrêts
Couderc et Hachette Filipacchi Associés c.
France
([GC], n
o
40454/07, §§ 83-93, CEDH 2015 (extraits)) et
Tarman c.
Turquie
(n
o
63903/10, §§ 36-38, 21 novembre 2017).
21.
En l’espèce, la Cour observe que la requérante a porté plainte à la suite de la publication d’un article de presse qu’elle estimait attentatoire à son droit au respect de la vie privée et que le procureur de la République chargé d’examiner sa plainte a rendu un non-lieu qui a été confirmé par la cour d’assises (paragraphes 7-9 ci-dessus).
22.
Par ailleurs, la Cour note que la requérante a pu faire publier sa version des faits et se prévaloir, par ce moyen, de son droit de réponse rectificative (paragraphe 11 ci-dessus).
23.
La Cour est d’avis que, eu égard à la marge d’appréciation dont bénéficie l’État défendeur en pareilles circonstances, les autorités nationales sont les mieux placées pour apprécier le contexte factuel dans le cadre duquel se plaçait l’article en cause. À cet égard, elle relève que les autorités internes, en particulier le procureur de la République, ont procédé à un examen, sur la base des critères élaborés par la jurisprudence de la Cour (
Tarman
, précité, § 38), du juste équilibre à ménager entre le droit de la requérante au respect de sa vie privée et le droit de la partie adverse à la liberté d’expression. En l’occurrence, pour rendre un non-lieu, le procureur de la République a constaté que l’article litigieux avait une base factuelle, que l’auteur se contentait de critiquer la manière avec laquelle les médias relataient l’incident et donnait des éléments d’information pour combattre la version des faits telle que rapportée par les organes de presse à l’époque des faits. Le procureur de la République estimait que le contenu de l’article ne dépassait pas les limites de la liberté d’expression ni de la liberté de la presse telles que garanties en droit interne (paragraphe 8 ci-dessus).
24.
La Cour considère que les autorités nationales ont procédé à une évaluation circonstanciée de l’équilibre à ménager entre la liberté de la presse et le droit de la requérante au respect de sa vie privée. Rien ne permet de conclure que, dans cette évaluation d’intérêts divergents, les autorités internes ont outrepassé la marge d’appréciation qui leur est reconnue et qu’elles ont manqué à leurs obligations positives à l’égard de la requérante au titre de l’article 8 de la Convention.
25
.
Eu égard à ce qui précède, la Cour conclut que cette partie de la requête doit être déclarée irrecevable pour défaut manifeste de fondement, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Sur le grief tiré de l’article 13 de la Convention
26.
Invoquant l’article 13 de la Convention, la requérante se plaint également de l’absence de voie de recours effective pour dénoncer l’atteinte aux droits de la personnalité qu’elle dit avoir subie.
27.
Le Gouvernement conteste cette thèse. Il allègue que les voies de recours internes n’ont pas été épuisées car la requérante aurait dû entamer une action en réparation. Il soutient en outre que ce grief est en tout état de cause manifestement mal fondé.
28.
La Cour rappelle que l’article 13 de la Convention s’applique uniquement lorsqu’un requérant formule un «
grief défendable
» de violation d’un droit protégé par la Convention (voir, parmi beaucoup d’autres,
Gebremedhin [Gaberamadhien] c. France
, n
o
25389/05, § 53, CEDH 2007‑II). Un grief peut être considéré comme étant défendable dès lors qu’il n’est pas manifestement mal fondé et qu’il nécessite un examen au fond (
Singh et autres c. Belgique
, n
o
33210/11, § 84, 2 octobre 2012, et
Stelian Roșca c. Roumanie
, n
o
5543/06, § 94, 4 juin 2013).
29.
Or en l’espèce, eu égard à la conclusion ci-dessus selon laquelle le grief relatif à une atteinte au droit de la requérante au respect de sa vie privée est manifestement mal fondé (paragraphe 25 ci-dessus), la requérante ne saurait prétendre avoir un grief défendable au sens de l’article 13 de la Convention.
30.
Partant, ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 3, a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 21 novembre 2019.
Hasan Bakırcı
Julia Laffranque
Greffier adjoint
Présidente