SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 13912/07 Mehmet AKYÜZ și alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 26 noiembrie 2019 într-un comitet compus din Valeriu Grițeco, președinte, Egidijus Kūris, Darian Pavli, judecători, și Hasan Bak Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DEFINIT Lista părților reclamante figurează în anexă. Acestea au fost reprezentate în fața Curții de către domnul F. Ozan și domnul B. Ozan, avocați care exercită în Istanbul. Guvernul turc ( Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții au fost angajați timp de mulți ani de un organism de asigurare, Societatea Ankara pe anonim t d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d'a n i d i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t u i t i t i t i t i t i t u i t i t i t u i t i t i t i t i t i t i t u i t i t i t i t i t i t i t u i t i t i t i t i t i t i t u i t i t i t u i t u i t u i t u i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă ă i t ă i t ă i t ă ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă i t ă ă i t ă i t ă i t ă ă i t ă i i t ă Potrivit informațiilor disponibile pe site-ul său web (https://www.ankarasigorta.com.tr/Default.aspx?id=2), Societatea anonimă turcă de asigurări ; acționarii săi erau în principal bănci și o societate de asigurări, și anume Türkiye Bankas A se vedea nota de subsol 1. 506 și destinat să îndeplinească aceeași funcție ca și celelalte organisme principale care lucrează în domeniu, cum ar fi instituțiile de asigurări sociale (Sosyal Sigortalar Kurumu În conformitate cu secțiunea III a articolului 4 din Regulamentul privind fondul de pensii, în conformitate cu art. 58 litera (b) din Regulamentul privind fondul de pensii, aceștia au dobândit dreptul la o pensie suplimentară de pensie de 85 %, calculată în conformitate cu art. 61 din Legea nr. 506 Aprilie 1993, prin decizia Consiliului de Miniștri, Société pean des asigurares, Ankara, a fost angajată la această bancă. La 26 septembrie 1997, în cadrul privatizării, s-a decis să se cedeze acțiunile d .Etibank. La 20 aprilie 2000, aceste acțiuni au fost achiziționate de poliția poliției (Polis Bak ) și prin intermediul privatizărilor ( Özellestirme maimue). Astăzi, Societatea Ankara are o sută cincizeci de angajați și are șapte direcții regionale, precum și o mie de agenții. La 14 noiembrie 2001, adunarea generală a societății anonime turce de asigurări Afiliați activi și 180 de pensionari și ca deficitul tehnic al acestora de 7 536 874 462 160 de lire turcești (TRL [1] aproximativ 5 753 340 de euro (EUR) la momentul faptelor. Aceasta a decis că, începând cu 31 decembrie 2001, pensiile și prestațiile sociale ar fi plătite în limitele prevăzute de Legea nr. 506. Printr-o decizie a Consiliului de Miniștri din 20 decembrie 2001, casa de pensii a fost transferată pentru securitate socială în conformitate cu articolul adițional 36 din Legea nr. 506. Tabloul privind securitatea socială a redus pensiile persoanelor în vârstă prin adaptare, începând cu 1 februarie 2002. 10. La diferite date, reclamanții au înaintat cereri în fața Tribunalului pentru muncă din Jurisdicție (jurisdicția) privind anularea modificării pensiei lor de pensie și determinarea modului în care aceasta redefinește, împotriva a patru organisme, și anume "Etablarea pentru securitate socială," Societatea Ankara anonimă turcă de asigurare În timpul procedurii, ei și-au limitat cererea la problema adaptării. 11. La diferite date, la cererea reclamanților, instanța a decis să se aștepte la încheierea uneia dintre cauzele similare pendinte în fața celei de-a patra camere a tribunalului de muncă din Istanbul. 12. La diferite date, instanța i-a decăzut pe reclamanți din cererea lor, urmând hotărârea camerelor reunite ale Curții de Casație din 21 septembrie 2005, care infirmase hotărârea Tribunalului 4 13 La diferite date, Curtea de Casație a respins recursurile formulate de reclamanți. 14. Detaliile figurează în tabelul din anexă. Dreptul și practica internă relevantă 15. Dreptul și practica internă relevantă în speță sunt descrise în detaliu în hotărârea în cauză. În conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. Pe de altă parte, invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, ei se plâng de durata procedurii. Ei susțin că au așteptat aproape patru ani încheierea procedurii și că în acest interval de timp s-au aflat într-o situație vulnerabilă, cu o pensie de pensie redusă la jumătate. Invocând întotdeauna art. 6 alineatul (1), reclamanții se plâng că nu au beneficiat de un proces echitabil, pe de o parte, prin abordarea problemei independenței judecătorilor din cauza faptului că sunt numiți de Înaltul Consiliu al Magistraturii, prezidat de ministrul justiției și dependent de putere politică, și pe de altă parte din cauza interpretării și aplicării dispozițiilor interne de către Curtea de Casație. 17. Curtea reamintește că a avut deja ocazia să se pronunțe asupra unor obiecții identice cu cele prezentate de reclamanți în cauza Yavaș și altele c. Turcia ( 36366/06, § 32-59, 5 martie 2019). Curtea a încheiat la neîncălcarea articolului 1 din Protocolul nr 1 și a articolului 6 alin. (1) din Convenție. La Yavaș și altele c. Turcia, menționată anterior, Curtea nu menționează niciun fapt sau argument sau circumstanțe speciale care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazurile prezente. 18. Întradevăr, în ceea ce privește reducerea cuantumului pensiei de pensie, Curtea consideră că în speță, în cazul în care este adevărat că, în urma acestui transfer și a adaptării pensiilor reclamanților, aceștia din urmă au pierdut o parte din suma alocată, este adevărat că ei continuă să beneficieze de regimul general fără nicio discriminare sau să fie dezavantajați în raport cu cei care primesc pensia lor în conformitate cu acest sistem. În plus, adaptarea nu a avut niciun efect. Durata serviciului către compania de asigurări a fost asimilată perioadelor de cotizație în sensul legii. Prin urmare, în aceste condiții nu s-a pierdut pensia (a se vedea, a inverso beláné Nagy c. Ungaria [GC], nr 53080/13, §§ 125 și 126, CEDO 2016) care le-a fost datorată pentru plățile efectuate în cursul anilor de serviciu, dar numai o parte din aceasta (complementul) 45312/11, 45581/11, 45583/11, 45587/11 și 45588/11, 7 februarie 2012). 19. În ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe art. 6 § 1, Curtea constată că: în ceea ce privește criteriile stabilite de jurisprudența Curții în această privință (a se vedea, printre altele, Comingersoll S.A. c. Portugalia [GC], n 35382/97, § 19, CEDH 2000-IV și Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDH 2000-VII), Comisia consideră că perioadele în cauză nu pot fi considerate ca nerespectând principiul termenului rezonabil; că magistrații se bucură în timpul funcțiilor lor de garanții constituționale ( chelebi c. Turcia ((dec.), n 54182/00, 28 septembrie 2004) ; că principiile care decurg din jurisprudența sa, referitoare la interpretarea și aplicarea dispozițiilor interne de către Curtea de Casație sunt rezumate în Hotărârea Nejdet Șahin și în Hotărârea Perihan Șahin c. Turcia ([GC], nr. 13279/05, § 58, 20 octombrie 2011) și în Hotărârea Albu și în alte hotărâri ale României 3496/09 și alte 63 de cereri, § 34, 10 mai 2012) ; că posibilitatea unor divergențe de jurisprudență este inerentă în mod natural oricărui sistem judiciar bazat pe un ansamblu de instanțe din fond care au autoritate asupra jurisdiciei lor teritoriale; că astfel de divergene pot apărea, de asemenea, în cadrul aceleiași instane și că Ceela în sine nu poate fi considerată contrară Conveniei ( Santos Pinto c. Portugalia; 39005/04, § 41, 20 mai 2008). 20. Prin urmare, rezultă că cererea este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcut în franceză și comunicat în scris la 19 decembrie 2019. Hasan Bak Cetățenia Locul de reședință Mehmet AKYÜZ 06/01/1949 turcă inclusiv STANBUL Nurhayat AKYÜZ 02/07/1952 turcesc "STANBUL Yeter YALIN 22/04/1958 turcesc "STANBUL Nume ale reclamanților care se află înainte de a fi adaptați în cărți turcești (și în euro la momentul faptelor) " după adaptarea în cărți turcești (și în euro la momentul faptelor) Data depunerii cererii Data hotărârii instanței de muncă Data hotărârii Curții de Casație Durata procedurii pentru două grade de instanțe judecătorești Mehmet Akyüz 622,15 (475) 332,95 (253) 03/07/02 01/02/06 26/12/06 4 ani, 5 luni, 25 zile Nurhayat Akyüz 487,44 (372) 290,14 (221) 03/07/02/06 16/10/06 4 ani, 3 luni, 15 zile Mualla U 368/urlu 441, 84 (337) 308,43 (235) 03/07/0202/06 21/11/06 4 ani, 4 luni, 20 zile Abdurrahman Gürleyen 596,20 (455) 324,33 (247) 03/07/020202/06 21/11/06 4 ani, 4 luni, 20 zile Sevim Serbest 550,32 (420) 311,08 (237) 03/07/02 01/02/06 16/10/06 4 ani, 3 luni, 15 zile Yeter Yal 3 ani, 5 luni, 13 zile Hasan Tufan Karabay 698,61 (534) 398,83 (305) 17/07/02 28/03/06 10/10/06 4 ani, 2 luni, 25 zile Nurten çoban 680 (519) 337 (257) 29/04/03 28/06 10/10/06 3 ani, 5 luni, 13 zile La 1 ianuarie 2005, lira turcă (TRY), care înlocuiește vechea liră turcească (TRL), a intrat în vigoare. 1 TRY valorează un milion TRL.
Requête n
o
13912/07
Mehmet AKYÜZ et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 26 novembre 2019 en un comité composé de
:
Valeriu Grițco,
président,
Egidijus Kūris,
Darian Pavli,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 23 mars 2007,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La liste des parties requérantes figure en annexe. Ils ont été représentés devant la Cour par M
e
e
2.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Les requérants furent employés pendant de longues années par un organisme d’assurances, la Société anonyme turque d’assurances «
Ankara
» (
Ankara Anonim Türk Sigorta Șirketi
).
Selon les informations disponibles sur son site internet (https://www.ankarasigorta.com.tr/Default.aspx?id=2), la Société anonyme turque d’assurances «
Ankara
» fut fondée en 1936 par décision du Conseil des ministres
; ses actionnaires étaient principalement des banques et une société d’assurances, à savoir Türkiye İș Bankası, Etibank, Adapazarı Türk Ticaret Bankası et Anadolu Anonim Türk Sigorta Șirketi. Sur le fondement de l’article 20 provisoire de la loi n
o
506 à la sécurité sociale («
la loi n
o
506
»), les requérants étaient affiliés à un organisme de prévoyance, la Caisse de maladie et de retraite des fonctionnaires et employés de la Société anonyme turque d’assurances «
Ankara
» («
la caisse
») (
Ankara Anonim Türk Sigorta Șirketi Memur ve Hizmetlileri Sağlık ve Emekli Sandığı
), organisme créé en 1963 dans le cadre de la loi n
o
506 et destiné à remplir la même fonction que les autres organismes principaux œuvrant en la matière, tels l’Établissement pour la sécurité sociale (
Sosyal Sigortalar Kurumu
– «
la Sécurité sociale
») et la Caisse de retraite (
Emekli Sandığı
).
5.
Pendant leurs années de service, les requérants versèrent des cotisations «
deux fois supérieures aux plafonds indiqués à l’article 78 de la loi n
o
506
», en application de la section III de l’article 4 du règlement de leur caisse. C’est pourquoi, conformément à l’article 58 b) du règlement de leur caisse, ils acquirent le droit à un «
complément de pension
» de retraite –
calculé sur la base de l’article 61 de la loi n
o
506
– en contrepartie de leur supplément de cotisation.
6.
En 1990, la part d’Etibank dans les actions monta à 85
% et, le 14
avril 1993, par décision du Conseil des ministres, la Société anonyme turque d’assurances «
Ankara
» fut rattachée à cette banque. Le 26
septembre 1997, dans le cadre de la privatisation, il fut décidé de céder les actions d’Etibank. Le 20 avril 2000, ces parts furent achetées par la Caisse de soins et de solidarité de la police (
Polis Bakım ve Yardım Sandığı
) et par l’Administration des privatisations (
Özelleștirme İdaresi
). Aujourd’hui, la Société anonyme turque d’assurances «
Ankara
» emploie cent cinquante employés et compte sept directions régionales ainsi que mille agences.
7.
Le 14 novembre 2001, l’assemblée générale de la Société anonyme turque d’assurances «
Ankara
» constata que la caisse comprenait 105
affiliés actifs et 180 retraités et que le déficit technique s’élevait à 7
536
874
462
160 livres turques (TRL
[1]
-
environ 5
753
340
euros (EUR) à l’époque des faits). Elle décida qu’à partir du 31 décembre 2001 les pensions et les prestations sociales seraient versées dans les limites prévues par la loi n
o
506.
8.
Par une décision du Conseil des ministres en date du 20 décembre 2001, la caisse fut transférée à l’
É
tablissement pour la sécurité sociale, en vertu de l’article additionnel 36 de la loi n
o
506.
9.
L’
É
tablissement pour la sécurité sociale diminua les pensions de retraite des requérants par «
adaptation
», à partir du 1
er
février 2002.
10.
A des différentes dates, les requérants introduisirent des demandes devant le tribunal du travail d’Istanbul (le tribunal) visant à l’annulation de l’adaptation de leur pension de retraite et à la détermination de son mode de redéfinition, contre quatre organismes, à savoir l’Établissement pour la sécurité sociale, la Société anonyme turque d’assurance «
Ankara
», l’Administration des privatisations et la Caisse de soins et de solidarité de la police. Ils demandèrent également d’être indemnisés pour l’écart des pensions versées jusqu’alors par rapport au niveau correspondant au mode de calcul initial et pour les dommages subis. Durant la procédure, ils limitèrent leur demande à la question de l’adaptation.
11.
À des différentes dates, sur la demande des requérants, le tribunal décida d’attendre l’issue de l’une des affaires similaires pendantes devant la 4
e
chambre du tribunal du travail d’Istanbul.
12.
À des différentes dates, le tribunal débouta les requérants de leur demande, en suivant l’arrêt des chambres réunies de la Cour de cassation du 21
septembre 2005 qui avait infirmé le jugement de la 4
e
chambre du tribunal du travail d’Istanbul, jugement par lequel une demande similaire avait été acceptée.
13.
À des différentes dates, la Cour de cassation rejeta les pourvois formés par les requérants.
14.
Des détails figurent dans le tableau en annexe.
Le droit et la pratique internes pertinents
15.
Le droit et la pratique internes pertinents en l’espèce sont décrits en détail dans l’arrêt
Yavaș et autres c. Turquie
(no 36366/06, §§ 23-11, 5 mars 2019).
16.
Les requérants soutiennent que la diminution du montant de leur pension par rapport au montant établi au moment de leur départ à la retraite, à la suite de l’intégration de leur caisse au régime général des pensions, a porté atteinte à leur droit au respect des biens garanti par l’article 1 du Protocole n
o
1.Par ailleurs, invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, ils se plaignent de la durée de la procédure. Ils soutiennent qu’ils ont attendu près de quatre ans le dénouement de la procédure et que pendant ce laps de temps ils se sont trouvés en situation de vulnérabilité, avec une pension de retraite diminuée de moitié. Invoquant toujours l’article 6 § 1, les requérants se plaignent de n’avoir pas bénéficié d’un procès équitable, d’une part en soutenant le problème de l’indépendance des juges du fait qu’ils sont nommés par le Haut Conseil de la magistrature, présidé par le ministre de la Justice et dépendant du pouvoir politique, et d’autre part en raison de l’interprétation et à l’application des dispositions internes par la Cour de cassation.
17.
La Cour rappelle qu’elle a déjà eu l’occasion de se prononcer sur des griefs identiques à ceux présentés par les requérants dans l’affaire
Yavaș et autres c. Turquie (
n
o
36366/06, §§ 32-59, 5 mars 2019). La Cour a conclu à la non-violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 et de l’article 6 § 1 de la Convention. Ayant examiné les griefs des requérants à la lumière de l’affaire
Yavaș et autres c. Turquie,
précitée, la Cour ne relève aucun fait ni argument ou aucune circonstance particulière pouvant mener à une conclusion différente dans les cas présents.
18.
En effet, en ce qui concerne la diminution du montant de la pension de retraite, la Cour considère qu’en l’espèce, s’il est vrai qu’à la suite de ce transfert et de l’adaptation des pensions des requérants, ces derniers ont perdu une partie du montant alloué, il est vrai aussi qu’ils continuent à bénéficier du régime général sans aucunement subir de discrimination ou être désavantagés par rapport à ceux qui perçoivent leur pension selon ce système. De plus, l’adaptation n’a pas eu d’effet rétroactif et que la durée du service à la compagnie d’assurances a été assimilée aux périodes de cotisation au sens de la loi. Dès lors, les requérants n’ont pas perdu la pension (voir,
a contrario
,
Béláné Nagy c. Hongrie
[GC], n
o
53080/13, §§
125 et 126, CEDH 2016) qui leur était due au titre des versements effectués pendant leurs années de service, mais uniquement une partie de celle-ci (le complément) –
qui était prise en charge par la caisse qui a ensuite été liquidée en raison d’un déficit excessif
–, qui représentait un avantage dont ils avaient précédemment bénéficié (voir,
mutatis mutandis
,
Frimu et autres c. Roumanie
(déc.), n
os
45312/11, 45581/11, 45583/11, 45587/11 et 45588/11, 7 février 2012).
19.
Quant aux griefs tirés de l’article 6 § 1, la Cour constate qu’eu égard aux critères dégagés par la jurisprudence de la Cour en la matière (voir, parmi bien d’autres,
Comingersoll S.A. c. Portugal
[GC], n
o
2000-IV, et
Frydlender c. France
[GC], n
o
2000-VII), elle estime que les laps de temps en question ne peuvent être considérés comme méconnaissant le principe du délai raisonnable
; que les magistrats jouissent pendant leurs fonctions de garanties constitutionnelles (
Çelebi c. Turquie
((déc.), n
o
54182/00, 28
septembre 2004)
; que les principes issus de sa jurisprudence, relatif à l’interprétation et à l’application des dispositions internes par la Cour de cassation sont résumés dans ses arrêts
Nejdet Șahin et Perihan Șahin c. Turquie
([GC], n
o
13279/05, §§
49
‑
58, 20 octobre 2011), et
Albu et autres c. Roumanie
(n
o
34796/09 et soixante-trois autres requêtes, § 34, 10
mai 2012)
; que l’éventualité de divergences de jurisprudence est naturellement inhérente à tout système judiciaire reposant sur un ensemble de juridictions du fond ayant autorité sur leur ressort territorial
; que de telles divergences peuvent également apparaître au sein d’une même juridiction et que ceela en soi ne saurait être jugé contraire à la Convention (
Santos Pinto c. Portugal
, n
o
39005/04, § 41, 20 mai 2008).
20.
Il s’ensuit que la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 19 décembre 2019.
Hasan Bakırcı
Valeriu Grițco
Greffier adjoint
Président
N
o
Prénom NOM
Date de naissance
Nationalité
Lieu de résidence
1
Mehmet AKYÜZ
06/01/1949
turc
2
Nurhayat AKYÜZ
02/07/1952
turque
3
Nurten ÇOBAN
14/03/1955
turque
ADANA
4
Duran Reșit EKERBİÇER
01/08/1942
turc
ADANA
5
Abdurrahman GÜRLEYEN
20/12/1950
turc
6
Hasan Tufan KARABAY
25/02/1940
turc
7
Sevim SERBEST
18/10/1954
turque
8
Nazım TÖRÜSEL
15/04/1953
turc
9
Mualla UĞURLU
16/04/1959
turque
10
Yeter YALIN
22/04/1958
turque
Noms des requérants
Pensions avant l’adaptation en livres turques (et en euros à l’époque des faits)
Pensions après l’adaptation en livres turques (et en euros à l’époque des faits)
Date de l’introduction de la demande
Date du jugement du tribunal du travail
Date de l’arrêt de la Cour de cassation
Durée de la procédure
pour deux degrés de juridictions
Mehmet Akyüz
622,15 (475)
332,95 (253)
03/07/02
01/02/06
26/12/06
4 années, 5 mois, 25 jours
Nurhayat Akyüz
487,44 (372)
290,14 (221)
03/07/02
01/02/06
16/10/06
4 années, 3 mois, 15 jours
Mualla Uğurlu
441,84 (337)
308,43 (235)
03/07/02
01/02/06
21/11/06
4 années, 4 mois, 20 jours
Abdurrahman Gürleyen
596,20 (455)
324,33 (247)
03/07/02
01/02/06
21/11/06
4 années, 4 mois, 20 jours
Sevim Serbest
550,32 (420)
311,08 (237)
03/07/02
01/02/06
16/10/06
4 années, 3 mois, 15 jours
Yeter Yalın
456,93 (349)
284,47 (217)
03/07/02
01/02/06
14/11/06
4 années, 4 mois, 13 jours
Nazım Törüsel
417,25 (318)
260,84 (200)
17/07/02
28/03/06
10/10/06
4 années, 2 mois, 25 jours
Duran Reșit Ekerbiçer
423,77 (324)
201 (153)
29/04/03
28/03/06
10/10/06
3 années, 5 mois, 13 jours
Hasan Tufan Karabay
698,61 (534)
398,83 (305)
17/07/02
28/03/06
10/10/06
4 années, 2 mois, 25 jours
Nurten Çoban
680 (519)
337
(257)
29/04/03
28/03/06
10/10/06
3 années, 5 mois, 13 jours
1.
Le 1
er
janvier 2005, la livre turque (TRY), qui remplace l’ancienne livre turque (TRL), est entrée en vigueur. 1 TRY vaut un million TRL.