SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 37416/06 Turan ABALIOUL/LU împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 10 decembrie 2019 într-un comitet compus din Valeriu Gritco, președinte, Egidijus Kūris, Darian Pavli, judecători, și din Hasan Bak După ce a deliberat, a făcut următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Turan Abal Ca urmare a decesului său la 24 noiembrie 2017, moștenitorii săi, ale căror nume, date de naștere și locuri de reședință figurează în anexă, au făcut cunoscut faptul că au vrut să mențină cererea în fața Curții în calitatea lor de moștenitori. Din motive de ordin practic, prezenta hotărâre va continua să numească Turan Abal Cu toate că astăzi este necesar să se atribuie această calitate moștenitorilor săi (a se vedea, de exemplu, Dalban c. România [GC], n 2814/95, CEDH 1999 VI). Reclamantul a fost reprezentat în fața Curții de către domnul S. Cengiz, avocat care își desfășoară activitatea în Zmir. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Acțiunile în fața TGI și a instanței administrative Reclamantul este proprietarul unui teren de 2026 m2 situat în Kușadas 36) având o suprafață mai mică de 200 m2, a început să ridice, fără autorizație de construcție, o clădire care prezenta un progres care, începând de la primul etaj, depășise parțial terenul reclamantului. La 16 septembrie 1993, Primăria Kușadas a fost respinsă de tribunale, însă lucrările ar fi fost continuate și finalizate. La 28 octombrie 1993, aceeași primărie a eliberat un permis de construcție. 10. Pe baza recursului reclamantului, acest permis a fost ulterior anulat de tribunalul administrativ din Aydin (24 decembrie 1996), pe motiv că, având în vedere suprafața sa mai mică de 200 m2 pe terenul K.E. nu putea face obiectul unei construcții fără o rejudecare parcelară. 11. La 4 noiembrie 1994, reclamantul a inițiat o acțiune în încetare a tulburării de demolare a părții de construcție a K.E. care se afla pe terenul său. 12. La 19 decembrie 1996, constatând că construcția K.E. se ridica la aproximativ 16 m2 pe terenul reclamantului, TGI a acceptat cererea acestuia din urmă. 13. La 3 iulie 1997, Curtea de Casație a respins recursul lui K.E.14 în cadrul cererii sale de încuviințare a hotărârii, K.E. a indicat că, la 30 iunie 1997, primăria Kușadas. În acest context, primăria și-a transferat proprietatea de 440 m2 din terenul în cauză, cu titlu de participare la cheltuielile de amenajare. Suprafața respectivă cuprindea zona în care se afla zona în litigiu. Reclamantul nu mai avea proprietatea zonei în cauză, își pierduse calitatea de a acționa. 15. La 16 septembrie 1998, înalta instanță a prezentat cauza în fața TGI, astfel încât consecințele rememorării să fie examinate. 16. La 19 iulie 1999, la cererea reclamantului, tribunalul administrativ d aydin a anulat rememorarea efectuată de municipalitate, considerând, printre altele, că aceasta nu putea să se refere exclusiv la parcela reclamantului fără încălcarea dreptului. 17. Această hotărâre a fost confirmată de Consiliul de Stat la 26 septembrie 2001. La 5 februarie 2003, înalta instanță administrativă a respins, de asemenea, cererea de încuviințarea hotărârii. 18. La 21 octombrie 2003, TGI a redobândit cererea reclamantului. 19. La 31 mai 2004, Curtea de Casație a anulat această hotărâre și a retrimis cauza în primă instanță. Aceasta a arătat că, în cazul în care rememorarea ar fi fost anulată de către instanța administrativă, situația cadastrală anterioară nu ar fi fost încă restabilită în registrul funciar și, prin urmare, ar fi trebuit să i se acorde reclamantului un termen, astfel încât acesta să corecteze registrul înainte de a se pronunța asupra fondului cererii sale. 20. În timp ce procedura era pendinte în fața instanțelor civile, primăria va elibera K.E. o autorizație de exploatare a construcției în litigiu (Iskan ruhsat a 21. La 2 septembrie 2005, instanța administrativă a dispus suspendarea executării deciziei de acordare a autorizației respective. 22. La 20 octombrie 2005, primăria a retras autorizația în litigiu 23. La 19 aprilie 2006, consiliul municipal din Kușadas. La 8 mai 2006, registrul funciar a fost corectat și situația anterioară rememorării a fost restabilită. 25. În iunie 2006, experții mandatați de TGI au constatat că deversarea în litigiu fusese demolată. 26. Prin hotărârea din 29 iunie 2006, TGI a considerat că, având în vedere demolarea de la împădurire, acțiunea devenise fără obiect și că nu era necesar să se pronunțe asupra fondului. 27. Demolarea restului construcției, în conformitate cu municipalitatea din 19 aprilie 2006, nu ar fi fost în prezent efectuată. Procedura penală împotriva fostului primar și un funcționar al primăriei Kușadas. 28. La o dată nespecificată, reclamantul a depus o plângere la Parchetul din Kușadas versus F.A., primarul acestui oraș la momentul faptelor, și M.B., directoarea adjunctă a Serviciului de Afaceri Tehnice, reproșându-le că nu a pus să se demoleze clădirea în mod ilegal ridicată de K.E. 29. La 27 august 2007, consiliul de administrație al Ministerului de Interne a autorizat urmărirea penală a persoanelor interesate. 30. Prin hotărârea din 2 mai 2012, tribunalul corecțional din Kușadas a recunoscut inculpații vinovați de abuz de funcie și de neglijenă în exercitarea funciei lor (görevinin gereklerini yapmakta ihmal ve görevi kötüye kullanmak ), pe motiv că cei interesați nu au dispus demolarea construcției K.E. în timp ce primăria dispunea de mijloacele materiale necesare pentru a face acest lucru. El i-a condamnat pe fiecare dintre ei la două luni și jumătate de închisoare și a decis să aresteze pedeapsa cu suspendare. El a decis, de asemenea, plasarea celor interesați sub supraveghere judiciară pe o perioadă de un an. GRIFS 31. Reclamantul se plânge că a fost privat de utilizarea proprietății sale din cauza ocupației sale de către o terță parte. Deși aceasta nu a avut în vedere decât o parte a proprietății sale, ocupația în cauză ar fi creat o incertitudine care afectează întregul bun. 32. El se plânge că a suferit consecințele remunerării parcelare, inclusiv transferul unei părți din proprietatea sa la primărie, timp de aproximativ 9 ani. 33. În cele din urmă, el reproșează primăriei că nu a demolat întreaga construcție a K.E. în ciuda faptului că a fost ilegal. 34. El invocă articolele 6 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1 în sprijinul obiecțiilor sale. În ceea ce privește ocuparea ilegală a terenului reclamantului 35, reclamantul se plânge de ocuparea unei părți de aproximativ 16 m2 din terenul său de 2026 m2 de către un terț cu complezența Primăriei Kușadas Guvernul ridică o serie de excepții, dintre care următoarele: el consideră, printre altele, că reclamantul nu se poate pretinde victimă în măsura în care a fost demolat în întregime pe fondul său; el consideră, de asemenea, că reclamantul putea obține o ocupație ilegală prin luarea justiției, lucru pe care nu l-a făcut. 37. Curtea arată că extinderea construcției învecinate pe teren a reclamantului este un fapt de particularitate. 38. Curtea amintește că exercitarea reală și eficientă a dreptului garantat prin art. 1 din Protocolul nr. 1 nu depinde numai de datoria statului de a se abține de la orice interferență, ci poate solicita măsuri pozitive de protecție, în special în cazul în care există o legătură directă între măsurile pe care un reclamant ar putea să le aștepte în mod legitim de la autorități și de la faptul că bunurile sale (Kotov c. Rusia [GC], n 54522/00, § 109, 3 aprilie 2012). 39. Astfel, orice încălcare a dreptului la respectarea bunurilor comise de o persoană particulară are drept rezultat obligația pozitivă de a garanta în ordinea sa juridică internă că dreptul de proprietate va fi suficient protejat prin lege și că acțiunile adecvate vor permite victimei să-și exercite drepturile, în special, dacă este cazul, prin solicitarea de despăgubiri pentru prejudiciul suferit ( Blumberga c. Letonia , nr 70930/01 , § 67, 14 octombrie 2008 . Prin urmare, este posibil ca statul să fie obligat să ia măsuri preventive în astfel de circumstanțe, fie măsuri preventive, fie măsuri reparatorii (Kotov , citată anterior, punctul 113). 40. Curtea observă că toate deciziile Primăriei din Kușadas Pe de altă parte, Comisia observă că doi oficiali ai primăriei în cauză, al căror primar de atunci a fost găsit vinovat și condamnat la închisoare pentru că nu a demolat construcția ilegală a K.E. Pedeapsa a fost însoțită, desigur, de o suspendare a execuției, însă nu este mai puțin adevărat că responsabilitatea penală a părților interesate a fost angajată. 42. Curtea arată, de asemenea, că dreptul intern îi oferă reclamantului posibilitatea de a solicita despăgubiri de la K.E. pentru ocupația ilegală a terenului său. 43. Având în vedere aceste elemente, Curtea consideră că ordinea juridică internă a protejat suficient dreptul de proprietate al reclamantului prin oferirea unor acțiuni adecvate. 44. Prin urmare, cauza este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. El consideră că o astfel de durată este o încălcare a dreptului său de a respecta bunurile sale, în plus față de dreptul său la un proces într-un termen rezonabil, în măsura în care acesta ar fi putut beneficia în mod normal de proprietatea sa în perioada respectivă. 46. Curtea observă că rememorarea a fost efectuată la 30 iunie 1997 și că a fost anulată definitiv de către instanțele judecătorești la 5 februarie 2003. Este adevărat că, în această perioadă, reclamantul a suferit o incertitudine cu privire la soarta unei părți din bunurile sale de care nu a putut beneficia în mod pașnic. 47. Cu toate acestea, Curtea constată că această incertitudine este legată de durata procedurii în fața instanțelor administrative. 48. Or, Curtea amintește că durata unei proceduri referitoare la dreptul de proprietate nu ridică, în ceea ce privește dreptul la respectarea bunurilor, o chestiune distinctă de cea a dreptului la un proces într-un termen rezonabil (a se vedea Ezer și alte c. Turcia, 55882/07, 56471/07 și 1780/08, § 43-54, 30 aprilie 2019, precum și trimiterile la aceasta). 49. În cazul de față, Comisia consideră că aceaceasta este strâns legată de faptul că a obținut dreptul la un proces într-un termen rezonabil, care a fost declarat inadmisibil pentru neobosirea căilor de atac interne în decizia parțială din 8 aprilie 2014 menționată în vize - și, prin urmare, nu ridică nicio întrebare separată. Prin urmare, Comisia consideră că nu este necesar să se examineze admisibilitatea sau temeinicia Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Ö Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï Ö ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï , ï ï ï , ï ï ï Ö Ö ï Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Ö Ö Ö Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ 52. Curtea constată că lipsa demolării constituie o situație continuă. 53. Aceasta amintește că competența rațională temporală a Curții Constituționale a început la 23 septembrie 2012, data intrării în vigoare a dreptului individual de recurs și că aceasta își extinde competența temporală situațiile continue care au început înainte de intrarea în vigoare a dreptului individual de recurs și continuă după această dată (a se vedea, de exemplu, Levent Bektaș c. Turcia, nr 70026/10, § 44, 16 iunie 2015. 54. Întrucât această cale de atac nu a fost epuizată, Curtea consideră că cauza este inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, afirmă nu are loc nici un proces separat nici admisibilitatea, nici bunul întemeiat al t ă ț ii întemeiat pe perioada în care re ă r i le parcelare au rămas în vigoare Declar restul cererii inadmisibile. Făcută în limba franceză și apoi comunicat în scris la 9 ianuarie 2020. Hasan Bak
Requête no 37416/06
Turan ABALIOĞLU
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 10 décembre 2019 en un comité composé de
:
Valeriu Grițco,
président,
Egidijus Kūris,
Darian Pavli,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 22 août 2006,
Vu la décision du 10 décembre 2019,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Turan Abalıoğlu, était un ressortissant turc né en
1934 et résidant à Denizli. Il avait saisi la Cour le 22
août 2006.
2.
Suite à son décès le 24 novembre 2017, ses héritiers, dont les noms, dates de naissance et lieux de résidence figurent en annexe, ont fait savoir qu’ils entendaient maintenir la requête devant la Cour en leur qualité d’héritiers. Pour des raisons d’ordre pratique, le présent arrêt continuera d’appeler Turan Abalıoğlu «
requérant
», bien qu’il faille aujourd’hui attribuer cette qualité à ses héritiers (voir, par exemple,
Dalban c. Roumanie
[GC], n
o
‑
VI).
3.
Le requérant été représenté devant la Cour par M
e
4.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
5.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Les actions devant le TGI et le tribunal administratif
6.
Le requérant est le propriétaire d’un terrain de 2026 m² situé à Kușadası (îlot 133 parcelle 7).
7.
En 1993, K.E., le propriétaire d’une parcelle voisine (îlot
133 parcelle
36) ayant une superficie inférieure à 200 m², commença à ériger, sans permis de construire, un bâtiment présentant une avancée qui, à partir du premier étage, débordait partiellement sur le terrain du requérant.
8.
Le 16 septembre 1993, la mairie de Kușadası ordonna l’arrêt des travaux et la démolition de la construction. Le recours de K.E. contre cette décision fut par la suite rejeté par les tribunaux. Les travaux auraient néanmoins été poursuivis et achevés.
9.
Le 28 octobre 1993, la même mairie délivra un permis de construire à l’intéressé.
10.
Sur recours du requérant, ce permis fut par la suite annulé par le tribunal administratif d’Aydin (le 24 décembre 1996), au motif que compte tenu de sa superficie inférieure à 200 m² le terrain de K.E. ne pouvait faire l’objet d’une construction sans un remembrement parcellaire.
11.
Le 4 novembre 1994, le requérant initia devant le tribunal de grande instance de Kușadası une action en cessation du trouble visant à obtenir la démolition de la partie de la construction de K.E. débordant sur son terrain.
12.
Le 19 décembre 1996, constatant que la construction de K.E. débordait d’environ 16m² sur le terrain du requérant, le TGI fit droit à la demande de ce dernier.
13.
Le 3 juillet 1997, la Cour de cassation rejeta le pourvoi de K.E.
14.
Dans le cadre de sa demande en rectification d’arrêt, K.E. indiqua que le 30 juin 1997, la mairie de Kușadası avait procédé à un remembrement parcellaire concernant le terrain du requérant. Dans ce cadre, la mairie s’était transféré la propriété de 440 m² du terrain en cause, au titre de la participation aux frais d’aménagement. La surface concernée englobait la zone où était situé le débord litigieux. Le requérant n’ayant plus la propriété de la zone concernée, il avait perdu sa qualité à agir.
15.
Le 16 septembre 1998, la haute juridiction renvoya l’affaire devant le TGI afin que les conséquences du remembrement soient examinées.
16.
Le 19 juillet 1999, sur demande du requérant, le tribunal administratif d’Aydin annula le remembrement opéré par la municipalité, estimant entres autres que celui-ci ne pouvait concerner exclusivement la parcelle du requérant sans enfreindre le droit.
17.
Ce jugement fut confirmé par le Conseil d’État le 26
septembre
2001.Le 5 février 2003, la haute juridiction administrative rejeta par ailleurs la demande en rectification d’arrêt.
18.
Le 21 octobre 2003, le TGI fit à nouveau droit à la demande du requérant.
19.
Le 31 mai 2004, la Cour de cassation annula ce jugement et renvoya l’affaire en première instance. Elle releva que si le remembrement avait été annulé par le tribunal administratif, la situation cadastrale antérieure n’avait pas encore été rétablie sur le registre foncier. Il convenait donc de donner un délai au requérant, afin qu’il fasse rectifier le registre, avant de statuer sur le fond de sa demande.
20.
Alors que la procédure était pendante devant les juridictions civiles, la mairie délivra à K.E. une autorisation d’exploitation de la construction litigieuse (
iskan ruhsatı
).
21.
Le 2 septembre 2005, le tribunal administratif ordonna le sursis à exécution de la décision d’octroi de ladite autorisation.
22.
Le 20 octobre 2005, la mairie retira l’autorisation litigieuse.
23.
Le 19 avril 2006, le conseil municipal de Kușadası décida d’infliger une amende à K.E. pour violation des règles d’urbanisme et prit un arrêté de démolition de la totalité de la construction se trouvant sur la parcelle n
o
36.
24.
Le 8 mai 2006, le registre foncier fut rectifié et la situation antérieure au remembrement fut rétablie.
25.
En juin 2006, les experts mandatés par le TGI constatèrent que le débord litigieux avait été démoli.
26.
Par un jugement du 29 juin 2006, le TGI considéra que, compte tenu de la démolition de l’empiètement, l’action était devenue sans objet et qu’il n’y avait pas lieu de statuer sur le fond.
27.
La démolition du reste de la construction, conformément à l’arrêté municipal du 19 avril 2006, n’aurait à ce jour pas été réalisée.
La procédure pénale contre l’ancien maire et une fonctionnaire de la mairie de Kușadası
28.
À une date non précisée, le requérant déposa une plainte auprès du parquet de Kușadası contre F.A., le maire de cette ville à l’époque des faits, et M.B., la directrice adjointe du service des affaires techniques, leur reprochant de n’avoir pas fait procéder à la démolition du bâtiment illégalement érigé par K.E.
29.
Le 27 août 2007, le conseil d’inspection du ministère de l’Intérieur autorisa les poursuites à l’encontre des intéressés.
30.
Par un jugement du 2 mai 2012, le tribunal correctionnel de Kușadası reconnu les prévenus coupables d’abus de fonctions et de négligence dans l’exercice de leur office (
görevinin gereklerini yapmakta ihmal ve görevi kötüye kullanmak
), au motif que les intéressés n’avaient pas fait procéder à la démolition de la construction de K.E. alors même que la mairie disposait des moyens matériels nécessaires pour le faire. Il les condamna chacun à deux mois et demi d’emprisonnement et décida d’assortir la peine de sursis. Il décida également du placement des intéressés sous contrôle judiciaire pendant une durée d’un an.
31.
Le requérant se plaint d’avoir été privé de l’usage de son bien en raison de l’occupation de celui-ci par un tiers. Bien qu’elle n’ait concerné qu’une partie de sa propriété, l’occupation en question aurait créé une incertitude affectant l’ensemble du bien.
32.
Il se plaint d’avoir subi les conséquences du remembrement parcellaire, dont le transfert d’une partie de son bien à la mairie, pendant environ 9 ans.
33.
Enfin, il reproche à la mairie de ne pas avoir démoli la totalité de la construction de K.E. malgré son illégalité.
34.
Il invoque les articles 6 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1 à l’appui de ses griefs.
Le grief relatif à l’occupation illégale du terrain du requérant
35.
Le requérant se plaint de l’occupation d’une partie d’environ 16
m² de son terrain de 2026 m² par un tiers avec la complaisance de la mairie de Kușadası, laquelle aurait eu recours à des manœuvres en vue d’empêcher la démolition de la construction empiétant sur le terrain du requérant. Il y voit une atteinte à son droit au respect de ses biens au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1.
36.
Le Gouvernement soulève plusieurs exceptions d’irrecevabilité dont les suivantes. Il estime, entre autres, que le requérant ne peut se prétendre victime dans la mesure où l’empiétement sur son fonds a été démoli. Il considère également que le requérant pouvait obtenir une indemnité d’occupation illégale en saisissant la justice, chose qu’il n’a pas faite.
37.
La Cour relève que l’extension de la construction voisine sur le terrain du requérant est le fait d’un particulier.
38.
Elle rappelle que l’exercice réel et efficace du droit garanti par l’article 1 du Protocole n
o
1 ne dépend pas uniquement du devoir de l’Etat de s’abstenir de toute ingérence mais peut exiger des mesures positives de protection, notamment là où il existe un lien direct entre les mesures qu’un requérant pourrait légitimement attendre des autorités et la jouissance effective par l’intéressé de ses biens (
Kotov c. Russie
[GC], n
o
54522/00, §
109, 3 avril 2012).
39.
Ainsi, toute atteinte au droit au respect des biens commise par un particulier fait naître pour l’Etat l’obligation positive de garantir dans son ordre juridique interne que le droit de propriété sera suffisamment protégé par la loi et que des recours adéquats permettront à la victime de pareille atteinte de faire valoir ses droits, notamment, le cas échéant, en demandant réparation du préjudice subi (
Blumberga c. Lettonie
, n
o
70930/01, §
67, 14
octobre 2008). Il s’ensuit que l’Etat peut être tenu de prendre en pareilles circonstances soit des mesures préventives, soit des mesures de réparation (
Kotov
, précité, § 113).
40.
La Cour observe que toutes les décisions de la mairie de Kușadası tendant à prévenir la démolition de l’empiètement litigieux ont été annulées par les tribunaux administratifs et que ledit empiètement a finalement été détruit, de sorte que le requérant peut désormais librement user la totalité de son bien.
41.
Elle observe par ailleurs, que deux responsables de la mairie en question, dont le maire de l’époque ont été reconnus coupables et condamnés à des peines d’emprisonnement pour ne pas avoir fait démolir la construction illégale de K.E. Les peines ont certes été assorties de sursis à exécution, mais il n’en demeure pas moins que la responsabilité pénale des intéressés a été engagée.
42.
La Cour relève en outre que le droit national offre au requérant la possibilité de demander à K.E. des indemnités pour l’occupation illégale de son terrain.
43.
Compte tenu de ces éléments, la Cour considère que l’ordre juridique interne a suffisamment protégé le droit de propriété du requérant en lui offrant des recours adéquats.
44.
Partant, le grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Le grief relatif à la durée du remembrement parcellaire
45.
Le requérant se plaint de la durée, selon lui excessive, pendant laquelle le remembrement parcellaire opéré par la mairie est resté en vigueur avant d’être annulé par les tribunaux. Il estime qu’une telle durée est constitutive d’une atteinte à son droit au respect de ses biens, en plus de l’atteinte portée à son droit à un procès dans un délai raisonnable, dans la mesure où il n’aurait pu jouir normalement de son bien durant la période concernée.
46.
La Cour observe que le remembrement a été opéré le 30 juin 1997 et qu’il a été définitivement annulé par les tribunaux le 5 février 2003. Il est vrai que durant cette période le requérant a subi une incertitude quant au sort d’une partie de son bien dont il n’a pu jouir paisiblement.
47.
Elle observe toutefois que cette incertitude est liée à la durée de la procédure devant les juridictions administratives.
48.
Or, la Cour rappelle que la durée d’une procédure relative au droit de propriété ne soulève pas, au regard du droit au respect des biens, de question distincte de celle tirée du droit à un procès dans un délai raisonnable (voir,
Ezer et autres c. Turquie
, n
os
55882/07, 56471/07 et 1780/08, §§
43 à 54, 30
avril 2019, et les références qui y figurent).
49.
En l’espèce, elle estime que le grief est intimement lié au grief tiré du droit à un procès dans un délai raisonnable – lequel a été déclaré irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes dans la décision partielle du 8 avril 2014 mentionnée dans les visas - et qu’elle ne soulève dès lors pas de question distincte.
50.
Partant, elle estime qu’il n’y pas lieu d’examiner ni la recevabilité ni le bien-fondé du grief.
Le grief relatif au défaut d’exécution de la décision de démolition de la construction sans permis
51.
Le requérant se plaint de ce que le bâtiment érigé sur la parcelle voisine n’ait pas été démoli malgré l’absence de permis de construire et invoque les articles 6 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1.
52.
La Cour observe que le défaut de démolition constitue une situation continue.
53.
Elle rappelle que la compétence
ratione temporis
de la
Cour constitutionnelle
a débuté le 23 septembre 2012, date de prise d’effet du droit de recours individuel, et
que cette dernière étend sa compétence
temporelle
aux situations continues qui ont débuté avant l’entrée en vigueur du droit de recours individuel et se poursuivent après cette date (voir, par exemple,
Levent Bektaș
c. Turquie
, n
o
70026/10, §§
41
à
44, 16 juin 2015.
54.
Cette voie de recours n’ayant pas été épuisée, la Cour estime que le grief est irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément ni la recevabilité ni le bien fondé du grief tiré de la durée pendant laquelle le remembrement parcellaire est resté en vigueur
;
Déclare
le restant de la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 9 janvier 2020.
Hasan Bakırcı
Valeriu Grițco
Greffier adjoint
Président