SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE Cerere nr 23562/13 Marin TULUȘ împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 17 decembrie 2019 într-un comitet compus din Faris Vehabović, președinte, Iulia Antoanella Motoc, Carlo Ranzoni, judecători, și Andrea Tamietti, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea prezentată la 21 martie 2013, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, dl Marin Țuluș, este un resortisant român născut în 1961 și are reședința la Valea Mare. Guvernul român ( S. Dl Teodoroiu, de la Ministerul Afacerilor Externe. Reclamantul a fost autorizat să asigure el însuși apărarea intereselor sale în fața Curții [art. 36 alineatul (2) din Regulamentul de procedură al Curții]. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 2011, reclamantul, membru al unei asociații numite Baroul constituțional românesc, care funcționa în paralel cu barele tradiționale afiliate la Uniunea Națională a Avocaților, i s-a refuzat de către judecătorul C.L., judecător care se află în calitate de judecător unic la Tribunalul de Primă Instanță din Slatina, dreptul de a reprezenta anumiți clienți. În urma unei plângeri penale depuse de baroul din Olt, acesta a făcut obiectul unei proceduri penale pentru exercitarea ilegală a profesiei de avocat, înșelătorie și fals. La 7 septembrie 2012, în cadrul unei ședințe desfășurate în cadrul acestei proceduri, reclamantul a declarat că Prin intermediul unei hotărâri anterioare pronunțate în aceeași zi, judecătorul C.L. l-a condamnat pe reclamant la o amendă judiciară de 5 000 lei românești (RON) (aproximativ 1 100 EUR) în temeiul articolului 198 al patrulea paragraf litera h din Codul de procedură penală (CPP) în vigoare la data faptelor (a se vedea punctul 11 de mai jos), după ce a stat de vorbă că a dat dovadă de o atitudine irecuperabilă față de un magistrat. La 10 septembrie 2012, reclamantul a solicitat o scutire de la plata mailului. În sprijinul cererii sale, Tribunalul a arătat că, pe care a recunoscut că le-a pronunțat, a incriminat în contextul unei cereri de deportare a judecătorului însărcinat cu cauza penală care îl privește. La 27 septembrie 2012, judecătorul C.L. a respins cererea de scutire depusă de reclamant pentru nefondare. La 29 ianuarie 2015, Tribunalul de Primă Instanță din Slatina l-a condamnat pe reclamantul șefului de înșelătorie și l-a condamnat la o pedeapsă de un an și de șase luni de închisoare cu suspendare pe loc pentru a fi condamnat la închisoare. În cazul în care o hotărâre judecătorească nu a fost luată în considerare în mod corespunzător, instanța judecătorească nu a luat în considerare o hotărâre judecătorească în sensul articolului 107 alineatul (1) litera (c) din TFUE și nu a luat în considerare o hotărâre judecătorească în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (c) din TFUE. Prin hotărârea din 19 noiembrie 2015, Curtea de Apel din Craiova l-a acuzat pe reclamant de cele trei capete de acuzare împotriva sa și a decis să-i impună o amendă administrativă pentru aceleași fapte. În ceea ce privește instana judecătorească, Tribunalul de apel a arătat că afirmaiile formulate de reclamant în locul judecătorului C.L. au afectat în mod negativ imaginea instanei și au afectat încrederea justiiabililor în justiie, justiie care justifica aplicarea sanciunii judiciare în cauză. În consecină, instana de apel a respins recursul reclamantului. Curtea nu dispune de informații cu privire la punerea în aplicare a legislației judiciare. Dreptul intern relevant Dispozițiile relevante în speță ale CPP în vigoare la data la care faptele privitoare la juriul judiciar au fost formulate astfel L.I.E.L.E.I. Incidentele de înălțime art. 198 (...) sunt pedepsite cu o amendă judiciară cuprinsă între 500 RON și 5 000 RON următoarele fapte care au avut loc în cursul unei proceduri penale (...) atitudinile irecuperabile ale părților la procedură, ale consilierilor lor, ale martorilor, ale experților, ale interpreților și ale oricărei alte persoane față de un judecător sau procuror (...) Prin urmare, această sancțiune nu putea fi înlocuită cu o pedeapsă privativă de libertate (art. 63 din CP) și nici nu putea fi înscrisă în cazierul judiciar [art. 9 din Legea nr. 290/2004]. Reclamantul susține că cauza sa nu a fost ascultată de o instanță imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție, în măsura în care judecătorul C.L., care i-a aplicat o amendă judiciară pentru o atitudine irecuperabilă față de un magistrat, nu ar fi respectat cerința de imparțialitate. Pe de altă parte, Comitetul consideră că această sancțiune a încălcat dreptul său la libertatea de exprimare, astfel cum este garantat prin art. 10 din Convenție. În plus, în condamnarea sa, Tribunalul de Primă Instanță din Slatina, care l-a condamnat să plătească o amendă judiciară pentru o atitudine irecuperabilă față de un magistrat. În plus, el vede în condamnarea sa o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare. 15. Dispozițiile convenționale invocate sunt astfel formulate în părțile lor relevante în speță. art. 6 alineatul (1) Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va decide, fie cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, fie cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva sa. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de a înțelege și libertatea (...) de a comunica informații sau idei fără a putea interveni din partea autorităților publice (...) exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității, protecției reputației sau a drepturilor de proprietate intelectuală, pentru a împiedica divulgarea informațiilor confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea autorității judiciare. Argumente ale părților Guvernul 16. Guvernul ridică două excepții de la art. 6 alineatul (1) din convenție cu privire la litigiul formulat de reclamant. În primul rând, acesta susține că acest aspect este incompatibil cu dispozițiile convenției, deoarece, în opinia sa, în speță, măsura în cauză nu se referea la drepturile și obligațiile cu caracter civil ale persoanei vizate și nu s-au autoanalizat într-o acuzație în materie penală, ci constau într-o sancțiune menită să asigure caracterul nal al unei audiențe publice. În continuare, acesta susține că această cauză este întârziată, declarând în această privință că reclamantul nu a sesizat Curtea în termen de șase luni de la 27 septembrie 2012, dată la care cererea de scutire de la plata la În ceea ce privește litigiul întemeiat pe art. 10 din Convenție, guvernul susține că statul judiciar, care, în opinia sa, constituia o interferență care urmărea un scop legitim, și anume protecția autorității judiciare și a reputației judecătorului C.L., era prevăzută de lege și era necesară într-o societate democratică în ceea ce privește desfășurarea corectă a procedurii. În opinia sa, a fost necesar să se protejeze instanța de atacurile verbale ofensatoare ale reclamantului. Guvernul consideră că, chiar dacă suma de la .. .. .. nu a fost neglijabilă în sine, sancțiunea a fost proporționată cu scopul urmărit, și anume protecția autorității judiciare și a magistraților care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Recurentul 18 susține că recursul judecătoresc al lui Craiova a analizat contestația în cauza din 19 noiembrie 2015 înainte de a se pronunța asupra fondului plângerii penale împotriva acestuia (punctul 9 de mai sus). În ceea ce privește f un c ț i o n are a articolului 10 din Convenție, el susține că i se impune o amendă judiciară pentru vorbele pe care el le-a spus că le-a tinut pentru a se apăra împotriva judecătorului C.L., pe care el îl consideră Curtea amintește că a concluzionat deja că o amendă judiciară impusă unui solicitant în scopul de a asigura buna desfășurare a unei proceduri a fost o sancțiune care nu era echivalentă cu stabilirea unui drept sau a unei obligații cu caracter civil și care nu putea fi calificată drept sancțiune penală (Andeiescu c. România (dec.), n 10656/05, § 38 și 40-43, 9 aprilie 2013). În ceea ce privește faptele din prezenta cauză, Curtea constată că concluziile la care a ajuns în cauza Andreiescu, mai întâi, se aplică și faptelor din prezenta cauză. În primul rând, Curtea constată că înculpatul judiciar aplicat reclamantului pe baza articolului 198, al patrulea paragraf, litera h, din CPP a fost o sancțiune care nu avea ca scop stabilirea unui drept sau a unei obligații cu caracter civil. (punctul 11 de mai sus) Aceasta reamintește că, în dreptul român, instanța nu face parte din pedepsele principale prevăzute în materie penală, dat fiind că aceasta este asimilată unei sancțiuni procedurale care vizează buna desfășurare a procesului, ci se aplică numai participanților la procedurile judiciare, nu tuturor cetățenilor, și că aceasta nu poate nici să fie înscrisă în cazierul judiciar, nici să fie înlocuită cu o pedeapsă privativă de libertate (punct În plus, Curtea arată că, chiar dacă reclamantul este considerat că impune suma maximă a taxei judiciare (aproximativ 1 100 EUR), această sumă rămânea moderată. Curtea concluzionează că ansamblul acestor elemente nu se dovedește a fi suficient de important pentru ca măsura pe care reclamantul a făcut-o să poată fi calificată drept sancțiune penală în sensul articolului 6 din Convenție. Prin urmare, această dispoziție nu se aplică nici sub aspectul său civil (Andeiscu, decizia menționată anterior, alineatul 38) și nici sub aspectul său penal. 23. În consecință, acest aspect este incompatibil cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) lit. (a) și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (4) din art. 10 din Convenție 24. În ceea ce privește f un c ț iiul întemeiat pe art. 10 din Convenție, Curtea consideră, pe lângă p ă r ț i, că, pe lângă p ă r ț i, t ă ț ii le aplicate reclamantului pentru o atitudine ireverențioasă cu privire la judecatorul C.L. constituia o inere n ț i e n ț a în exercitarea de c on d i ț ii de dreptul său la libertatea de exprimare. De asemenea, p ă r ț ile nu contestă faptul că lingu n ț i e era bine prevăzută de lege. Cu privire la circumstanțele speciale din speță, Curtea consideră că sancțiunea pe care reclamantul a făcut-o a vizat, de asemenea, să garanteze că, având în vedere faptul că sancțiunea pe care a vizat-o reclamantul a vizat-o, și anume art. 198 al patrulea paragraf litera h din CPP (punctul 11 de mai sus) și că aceasta urmărește în mod legitim să garanteze că: În ceea ce privește necesitatea acestei ingerințe, Curtea face trimitere la principiile generale în această privință, reafirmate de aceasta de mai multe ori de la hotărârea Handyside c. Regatul Unit. (7 decembrie 1976, §§ 49-50, seria A n 24) și rechemate în cauza Morice c. Franța ([GC], n 29369/10, § 124-127, CEDH 2015). În ceea ce privește activitatea profesională a judecătorilor, aceasta face trimitere la principiile specifice garanției autorității judiciare (a se vedea Morice, citată anterior, §§ 128-131). În speță, Curtea arată în primul rând că cuvintele în litigiu ale reclamantului, care nu deținea, de altfel, calitatea de avocat (a se vedea, rério Bono c. France, n 29024/11, ê 15, 15 decembrie 2015 Rodriguez Ravelo c. Spania, n 48074/10, § 18, 12 ianuarie 2016 ; și Pais Pires de Lima c. Portugalia, n 70465/12, ê 7, 12 februarie 2019), vizau refuzul judecătorului C.L. s-a opus reclamantului cu privire la reprezentarea clienților în fața Tribunalului de Primă Instanță din Slatina. Acest refuz a fost motivat de o asociație care funcționa în afara sistemului național al gratiilor (punctul 4 de mai sus). În acest context, ar trebui remarcat faptul că, deși nu se referă la aspecte ale vieții private ale judecătorului C.L., cuvintele în cauză nu au fost formulate în scopul de a critica funcționarea sistemului judiciar sau de a atrage atenția publicului asupra comportamentului profesional al acestui magistrat (a se vedea negativo Ghergut c. România [Comitetul], n 30343/10, § 46, 24 iulie 2018). Prin urmare, ei nu au fost purtători ai unui mesaj politic sau a unui mesaj (a se vedea, a inverso Mamare c. Franța, n 12697/03, § 20, CEDH 2006 XIII) și nu au vizat eventualele fețe ilegale ale unui funcționar (a se vedea, a étro Marinova și altele c. Bulgaria, n 33502/07, 30599/10, 8241/11 și 61863/11, §§ 86-90, 12 iulie 2016 27. În plus, reclamantul însuși susține că afirmațiile sale îl vizau pe judecătorul C.L., pe care îl considera că fiind dusmanul său (a se vedea punctul 19 de mai sus). Prin urmare, conduita reclamantului pare să se uimească în contextul unei dispute personale, inspirată de lanimitatea pe care o avea față de magistratul în cauză (a se vedea mutatis mutandis Cordova c. Italia (n, 40877/98, § 62, CEDO 2003-I; a se vedea, de asemenea, a contrario Ottan c. Franța , nr. 41841/12, § 63, 18 aprilie 2018). 28. În acest context, Curtea consideră că afirmațiile în cauză prezentau o voință de a ajunge la acest judecător în persoana sa, și nu o intenție de a lansa o dezbatere mai generală a societății pe probleme de interes public. 29. În ceea ce privește consecințele argumentelor formulate de reclamant, Curtea constată că instanțele interne au considerat că declarațiile sale au afectat imaginea instanței judecătorești și au afectat încrederea justițiabililor în justiție și că au calificat situația în cauză ca fiind un incident în instanță, în conformitate cu legislația națională în vigoare la momentul faptelor (punctele 9 și 11 de mai sus). Ea nu vede nici un motiv serios de a înlocui propria opinie cu cea exprimată de instanța de apel a lui Craiova în ceea ce privește aprecierea consecințelor acestor cuvinte. 30. În sfârșit, în ceea ce privește natura sancțiunii criticate de solicitant, Curtea amintește că acesta a făcut obiectul unei amenzi judiciare care vizează buna desfășurare a procesului care nu putea nici să figureze în cazierul judiciar și nici să fie înlocuită cu o pedeapsă privativă de libertate (punctul 21 de mai sus). EUR), având în vedere faptul că nu dispune de informații cu privire la punerea sa în aplicare (punctul 10 de mai sus), Curtea nu poate specula cu privire la impactul concret al acestei măsuri asupra situației reclamantului. 31. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că condamnarea la o amendă judiciară nu a fost disproporționată la scopul legitim vizat și că motivele prezentate de instanțele naționale pentru a justifica o astfel de măsură erau suficiente și pertinente. Prin urmare, în mod rezonabil, ar putea fi considerată necesară o concurență în cadrul unei societăți democratice în ceea ce privește exercitarea de către solicitant a dreptului său la libertatea de exprimare. În sensul articolului 10 alineatul (2) din Convenție, sancțiunea impusă nu conține, prin urmare, nicio formă de încălcare a dreptului reclamantului la libertatea de exprimare. 32. Prin urmare, acest aspect trebuie, de asemenea, respins, pentru o lipsă vădită de temei, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 16 ianuarie 2020. Andrea Tamietti Faris Vehabović Modulul adjunct Președinte
Requête n
o
23562/13
Marin ȚULUȘ
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 17 décembre 2019 en un comité composé de
:
Faris Vehabović,
président,
Iulia Antoanella Motoc,
Carlo Ranzoni,
juges,
et de Andrea Tamietti,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 21 mars 2013,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Marin Țuluș, est un ressortissant roumain né en 1961 et résidant à Valea Mare.
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par ses agents, en dernier lieu M
me
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4
.
En 2011, le requérant, membre d’une association dénommée «
le Barreau constitutionnel roumain
», qui fonctionnait parallèlement aux barreaux traditionnels affiliés à l’Union nationale des avocats, se vit refuser par le juge C.L., magistrat siégeant en tant que juge unique au tribunal de première instance de Slatina, le droit de représenter certains clients. À la suite d’une plainte pénale déposée par le barreau d’Olt, il fit l’objet d’une procédure pénale pour exercice illégal de la profession d’avocat, escroquerie et faux.
5
.
Le 7 septembre 2012, lors d’une audience tenue dans le cadre de cette procédure, le requérant déclara que «
le président de la formation, Monsieur le juge C.L., n’est pas du côté de la justice et de la loi
». Par un jugement avant dire droit rendu le même jour, le juge C.L. condamna le requérant à une amende judiciaire de 5
000
lei
roumains (RON) (soit environ 1
100
euros (EUR)), sur le fondement de l’article 198, quatrième
alinéa, lettre
h, du code de procédure pénale (CPP) en vigueur à l’époque des faits (paragraphe
11 ci-dessous), après avoir jugé qu’il avait fait preuve d’une attitude irrévérencieuse envers un magistrat.
6
.
Le 10 septembre 2012, le requérant sollicita une exonération du paiement de l’amende. À l’appui de sa demande, il indiquait que les propos litigieux, qu’il reconnaissait avoir prononcés, s’inscrivaient dans le contexte d’une demande tendant au déport du juge chargé de l’affaire pénale le concernant. Le 27 septembre 2012, le juge C.L. rejeta la demande d’exonération introduite par le requérant pour défaut de fondement.
7
.
Le 29 janvier 2015, le tribunal de première instance de Slatina acquitta le requérant du chef d’escroquerie et le reconnut coupable des chefs d’exercice illégal de la profession d’avocat et de faux, pour lesquels il le condamna à une peine d’un an et six mois d’emprisonnement avec sursis. L’intéressé interjeta appel du jugement de condamnation et contesta également l’amende judiciaire qu’il s’était vu infliger par le jugement avant dire droit du 7 septembre 2012 (paragraphe 5 ci-dessus).
8
.
Par un arrêt du 19 novembre 2015, la cour d’appel de Craiova acquitta le requérant des trois chefs d’accusation retenus contre lui et décida de lui infliger une amende administrative pour les mêmes faits. Elle considéra que les faits reprochés à l’intéressé étaient avérés, mais n’appelaient pas de sanction pénale.
9
.
Quant à l’amende judiciaire, la cour d’appel releva que les propos tenus par le requérant à l’endroit du juge C.L. avaient porté atteinte à l’image du tribunal et ébranlé la confiance des justiciables en la justice, ce qui justifiait l’application de la sanction judiciaire en question. La cour d’appel rejeta en conséquence le recours du requérant.
10
.
La Cour ne dispose pas d’informations sur la mise à exécution de l’amende judiciaire.
Le droit interne pertinent
11
.
Les dispositions pertinentes en l’espèce du CPP en vigueur à l’époque des faits concernant l’amende judiciaire étaient ainsi libellées
:
L’amende judiciaire
Les incidents d’audience
Article 198
«
(...)
4.
Sont punis d’une amende judiciaire comprise entre 500 RON et 5
000 RON les faits suivants survenant au cours d’une procédure pénale
:
(...)
h)
les attitudes irrévérencieuses des parties à la procédure, de leurs conseils, des témoins, des experts, des interprètes et de toute autre personne envers un juge ou un procureur (...)
»
12
.
L’amende judiciaire ne faisait pas partie des peines principales prévues par le code pénal (CP) en vigueur à l’époque des faits (article 53 du CP, premier alinéa). Par conséquent, cette sanction ne pouvait ni être remplacée par une peine privative de liberté (article 63
1
du CP) ni être inscrite au casier judiciaire (article 9 de la loi n
o
290/2004).
13.
Le requérant soutient que sa cause n’a pas été entendue par un tribunal impartial au sens de l’article 6 § 1 de la Convention en ce que le juge C.L., qui lui a infligé une amende judiciaire pour attitude irrévérencieuse envers un magistrat, n’aurait pas respecté l’exigence d’impartialité. Par ailleurs, il estime que cette sanction a emporté violation de son droit à la liberté d’expression, tel que garanti par l’article 10 de la Convention.
14.
Le requérant se plaint d’un défaut d’impartialité du tribunal de première instance de Slatina, qui l’a condamné à payer une amende judiciaire pour attitude irrévérencieuse envers un magistrat. En outre, il voit dans sa condamnation une atteinte à son droit à la liberté d’expression.
15.
Les dispositions conventionnelles invoquées sont ainsi libellées en leurs parties pertinentes en l’espèce
:
Article 6 § 1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera, soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, soit
du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
Article 10
«
1.
Toute personne a droit à la liberté d’expression. Ce droit comprend la liberté d’opinion et la liberté (...) de communiquer des informations ou des idées sans qu’il puisse y avoir ingérence d’autorités publiques (...)
2.
L’exercice de ces libertés comportant des devoirs et des responsabilités peut être soumis à certaines formalités, conditions, restrictions ou sanctions prévues par la loi, qui constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à l’intégrité territoriale ou à la sûreté publique, à la défense de l’ordre et à la prévention du crime, à la protection de la santé ou de la morale, à la protection de la réputation ou des droits d’autrui, pour empêcher la divulgation d’informations confidentielles ou pour garantir l’autorité et l’impartialité du pouvoir judiciaire.
»
A.
Arguments des parties
1.
Le Gouvernement
16.
Le Gouvernement soulève deux exceptions d’irrecevabilité concernant le grief formulé par le requérant sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention. Il soutient tout d’abord que ce grief est incompatible
ratione
materiae
avec les dispositions de la Convention car, selon lui, en l’espèce, la mesure litigieuse ne portait pas sur «
les droits et obligations de caractère civil
» de l’intéressé et ne s’analysait pas en une «
accusation en matière pénale
», mais consistait en une sanction destinée à assurer la solennité d’une audience publique. Il soutient ensuite que ce grief est tardif, affirmant à cet égard que le requérant n’a pas saisi la Cour dans le délai de six mois après le 27 septembre 2012, date à laquelle la demande d’exonération du paiement de l’amende introduite par l’intéressé a été rejetée par le tribunal de première instance de Slatina (paragraphe
6 ci
‑
dessus).
17.
Pour ce qui est du grief tiré de l’article 10 de la Convention, le Gouvernement argue que l’amende judiciaire, qui selon lui constituait une ingérence poursuivant un but légitime, à savoir la protection de l’autorité du pouvoir judiciaire et de la réputation du juge C.L., était prévue par la loi et était nécessaire dans une société démocratique en ce qu’elle aurait visé le bon déroulement de l’audience. À ses yeux, il était nécessaire de protéger le tribunal contre les attaques verbales offensantes du requérant. Le Gouvernement considère que, même si le montant de l’amende judiciaire n’était pas négligeable en soi, la sanction était proportionnée au but poursuivi, à savoir la protection de l’autorité de la justice et des magistrats agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
2.
Le requérant
18.
Le requérant plaide que la cour d’appel de Craiova a analysé la contestation de l’amende judiciaire dans son arrêt du 19
novembre
2015 avant de statuer sur le fond de la plainte pénale dirigée contre lui (paragraphe
9 ci-dessus).
19
.
Pour ce qui est du grief tiré de l’article 10 de la Convention, il soutient s’être vu infliger une amende judiciaire pour des propos qu’il dit avoir tenus afin de se défendre contre le juge C.L., qu’il considérait comme étant «
son ennemi
».
B.
Appréciation de la Cour
Sur le grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention
20.
La Cour rappelle avoir déjà conclu qu’une amende judiciaire infligée à un requérant dans le but d’assurer le bon déroulement d’une procédure était une sanction qui n’emportait pas détermination «
d’un droit ou obligation de caractère civil
» et qui ne pouvait être qualifiée de sanction pénale (
Andreiescu c. Roumanie
(déc.), n
o
10656/05, §§ 38 et 40 à 43, 9
avril
2013).
21
.
Se tournant vers les faits de la présente affaire, la Cour constate que les conclusions auxquelles elle est parvenue dans l’affaire
Andreiescu
, précitée, s’appliquent aussi
aux faits de la présente requête. Tout d’abord, elle note que l’amende judiciaire infligée au requérant sur le fondement de l’article
198, quatrième alinéa, lettre h, du CPP était une sanction qui n’emportait pas détermination «
d’un droit ou obligation de caractère civil
». Ensuite, elle constate que le droit roumain ne qualifie pas de «
pénalement répréhensibles
» les faits à l’origine de l’infliction de l’amende, cette mesure étant plus le résultat de l’exercice de prérogatives disciplinaires que de l’imposition d’une peine pour des infractions pénales (paragraphe
11 ci
‑
dessus). Elle rappelle qu’en droit roumain l’amende judiciaire ne fait pas partie des peines principales prévues en matière pénale, étant donné qu’elle est assimilée à une sanction procédurale visant le bon déroulement du procès, qu’elle est applicable aux seuls participants aux procédures judiciaires, et non à tous les citoyens, et qu’elle ne peut ni être inscrite au casier judiciaire ni être remplacée par une peine privative de liberté (paragraphe
12 ci-dessus). La Cour relève en outre que, même si le requérant s’est vu infliger le montant maximal de l’amende judiciaire (soit environ 1
100
EUR), ce montant restait modéré. Elle note par ailleurs que l’intéressé n’a pas allégué que le montant de l’amende avait porté atteinte à ses moyens économiques (voir,
mutatis mutandis
,
Andreiescu,
décision précitée, § 41).
22.
La Cour conclut que l’ensemble de ces éléments ne se révèle pas assez important pour que la mesure dont le requérant a fait l’objet puisse être qualifiée de sanction «
pénale
» au sens de l’article 6 de la Convention. Cette disposition ne trouve donc pas à s’appliquer ni sous son volet civil (
Andreiescu,
décision précitée, § 38) ni sous son aspect pénal.
23.
Il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35 § 3 a) et qu’il doit être rejeté en application de l’article 35 § 4.
Sur le grief tiré de l’article 10 de la Convention
24.
Pour ce qui est du grief tiré de l’article 10 de la Convention, la Cour considère, à l’instar des parties, que l’amende judiciaire infligée au requérant pour attitude irrévérencieuse envers le juge C.L. constituait une ingérence dans l’exercice par l’intéressé de son droit à la liberté d’expression. Les parties ne contestent pas non plus que l’ingérence était bien «
prévue par la loi
», à savoir l’article 198, quatrième alinéa, lettre
h, du CPP (paragraphe 11 ci-dessus), et qu’elle poursuivait le but légitime de la «
protection de la réputation ou des droits d’autrui
», en l’occurrence du juge C.L. Eu égard aux circonstances particulières de l’espèce, la Cour estime que la sanction dont le requérant a fait l’objet visait également à garantir «
l’autorité et l’impartialité du pouvoir judiciaire
» dont ce juge faisait partie (
Di Giovanni c. Italie
, n
o
51160/06, § 74, 9 juillet 2013, et
Peruzzi c. Italie
, n
o
39294/09, § 43, 30 juin 2015).
25.
Quant à la «
nécessité
» de cette ingérence, la Cour renvoie aux principes généraux en la matière, maintes fois réaffirmés par elle depuis l’arrêt
Handyside c. Royaume-Uni
(7 décembre 1976, §§ 49-50, série
A n
o
24) et rappelés dans l’affaire
Morice c. France
([GC], n
o
29369/10, §§
124 à 127, CEDH 2015). En ce qui concerne l’activité professionnelle des juges, elle renvoie aux principes spécifiques à la garantie de l’autorité du pouvoir judiciaire (voir
Morice
, précité, §§ 128-131).
26
.
En l’espèce, la Cour relève tout d’abord que les propos litigieux du requérant, qui n’avait d’ailleurs pas la qualité d’avocat (voir,
à
contrario
,
Bono c. France
, n
o
29024/11, § 15, 15 décembre 2015
;
Rodriguez Ravelo c.
Espagne
, n
o
48074/10, § 18, 12 janvier 2016
; et
Pais Pires de Lima c.
Portugal
, n
o
70465/12, § 7, 12 février 2019), visaient le refus que le juge C.L. avait opposé au requérant relativement à la représentation de clients devant le tribunal de première instance de Slatina. Ce refus était motivé par l’appartenance de l’intéressé à une association qui fonctionnait en dehors du système national des barreaux (paragraphe 4 ci-dessus). Il convient, dans ce contexte, de noter que, même s’ils ne portaient pas sur des aspects de la vie privée du juge C.L., les propos en cause n’ont pas été émis dans le but de critiquer le fonctionnement du pouvoir judiciaire ou d’attirer l’attention de l’opinion publique sur le comportement professionnel de ce magistrat (voir,
a
contrario
Ghergut c. Roumanie
[Comité], n
o
30343/10, §
46, 24
juillet
2018). Ils n’étaient dès lors pas porteurs d’un message politique ou «
militant
» (voir,
a contrario
,
Mamère c. France
, n
o
12697/03, §
2006
‑
XIII) et ils ne visaient pas les éventuels agissements irréguliers d’un fonctionnaire (voir,
a contrario
,
Marinova et autres c.
Bulgarie
, n
os
33502/07, 30599/10, 8241/11 et 61863/11, §§ 86 à 90, 12 juillet 2016).
27.
D’ailleurs, le requérant lui-même soutient que ses propos visaient le juge C.L., qu’il considérait comme étant «
son ennemi
» (paragraphe
19 ci
‑
dessus). La conduite du requérant paraît donc s’inscrire dans le cadre d’une querelle personnelle, inspirée par l’animosité que l’intéressé ressentait envers le magistrat en question (voir,
mutatis mutandis
,
Cordova c.
Italie (n
o
1)
, n
o
; voir également,
a contrario
,
Ottan c.
France
, no 41841/12, § 63, 18 avril 2018).
28.
Dans ce contexte, la Cour estime que les propos litigieux témoignaient d’une volonté d’atteindre ce juge dans sa personne, et non pas d’une intention de lancer un débat de société plus général sur des questions d’intérêt public.
29.
Quant aux conséquences des propos tenus par le requérant, la Cour constate que les tribunaux internes ont jugé que ses déclarations avaient porté atteinte à l’image du tribunal et ébranlé la confiance des justiciables en la justice et qu’ils ont qualifié la situation en cause d’incident d’audience, conformément à la législation nationale en vigueur à l’époque des faits (paragraphes
9 et 11 ci-dessus). Elle ne voit aucune raison sérieuse de substituer son propre avis à celui exprimé par la cour d’appel de Craiova quant à l’appréciation des conséquences de ces propos.
30.
Enfin, en ce qui concerne la nature de la sanction critiquée par le requérant, la Cour rappelle que celui-ci a fait l’objet d’une amende judiciaire visant le bon déroulement du procès qui ne pouvait ni figurer au casier judiciaire ni être remplacée par une peine privative de liberté (paragraphe
21ci-dessus). Quant à la gravité de la sanction litigieuse (environ 1
100
EUR), eu égard au fait qu’elle ne dispose pas d’informations sur sa mise à exécution (paragraphe 10 ci-dessus), la Cour ne saurait spéculer sur l’impact concret de cette mesure sur la situation du requérant.
31.
Eu égard à ce qui précède, la Cour estime que la condamnation de l’intéressé à une amende judiciaire n’était pas disproportionnée au but légitime visé et que les motifs avancés par les juridictions nationales pour justifier pareille mesure étaient suffisants et pertinents. L’ingérence dans l’exercice par le requérant de son droit à la liberté d’expression pouvait donc raisonnablement être considérée comme «
nécessaire dans une société démocratique
» pour protéger la réputation d’autrui et garantir l’autorité et l’impartialité du pouvoir judiciaire, au sens de l’article 10 § 2 de la Convention. La sanction imposée ne décèle donc aucune apparence de violation du droit du requérant à la liberté d’expression.
32.
Il s’ensuit que ce grief doit aussi être rejeté, pour défaut manifeste de fondement, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 16 janvier 2020.
Andrea Tamietti
Faris Vehabović
Greffier adjoint
Président