SECȚIUNEA 3 CERINȚE PARDO CAMPY ȘI LOZANO RODRIGUEZ c. SPANIA (Căutările nr. 53421/15 și 53427/15) HOTĂRÂREA STRASBURG 14 ianuarie 2020 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Pardo Campoy și Lozano Rodríguez c. Spania, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care face parte dintr-un comitet compus din: Paulo Pinto de Albuquerque, președinte, Helen Keller, María Elósegui, judecători, și Stephen Phillips, grefier de secțiune, După ce a intenționat în camera Consiliului la 3 decembrie 2019, renunță hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată: PROCEDURA 1. La originea cauzei se află două persoane (n os 53421/15 și 53427/15) îndreptate împotriva Regatului Spaniei și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, M. Andrés Pardo Campoy ( Reclamanții au fost reprezentai de M. J.M. Pardo Lozano, avocat în Almería. Guvernul spaniol a fost reprezentat de agentul său, M. Liber. León Cavero, avocat de stat, șef al Serviciului juridic pentru drepturile omului la Ministerul Justiției. La 23 septembrie 2016, obiecțiile referitoare la art. 6 alineatul (1) și alineatul (2) din convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție au fost comunicate guvernului. Guvernul nu se opune examinării de către un comitet. FACEȚI CIRCUMSTANȚELE LÂNGII 5. Reclamanții s-au născut în 1947 și, respectiv, în 1949 și au locuit în Cantoria, Almería. La o dată nespecificată în dosar, dar ulterior anului 2006, reclamanții au construit, pe un teren agricol situat în Cantoria și aparținând recurentei, o locuință unică familială cu o suprafață de 350 m2 pe două etaje, precum și două depozite complementare de 50 m2 fiecare și o mică anexă de 8 m2, fără conectarea la rețeaua electrică sau la sistemul de eliminare a apelor uzate, clădirile menționate anterior fiind destinate utilizării în scopuri agricole. La 5 noiembrie 2008, serviciul de protecție a mediului al gărzii civile spaniole a constatat că mai multe clădiri erau în construcție în Cantoria, Almería, pe terenuri clasificate ca neconstructibile situate lângă malul râului Almanzora. El a informat municipalitatea din Cantoria și a întrebat dacă construcțiile beneficiază de autorizația administrativă necesară și dacă acestea ar putea obține, după caz. Municipalitatea i-a răspuns că clădirile în curs de construcție de către reclamanți nu făceau obiectul unei autorizații administrative și că nu erau susceptibile să fie reglementate. În consecință, Comisia a deschis un dosar de sancțiune pentru infracțiuni urbanistice foarte grave (construcție fără autorizație administrativă pe un teren nestructurabil) împotriva reclamanților și, la 7 iulie 2009, a revocat lucrările. Reclamanții au fost informați cu privire la acest lucru la 20 iulie 2009. Cu toate acestea, ei au trecut peste ordinea de închidere a lucrărilor. Paza civilă a depus apoi o plângere la penalitate în fața judecătorului judecător nr. 1 din Huercal-Overa ( 10. Interogați de poliția judiciară, reclamanții au declarat că nu dețineau un proiect de lucrări și că nu au solicitat un permis de construcție de la municipalitate, deoarece ar fi auzit că nu le furniza. Ei au recunoscut că au fost deversate ape uzate netratate, că au fost luate de la reflux de apă de la o fermă veche și că au folosit un generator de benzină din cauza lipsei de energie electrică. 11. Judecătorul înculcat guvernului autonom al Andaluzia (Junta de Andalucía) un raport pentru a clarifica dacă clădirile în cauză sunt clădiri ilegale și dacă acestea ar putea fi legalizate, dacă este cazul. Acest raport, din 22 ianuarie 2010, a concluzionat că clădirile au fost construite pe un teren nestructurabil, cu caracter natural sau rural, în conformitate cu standardele municipale de urbanism și că construcția pe acest teren era supusă condițiilor prevăzute de legea de amenajare a teritoriului Andaluzia. Raportul a precizat că lucrările au fost întreprinse fără autorizație de construcție și că nici un proiect nu a fost prezentat în prealabil spre aprobare. 12. La 8 iulie 2010, instanța de judecată a acceptat cererea procurorului general de a opri temporar lucrările desfășurate de solicitanți având în vedere caracterul lor delictual aparent. 13. Procedura administrativă de sancțiune a fost suspendată la 3 noiembrie 2010 în așteptarea încheierii procedurii penale. 14. Printr-o hotărâre din 15 noiembrie 2012 pronunțată după desfășurarea unei ședințe publice, judecătorul nr. 5 d Judecătorul a considerat că se stabilise că inculpații începuseră lucrările în litigiu fără să știe dacă terenul era construcțional și că nu exista nici o certitudine cu privire la posibilitatea ca construcțiile în cauză să fie reglementate sau nu. În plus, în ceea ce privește lipsa de culpabilitate în conduita reclamanților, se consideră că este vorba despre faptul că nu există suficiente dovezi pentru a inversa prezumția de nevinovăție a persoanelor interesate. În cele din urmă, a menționat că o modificare legislativă era în curs de desfășurare, conform căreia construcții precum cele din speță ar putea fi autorizate. 15. În special, judecătorul a observat următoarele: mai exact (...) este indispensabil [pentru a caracteriza infracțiunea în cauză să stabilească] existența dolului, (...) adică [să stabilească dacă subiectul activ] era conștient de caracterul ilegal al comportamentului său (...) și de eventualele consecințe penale ale acestuia. Dovezile analizate nu sunt suficiente pentru a demonstra că reclamanții erau conștienți de caracterul ilegal al conduitei lor atunci cînd au început [lucrările], având în vedere numărul de construcții din jur (...). Cel puțin există o îndoială rezonabilă cu privire la conștiința acuzaților [de caracterul ilegal al construcției] așa cum au declarat aceștia în mod deschis. (...) □. 16. Procuratura a făcut apel. El a susținut că terenul nu a fost în mod clar constructiv, că eventuala modificare legislativă nu putea intra în discuție în acest caz și că reclamanții nu puteau pretinde că nu sunt conștienți că ar trebui să se obțină un permis de construcție înainte de a se construi lucrări de construcție care, în plus, urmau să fie efectuate pe un teren cu o utilizare agricolă evidentă. 17. Pe de altă parte, reclamanții și-au întemeiat apărarea pe următoarele argumente: în opinia lor, nu s-a dovedit că terenul nu era construit și, în orice caz, pentru a demonstra existența dolului, trebuia să se demonstreze că aveau cunoștință de caracterul nestructurabil al terenului și nu numai de necesitatea de a obține un permis de construcție în prealabil. 18. Printr-o hotărâre pronunțată la 14 martie 2014, la mai mult de șase luni de închisoare, audiencia Provincial d maialmería a condamnat fiecare reclamant la șase luni de închisoare și la plata unei amenzi pentru infracțiunea în cauză. De asemenea, a ordonat demolarea clădirilor construite ilegal. 19. A se vedea, de asemenea, hotărârea Curții a Uniunii Europene din 17 decembrie 2004 în cauzele conexate C-182/03 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, C-280/00 P, ECLI:EU:EU:C:2008:00:15. Pe de altă parte, Comisia consideră că a fost dovedită că lucrările au fost realizate pe un teren nestructurabil și că construcțiile nu erau susceptibile de a fi reglementate. În special, decizia sa s-a bazat pe următoarele elemente: Nu poate fi exclusă existența unei infracțiuni, necesară pentru a constitui infracțiunea, având în vedere declarația inculpaților, care au admis că au construit fără autorizație (...). Inculpații nu puteau ignora interdicția de a construi (...) nici necesitatea de a solicita un permis de construcție (...). 20. Reclamanții au solicitat ca procedura să fie declarată nulă. Printr-o decizie din 14 mai 2014, la: Audiencia Provincial d mai almería a declarat această cerere inadmisibilă. 21. Invocând articolele 14 (interdicția discriminării) și 24 (dreptul la un proces echitabil) din Constituție, reclamanții au formulat o acțiune în fața Tribunalului Constituțional. Printr-o decizie notificată la 21 aprilie 2015, Curtea Supremă a declarat acțiunea inadmisibilă din cauza lipsei unei încălcări a unui drept fundamental care ar putea face obiectul unei căi de atac din cauza amgaro. DREPTUL INTERN RĂSPUNS 22. Astfel, părțile relevante în speță ale articolului 319 din Codul penal, în vigoare la data faptelor, au fost formulate: Dezvoltatorii, constructorii sau tehnicienii directori care conduc la o construcție care nu este susceptibilă de a autoriza pe un teren neconstructabil în condiții de detenție de la șase luni la doi ani, de la douăsprezece la douăzeci și patru de luni și de la a-și exercita activitatea profesională sau ocupația pe o perioadă de șase luni la trei ani. În orice caz, judecătorii și instanțele pot, printr-o decizie motivată, să dispună de demolarea construcției și [înmânarea locațiilor în stare anterioară construcției], pe cheltuiala autorului, fără a aduce atingere compensațiilor datorate terților de bună credință (...) ÎN DREPTUL JUCĂRII RECHETELOR 23. Având în vedere similitudinea cererilor, Curtea consideră că este adecvat să le examineze împreună într-o singură hotărâre. PRIVIND ÎNCĂLCAREA ALOCATĂ A ARTICOLELOR 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE ȘI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 1 CONVENȚIEI 24. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng că au fost condamnați la recurs fără să fi fost audiați în cadrul unei audieri publice în fața tribunalului din Parlamentul European, în timp ce au fost achitați în primă instanță. În plus, aceștia consideră că demolarea clădirilor lor a fost organizată în lipsa unui interes public, fără a se ține seama de principiul proporționalității și fără nicio compensație. Astfel, dispozițiile invocate sunt formulate în părțile lor relevante în speță: art. 6 din Convenție: Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. ▪ art. 1 din Protocolul nr. 1 □ Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional (...) Cu privire la admisibilitate 25. Constatând că aceste obiecțiuni nu sunt în mod vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz, Curtea le declară admisibile. Pe fundalul Tezelor părților 26. Guvernul consideră că, în prezenta cauză, nu era necesară o audiere în recurs, în măsura în care întrebările adresate de către Audiencia Provencial erau pur juridice și strict judecate pe baza unor documente justificative. 27. Guvernul indică faptul că instanța judecătorească din acțiunea în cauză este limitată la corectarea hotărârii judecătorului penal pe baza unor motive care, în opinia sa, nu impuneau respectarea principiului "immediatității," și anume o nouă apreciere a analizei legale de către judecător a caracterului zidibil sau nu al terenului în cauză prin aplicarea normelor existente și întrebarea dacă reclamanții știau că ar fi trebuit să solicite în prealabil un permis de construcție de către municipalitate, ceea ce ar fi constituit un fapt cunoscut și că recurenta ar fi admis să știe în fața gărzii civile (punctul 11 de mai sus). Pe de altă parte, guvernul adaugă că audiencia Provencial a estimat că o eventuală modificare a legislației n a ar avea nici un impact asupra cazului în speță. 28. Guvernul consideră că, după examinarea acestor elemente, audiencia Provincial a ajuns la o concluzie rezonabilă, motivată și Ö darbitraire, prin intermediul unei evaluări strict juridice pe baza unei interpretări și a unei aplicări directe a legii. În cele din urmă, acesta indică faptul că instanțele nu au solicitat să se țină de cuvânt în fața Audiencia Provincial . 29. Pe de altă parte, reclamanții arată că audiencia Provincial a modificat parțial faptele stabilite de instanța penală și, în această privință, consideră că modificarea concluziei astfel efectuată de instanța de apel depășește o simplă rectificare a raționamentului instanței de primă instanță. Acestea susțin că rejudecarea nu a vizat elementele exclusiv juridice și că instanța de recurs se pronunță asupra unor circumstanțe subiective care îi privesc, și anume existența unui dol. În opinia reclamanților, organizarea unei audieri publice a fost, prin urmare, necesară și decisivă și ar fi permis să se aprecieze în mod direct dovezi legate de conduita lor. 30. În ceea ce privește argumentul guvernului cu privire la lipsa unei cereri din partea acestora de a fi ascultate în fața tribunalului, reclamanții au indicat faptul că nu au avut motive speciale pentru a formula o astfel de cerere, având în vedere achitarea lor în primă instanță. Evaluarea Curții (a) Principii generale 31. Curtea observă că problematica juridică ridicată în prezenta cauză corespunde celei abordate în hotărârea recentă Hernández Royo c. Spania (nr. 16033/12, § 32 - 35, 20 septembrie 2016). Prin urmare, aceasta face trimitere la principiile stabilite în acesta. (b) Aplicarea acestor principii în speță 32. În cazul de față, Curtea remarcă faptul că nu se contestă de către părți faptul că reclamanții, care au fost plătiți în primă instanță, au fost condamnați de către: Audiencia Provincial d mailmería, fără a purta o instanță publică și, prin urmare, fără a fi fost ascultați personal. 33. Prin urmare, pentru a determina dacă a avut loc o încălcare a articolului 6 din Convenție, acesta ia în considerare rolul Audiencia Provincial și natura întrebărilor pe care trebuie să le examineze. În celelalte cauze examinate de Curte cu privire la aceeași problematică (a se vedea, printre altele, Hotărârea Valbuena Redondo c. Spania , nr. 23002/07, 22 noiembrie 2011), aceasta a considerat că este necesar să se ia o hotărâre în instanță în cazul în care instanța judecătorească în cauză a considerat că ar fi necesară o nouă apreciere a faptelor estimate dovedite în primă instanță și le-ar reconsidera, dincolo de considerațiile strict juridice. În astfel de cazuri, înainte de a ajunge la o hotărâre asupra vinovăției reclamantului (Igual Coll c. Spania, nr. 37496/04, § 36, 10 martie 2009). 34. Pe scurt, Curtea va decide, având în vedere circumstanțele specifice ale fiecărui caz din speță, dacă instanța competentă să se pronunțe cu privire la recurs a efectuat o nouă apreciere a elementelor de fapt (a se vedea, de asemenea, Spinu c. România, nr. 32030/02, § 55, 29 aprilie 2008). 35. În această privință, Curtea constată că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Această instanță putea decide fie să confirme reținerea reclamanților, fie să-i declare vinovați, după ce a ajuns la o apreciere a chestiunii vinovăției sau a inocenței celor interesați. 36. Curtea observă că Audiencia Provincial a infirmat judecata la quo . Fără a-i asculta personal pe reclamanți într-o ședință publică, aceasta a modificat parțial faptele dovedite, considerând că, deoarece clădirile au fost construite pe un teren neconstructibil, acestea nu erau susceptibile să fie reglementate. Aceaceasta este apoi pusă la dispoziția unei noi aprecieri a mijloacelor de probă care, în opinia sa, erau esențiale pentru stabilirea vinovăției reclamanților, și anume numeroasele documente incluse în dosar, precum și alte dovezi cu caracter obiectiv, cum ar fi expertizele realizate în speță. Într-adevăr, audiencia Provincial a considerat că faptele declarate dovedite de judecătorul de primă instanță au fost în sine de acord cu existența unui delict legat de amenajarea teritoriului. În plus, Comisia a observat că nu a fost posibil să excludă dol în conduita inculpaților pe motivul că aceștia au declarat că au construit clădirea fără autorizație prealabilă și fără a solicita nici măcar un permis. 37. Pentru a ajunge la concluzia sa, audiencia Provincial a modificat atât faptele declarate dovedite de hotărârea contestată, cât și temeiul juridic al acesteia. Într-adevăr, trebuie să se constate că, spre deosebire de cauza Bazo González c. Spania (nr. 30643/04, 16 decembrie 2008), la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceasta a modificat astfel faptele declarate dovedite de judecătorul de primă instanță. În opinia Curții, o astfel de examinare implică, prin caracteristicile sale, o luare de poziție asupra unor fapte decisive pentru determinarea vinovăției reclamanților (Igual Coll, citată anterior, punctul 35). 38. În același mod în care în cauza Valbuena Redondo (citată anterior, § 37), Curtea remarcă faptul că audiencia Provincial și-a retras dreptul de a se pronunța asupra unor elemente de fapt și de drept care i-au permis să determine vinovăția inculpaților. În această privință, Curtea consideră că, în cazul în care inferioritatea unui tribunal se referă la elemente subiective (cum ar fi, în speță, existența unui eventual dol), nu este posibil să se procedeze la aprecierea juridică a comportamentului pârâtului fără a fi încercat, în prealabil, să se demonstreze realitatea acestui comportament, ceea ce implică în mod necesar verificarea intenției inculpaților de a comite faptele care le sunt imputate. 39. Având în vedere că aspectele abordate sunt parțial de natură de fapt, Curtea consideră că condamnarea reclamanților în apel de către: Audiencia Provincial , după o schimbare în aprecierea din mai multe părți, cum ar fi existența unui dol, fără ca părțile interesate să fi avut posibilitatea de a fi ascultate personal și de a contesta această apreciere prin examinarea contradictorie în cursul unei ședințe publice, nu este conformă cu cerințele unui proces echitabil garantat prin art. 6 alineatul (1) din convenție. 40. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona, în speță, că sfera de aplicare a procedurii de investigare efectuată de: Audiencia Provencial impunea o audiere publică în fața instanței judecătorești. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 41. În ceea ce privește litigiul referitor la art. 1 din Protocolul nr. 1, Curtea consideră că, având în vedere constatarea sa de încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, aceasta nu ar putea specula cu privire la ceea ce s-ar fi întâmplat dacă reclamantul ar fi avut acces efectiv la o instanță. Prin urmare, nu este necesar să se stabilească dacă reclamantul are o posesie în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 și, în consecință, asupra punerii în aplicare a acestui articol (a se vedea mutatis mutandis, printre altele, Glod c. România, nr. 41134/98, § 46, 16 septembrie 2003, Laino c. Italia [GC], nr. 33158/96, § 25, CEDO 1999-I, Zanghec. Italia, Hotărârea din 19 februarie 1991, seria A n 194-C, p. 47, § 23, Yanakiev c. Bulgaria, nr. 40476/98, § 82, 10 august 2006 și Albina c. România, nr. 57808/00, § 43, 28 aprilie 2005). CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (2) DIN CONVENȚIA 42. Reclamanții consideră în condamnarea lor la recurs fără a fi ascultat personal o încălcare a dreptului lor la prezumția de nevinovăție. În această privință, aceștia invocă art. 6 alineatul (2) din convenție, al cărui aspect relevant în speță este exprimat după cum urmează: mai mult de 43. Guvernul contestă această teză. Cu privire la admisibilitate 44. Constatând că acest at nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenie și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de Pe partea de jos a lui 45. Având în vedere concluzia la care s-a ajuns sub aspectul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, Curtea este de acord că nu apar întrebări distincte cu privire la art. 6 alineatul (2) din Convenție. CU PRIVIRE LA APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 46. În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă mai mult decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. □ Pacat 47. Reclamanții solicită în comun 17 928 EUR (EUR) pentru prejudiciu și moralitate pe care le consideră a fi suferit și 72 EUR pentru suma de l 48. Statul membru în cauză se referă la această plângere. 49. Curtea constată că suma de 72 EUR solicitată își găsește originea în hotărârea din Comisia consideră că cea mai adecvată formă de redresare pentru o încălcare a articolului 6 alineatul (1) este aceea de a se asigura că reclamantul se regăsește pe cât posibil în situația care ar fi fost a sa dacă această dispoziție nu ar fi fost necunoscută (Teteriny c. Rusia, nr. 11931/03, § 56, 30 iunie 2005, Jeličić c. Bosnia și Herțegovina, nr. 41183/02, § 53, CEDO 2006-XII, Mehmet și Suna Yi Turcia, nr. 52658/99, § 47, 17 iulie 2007 și Atutxa Mendiola și alții c. Spania, nr. 41427/14, § 51, 13 iunie 2017). Comisia consideră că acest principiu este de a se aplica în speță. Într-adevăr, Comisia constată că dreptul intern [art. 954 alineatul (3) din Codul de procedură penală, astfel cum a fost modificat prin Legea 41/2015 din 5 octombrie 2015] prevede posibilitatea de a revizui deciziile definitive declarate contrare drepturilor recunoscute în convenție printr-o hotărâre a Curții. 50. Prin urmare, Comisia consideră că cea mai adecvată formă de redresare ar fi, cu condiția ca reclamanții să o solicite, revizuirea procedurii în conformitate cu cerințele art. 6 alin. (1) din Convenție, în conformitate cu dispozițiile art. 954 alin. (3) din Codul de procedură penală (a se vedea mutatis mutandis, Gençel c. Turcia, nr. 53431/99, § 27, 23 octombrie 2003). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 51. Reclamanții solicită împreună, de asemenea, 11 535,19 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pe care pretind că le-au angajat. Această cerere este defalcată după cum urmează: 593,26 EUR pentru cheltuieli de judecată, 185,93 EUR pentru onorariile la l 52. Guvernul cere respingerea acestor pretenții. 53. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată în fața instanțelor ordinare și consideră rezonabilă suma de 10 030 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată în fața Curții Constituționale și în fața acesteia, precum și acordul pe care îl acordă reclamanților. Interese moratorii 54. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, în L Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 14 ianuarie 2020, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Stephen Phillips Paulo Pinto de Albuquerque Moduleer Președinte
TROISIÈME SECTION
AFFAIRE PARDO CAMPOY ET LOZANO RODRIGUEZ c.
ESPAGNE
(Requêtes n
os
53421/15 et 53427/15)
ARRÊT
14 janvier 2020
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Pardo Campoy et Lozano Rodríguez c. Espagne,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en un comité composé de
:
Paulo Pinto de Albuquerque,
président,
Helen Keller,
María Elósegui,
juges,
et de Stephen Phillips,
greffier
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 3 décembre 2019,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouvent deux requêtes (n
os
53421/15 et 53427/15) dirigées contre le Royaume d’Espagne et dont deux ressortissants de cet État, M. Andrés Pardo Campoy («
le requérant de la requête n
o
53421/15
») et M
me
Isabel Lozano Rodríguez («
la requérante de la requête n
o
53427/15
»), ont saisi la Cour le 21 octobre 2015 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants ont été représentés par M
e
J.M. Pardo Lozano, avocate exerçant à Almería. Le gouvernement espagnol («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. R.-A. León Cavero, avocat de l’État, chef du service juridique des droits de l’homme au ministère de la Justice.
3.
Le 23 septembre 2016, les griefs concernant l’article 6 §§ 1 et 2 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention ont été communiqués au Gouvernement.
4.
Le Gouvernement ne s’est pas opposé à l’examen des requêtes par un comité.
5.
Les requérants sont nés respectivement en 1947 et en 1949 et résident à Cantoria, Almería.
6.
À une date non précisée dans le dossier mais postérieure à l’année
2006, les requérants construisirent, sur un terrain agricole situé à Cantoria et appartenant à la requérante, un logement unifamilial d’une surface de 350 m
2
sur deux étages ainsi que deux entrepôts complémentaires de 50
m
2
chacun et une petite annexe de 8 m
2
, le tout sans raccordement au réseau électrique ni au système d’élimination des eaux usées, les bâtiments susmentionnés étant prétendument destinés à être utilisés à des fins agricoles.
7.
Le 5 novembre 2008, le service de protection de l’environnement de la garde civile espagnole constata que plusieurs immeubles étaient en cours de construction à Cantoria, Almería, sur des terrains classés comme non constructibles situés près de la rive du fleuve Almanzora. Il en informa la municipalité de Cantoria et demanda si les constructions jouissaient de l’autorisation administrative requise et si elles pourraient l’obtenir le cas échéant.
8.
La municipalité lui répondit que les immeubles en cours de construction par les requérants ne faisaient pas l’objet d’une autorisation administrative et qu’ils n’étaient pas susceptibles d’être régularisés. En conséquence, elle ouvrit un dossier de sanction pour infraction urbanistique très grave (construction sans autorisation administrative sur un terrain non constructible) à l’encontre des requérants et, le 7 juillet 2009, ordonna l’arrêt des travaux. Les requérants en furent informés le 20 juillet 2009. Néanmoins, ils passèrent outre l’ordre d’arrêt des travaux.
9.
La garde civile porta alors plainte au pénal devant le juge d’instruction n
o
1 de Huércal-Overa («
le juge d’instruction
») contre les requérants pour des délits présumés relatifs à l’aménagement du territoire et de désobéissance à l’autorité («
delito de desobediencia a la autoridad
»).
10.
Interrogés par la police judiciaire, les requérants déclarèrent qu’ils ne disposaient pas de projet des travaux et qu’ils n’avaient pas demandé de permis de construire auprès de la municipalité car ils auraient entendu dire qu’elle ne les octroyait pas. Ils reconnurent qu’ils rejetaient des eaux usées non traitées, qu’ils s’étaient servis de l’arrivée d’eau d’une ancienne ferme et qu’ils utilisaient un générateur à essence en raison de l’absence d’électricité.
11.
Le juge d’instruction demanda au gouvernement autonome d’Andalousie (
Junta de Andalucía
) un rapport afin de clarifier la question de savoir si les immeubles litigieux étaient des constructions illégales et si celles-ci étaient susceptibles d’être légalisées le cas échéant. Ce rapport, daté du 22
janvier 2010, concluait que les immeubles avaient été bâtis sur un terrain non constructible à caractère naturel ou rural selon les normes municipales d’urbanisme et que la construction sur ce terrain était soumise aux conditions établies par la loi d’aménagement du territoire d’Andalousie. Le rapport précisait que les travaux avaient été entrepris sans permis de construire et qu’aucun projet n’avait été soumis au préalable pour approbation.
12.
Le 8 juillet 2010, le juge d’instruction fit droit à la demande du procureur d’arrêter provisoirement les travaux entrepris par les requérants au vu de leur caractère délictuel apparent.
13.
La procédure administrative de sanction fut quant à elle suspendue le 3 novembre 2010 dans l’attente de l’issue de la procédure pénale.
14.
Par un jugement du 15 novembre 2012 rendu après la tenue d’une audience publique, le juge n
o
5 d’Almería («
le juge
») acquitta les requérants du délit relatif à l’aménagement du territoire (article 319 §§ 2 et 3 du code pénal) duquel ils avaient été accusés. Le juge considéra qu’il était établi que les accusés avaient débuté les travaux litigieux sans savoir si le terrain était constructible et qu’il n’y avait pas de certitude sur la question de savoir si les constructions en cause étaient susceptibles d’être régularisées ou non. En outre, relevant une absence d’intention délictuelle dans la conduite des requérants, il estima qu’il n’existait pas de pièces à conviction suffisantes pour renverser la présomption d’innocence des intéressés. Enfin, il nota qu’une modification législative était en cours, selon laquelle des constructions comme celles de l’espèce pourraient être autorisées.
15.
En particulier, le juge observa ce qui suit
:
«
(...) il est indispensable [pour caractériser le délit en cause d’établir] l’existence du dol, (...) c’est-à-dire [établir si le sujet actif] était conscient du caractère illégal de son comportement (...) et de ses éventuelles conséquences pénales. (...)
Les preuves examinées ne suffisent pas à montrer [que les requérants] étaient conscients du caractère illégal de leur conduite lorsqu’ils ont commencé [les travaux], eu égard au nombre de constructions existant aux alentours (...). Il y a, au moins, un doute raisonnable sur la conscience [du caractère illégal de la construction] par les accusés, tel que ceux-ci l’ont déclaré à l’audience. (...)
».
16.
Le ministère public fit appel. Il argua qu’il était clair que le terrain n’était pas constructible, que la modification législative éventuelle ne pouvait pas entrer en ligne de compte en l’espèce et que les requérants ne pouvaient pas prétendre méconnaître qu’il fallait obtenir un permis de construire avant d’entamer des travaux de construction qui, de plus, allaient être effectués sur un terrain ayant un usage agricole évident.
17.
De leur côté, les requérants fondèrent leur défense sur les arguments suivants
: selon eux, il n’avait pas été prouvé que le terrain n’était pas constructible et, en tout état de cause, afin de démontrer l’existence du dol, il fallait prouver qu’ils avaient connaissance du caractère non constructible du terrain et pas seulement de la nécessité d’obtenir un permis de construire au préalable.
18.
Par un arrêt rendu le 14 mars 2014, l’
Audiencia Provincial
d’Almería, sans tenir d’audience publique, condamna chacun des requérants à six mois de prison et au versement d’une amende pour le délit en cause. Elle ordonna par ailleurs la démolition des bâtiments construits illégalement.
19.
L’
Audiencia Provincial
retint les faits tels qu’ils avaient été établis par le juge pénal n
o
5 d’Almería. En revanche, elle estima qu’il avait été prouvé que les travaux avaient été réalisés sur un terrain non constructible et que les constructions n’étaient pas susceptibles d’être régularisées. Elle fonda notamment sa décision sur ce qui suit
:
«
(...) les faits déclarés prouvés [par le juge pénal n
o
5 d’Almería] constituent sans aucun doute à eux seuls un délit relatif à l’aménagement du territoire, prévu à l’article
319
§
2 du code pénal (...). L’existence de l’intentionnalité, nécessaire pour constituer le délit, ne peut pas être exclue, eu égard à la déclaration des accusés, qui ont admis avoir construit sans autorisation (...).
(...) Les accusés ne pouvaient ignorer la prohibition de construire (...) ni la nécessité de demander un permis de construction (...)
».
20.
Les requérants demandèrent que la procédure fût déclarée nulle. Par une décision du 14 mai 2014, l’
Audiencia Provincial
d’Almería déclara cette demande irrecevable.
21.
Invoquant les articles 14 (interdiction de la discrimination) et 24 (droit à un procès équitable) de la Constitution, les requérants formèrent un recours d’
amparo
devant le Tribunal constitutionnel. Par une décision notifiée le 21 avril 2015, la haute juridiction déclara le recours irrecevable en raison de l’absence de violation d’un droit fondamental susceptible de faire l’objet d’un recours d’
amparo
.
22.
Les parties pertinentes en l’espèce de l’article 319 du code pénal, en vigueur à l’époque des faits, étaient ainsi libellées
:
«
(...)
2.
Les promoteurs, les constructeurs ou les techniciens directeurs qui mènent à bien une construction non susceptible d’autorisation sur un terrain non constructible encourent des peines d’emprisonnement de six mois à deux ans, d’amende de douze à vingt-quatre mois et d’impossibilité d’exercer leur activité professionnelle ou leur métier pour une durée de six mois à trois ans.
3.
En tout état de cause, les juges et les tribunaux peuvent, par une décision motivée, ordonner la démolition de la construction et [la remise des lieux en leur état antérieur à la construction], aux frais de l’auteur, sans préjudice des indemnisations dues aux tiers de bonne foi (...)».
23.
Compte tenu de la similitude des requêtes, la Cour estime approprié de les examiner conjointement en un seul arrêt.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DES ARTICLES 6
§
o
24.
Invoquant les articles 6 § 1 de la Convention et 1
er
du Protocole n
o
1, les requérants se plaignent d’avoir été condamnés en appel sans avoir été entendus lors d’une audience publique devant l’
Audiencia Provincial
d’Almería alors qu’ils avaient été acquittés en première instance. Ils estiment en outre que la démolition de leurs immeubles a été ordonnée en l’absence d’intérêt public, sans tenir compte du principe de proportionnalité et sans aucune compensation.
Les dispositions invoquées sont ainsi libellées dans leurs parties pertinentes en l’espèce
:
Article 6 de la Convention
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international (...)
».
Sur la recevabilité
25.
Constatant que ces griefs ne sont pas manifestement mal fondés au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’ils ne se heurtent par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour les déclare recevables.
Sur le fond
Thèses des parties
26.
Le Gouvernement estime que, dans la présente affaire, une audience en appel n’était pas nécessaire, dans la mesure où les questions tranchées par l’
Audiencia Provincial
étaient purement juridiques et strictement jugées sur la base de preuves documentaires.
27.
Le Gouvernement indique que la juridiction d’appel s’est limitée à rectifier la décision du juge pénal sur la base d’éléments qui, selon lui, n’exigeaient pas le respect du principe d’immédiateté, à savoir une nouvelle appréciation de l’analyse légale par le juge
a quo
du caractère constructible ou non du terrain en cause au moyen de l’application de la réglementation existante et la question de savoir si les requérants savaient qu’ils devaient au préalable demander un permis de construire à la municipalité, ce qui aurait constitué un fait notoire et que la requérante aurait admis savoir devant la garde civile (paragraphe 11 ci-dessus). Par ailleurs, le Gouvernement ajoute que l’
Audiencia Provincial
a estimé qu’une éventuelle modification de la législation n’aurait aucune incidence sur le cas d’espèce.
28.
Le Gouvernement estime que, après avoir examiné ces éléments, l’
Audiencia Provincial
est parvenue à une conclusion raisonnable, motivée et dénuée d’arbitraire, au moyen d’une appréciation strictement juridique sur la base d’une interprétation et d’une application directe de la loi. Il indique enfin que les requérants n’ont pas demandé la tenue d’une audience devant l’
Audiencia Provincial
.
29.
De leur côté, les requérants indiquent que l’
Audiencia Provincial
a partiellement modifié les faits établis par le juge pénal et, à cet égard, ils sont d’avis que le changement de conclusion ainsi opéré par la juridiction d’appel va au-delà d’une simple rectification du raisonnement du tribunal de première instance. Ils soutiennent que la réappréciation n’a pas concerné des éléments exclusivement juridiques et que la juridiction d’appel s’est prononcée sur des circonstances subjectives les concernant, à savoir l’existence d’un dol. Aux yeux des requérants, la tenue d’une audience publique était dès lors nécessaire et déterminante et elle aurait permis d’apprécier directement des preuves liées à leur conduite.
30.
S’agissant de l’argument du Gouvernement relatif à l’absence de demande de leur part visant à être entendus devant l’
Audiencia Provincial
, les requérants indiquent qu’ils n’avaient pas de raisons particulières de formuler une telle demande compte tenu de leur acquittement en première instance.
Appréciation de la Cour
(a)
Principes généraux
31.
La Cour observe que la problématique juridique soulevée dans la présente affaire correspond à celle examinée dans l’arrêt récent
Hernández Royo c.
Espagne
(n
o
16033/12, §§ 32 - 35, 20 septembre 2016). Par conséquent, elle renvoie aux principes qui y sont établis.
(b)
Application de ces principes en l’espèce
32.
En l’espèce, la Cour note qu’il n’est pas contesté par les parties que les requérants, qui ont été acquittés en première instance, ont été condamnés par l’
Audiencia Provincial
d’Almería sans la tenue d’une audience publique et, par conséquent, sans avoir été entendus personnellement.
33.
Dès lors, afin de déterminer s’il y a eu violation de l’article 6 de la Convention, il échet d’examiner le rôle de l’
Audiencia
Provincial
et la nature des questions qu’elle avait à examiner. Dans les autres affaires examinées par la Cour portant sur la même problématique (voir, entre autres, l’arrêt
Valbuena Redondo c. Espagne
, n
o
23002/07, 22 novembre 2011), celle-ci a estimé qu’une audience s’avérait nécessaire lorsque la juridiction d’appel «
effectu[ait] une nouvelle appréciation des faits estimés prouvés en première instance et les reconsid[érait]
», se situant au-delà des considérations strictement juridiques. Dans de tels cas, une audience s’impose avant de parvenir à un jugement sur la culpabilité du requérant (
Igual Coll c.
Espagne,
n
o
37496/04, § 36, 10 mars 2009).
34.
En somme, il incombera essentiellement à la Cour de décider, à la lumière des circonstances particulières de chaque cas d’espèce, si la juridiction chargée de se prononcer sur l’appel a procédé à une nouvelle appréciation des éléments de fait (voir également
Spînu c. Roumanie,
n
o
32030/02, §
55, 29
avril 2008).
35.
À ce propos, la Cour observe que l’
Audiencia Provincial
d’Almería avait la possibilité, en tant qu’instance de recours, de rendre un nouveau jugement sur le fond, ce qu’elle a fait le 14 mars 2014. Cette juridiction pouvait décider soit de confirmer l’acquittement des requérants soit de les déclarer coupables, après s’être livrée à une appréciation de la question de la culpabilité ou de l’innocence des intéressés.
36.
La Cour observe que l’
Audiencia Provincial
a infirmé le jugement
a quo
. Sans entendre personnellement les requérants dans une audience publique, celle-ci a modifié partiellement les faits prouvés, en considérant que, les bâtiments ayant été édifiés sur un sol non constructible, ils n’étaient pas susceptibles d’être régularisés. Elle s’est ensuite livrée à une nouvelle appréciation des moyens de preuve qui, à son avis, étaient essentiels pour établir la culpabilité des requérants, à savoir les nombreux documents figurant dans le dossier ainsi que d’autres preuves à caractère objectif telles que les expertises réalisées en l’espèce. En effet, l’
Audiencia Provincial
a considéré que les faits déclarés prouvés par le juge de première instance accréditaient en eux-mêmes l’existence d’un délit relatif à l’aménagement du territoire. De plus, elle a observé qu’il n’était pas possible d’exclure le dol dans la conduite des accusés au motif que ceux-ci avaient déclaré avoir construit l’immeuble sans autorisation préalable et sans même solliciter de permis.
37.
Afin de parvenir à sa conclusion, l’
Audiencia Provincial
a modifié tant les faits déclarés prouvés par le jugement contesté que ses fondements juridiques. En effet, force est de constater que, à la différence de l’affaire
Bazo González c.
Espagne
(n
o
30643/04, 16 décembre 2008), l’
Audiencia Provincial
ne s’est pas limitée en l’espèce à une nouvelle appréciation des éléments strictement juridiques, mais s’est prononcée sur la question de l’existence d’une volonté des requérants de construire tout en sachant qu’ils agissaient dans l’illégalité. Elle a ainsi modifié les faits déclarés prouvés par le juge de première instance. Aux yeux de la Cour, un tel examen implique, de par ses caractéristiques, une prise de position sur des faits décisifs pour la détermination de la culpabilité des requérants (
Igual Coll
, précité, § 35).
38.
De la même façon que dans l’affaire
Valbuena Redondo
(précité, §
37), la Cour note que l’
Audiencia Provincial
s’est écartée du jugement d’instance après s’être prononcée sur des éléments de fait et de droit qui lui ont permis de déterminer la culpabilité des accusés. À cet égard, la Cour considère que, lorsque l’inférence d’un tribunal a trait à des éléments subjectifs (tels que, en l’espèce, l’existence d’un dol éventuel), il n’est pas possible de procéder à l’appréciation juridique du comportement de l’accusé sans avoir, au préalable, essayé de prouver la réalité de ce comportement, ce qui implique nécessairement la vérification de l’intention des accusés de commettre les faits qui leur sont imputés.
39.
Les questions traitées étant partiellement de nature factuelle, la Cour estime que la condamnation des requérants en appel par l’
Audiencia Provincial
, après un changement dans l’appréciation d’éléments tels que l’existence d’un dol, sans que les intéressés aient eu l’occasion d’être entendus personnellement et de contester cette appréciation moyennant un examen contradictoire au cours d’une audience publique, n’est pas conforme avec les exigences d’un procès équitable garanti par l’article 6 § 1 de la Convention.
40
.
Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure en l’espèce que l’étendue de l’examen effectué par l’
Audiencia Provincial
rendait nécessaire une audience publique devant la juridiction d’appel. Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
41.
Concernant le grief relatif à l’article 1 du Protocole n
o
1, la Cour estime que, eu égard à son constat de violation de l’article
6
§
1 de la Convention, elle ne saurait spéculer sur ce que la situation aurait été si le requérant aurait eu un accès effectif à un tribunal. Il n’est donc pas nécessaire de se prononcer sur la question de savoir si le demandeur avait une possession au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 et, en conséquence, sur le grief tiré sur cet article (voir,
mutatis mutandis
, entre autres,
Glod c. Roumanie
, n
o
41134/98, § 46, 16 septembre 2003,
Laino c. Italie
[GC], n
o
33158/96, §
Zanghì c.
Italie
, arrêt du 19 février 1991, série A n
194-C, p. 47, § 23,
Yanakiev c.
Bulgarie
, n
o
40476/98, § 82, 10 août 2006, et
Albina c. Roumanie
, n
o
57808/00, § 43, 28 avril 2005).
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6
§
42.
Les requérants voient dans leur condamnation en appel sans avoir été entendus personnellement une violation de leur droit à la présomption d’innocence. Ils invoquent à cet égard l’article 6
§
2 de la Convention, dont la partie pertinente en l’espèce est libellée comme suit
:
« (...) Toute personne accusée d’une infraction est présumée innocente jusqu’à ce que sa culpabilité ait été légalement établie. »
43.
Le Gouvernement conteste cette thèse.
Sur la recevabilité
44.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’il ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
Sur le fond
45.
Eu égard à la conclusion à laquelle elle est parvenue sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention, la Cour est d’avis qu’aucune question distincte ne se pose à l’égard de l’article 6 § 2.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
46.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
Dommage
47.
Les requérants réclament conjointement 17
928 euros (EUR) au titre du préjudice et moral qu’ils estiment avoir subi et 72 EUR correspondant selon eux au montant de l’amende leur ayant été infligée par l’
Audiencia Provincial
d’Almería.
48.
Le Gouvernement s’oppose à cette réclamation.
49.
La Cour observe que le montant de 72 EUR réclamé trouve son origine dans l’arrêt de l’
Audiencia Provincial
, qu’elle considère comme ayant été rendu en contradiction avec les exigences de l’article 6 § 1 de la Convention. Elle estime que la forme la plus appropriée de redressement pour une violation de l’article 6 § 1 consiste à faire en sorte que le requérant se retrouve autant que possible dans la situation qui aurait été la sienne si cette disposition n’avait pas été méconnue (
Tétériny c. Russie
, n
o
11931/03, §
56, 30 juin 2005,
Jeličić c. Bosnie-Herzégovine
, n
o
Mehmet et Suna Yiğit c. Turquie
, n
o
52658/99, § 47, 17 juillet 2007, et
Atutxa Mendiola et autres c. Espagne
, n
o
41427/14, § 51, 13 juin 2017). Elle juge que ce principe trouve à s’appliquer en l’espèce. En effet, elle note que le droit interne (article 954 § 3 du code de procédure pénale tel que modifié par la loi 41/2015 du 5 octobre 2015) prévoit la possibilité de réviser les décisions définitives déclarées contraires aux droits reconnus dans la Convention par un arrêt de la Cour.
50.
Par conséquent, elle estime que la forme la plus appropriée de redressement serait, pourvu que les requérants la demandent, la révision de la procédure conformément aux exigences de l’article 6 § 1 de la Convention, en application des dispositions de l’article 954 § 3 du code de procédure pénale (voir,
mutatis mutandis
,
Gençel c. Turquie
, n
o
53431/99, §
27, 23 octobre 2003).
Frais et dépens
51.
Les requérants demandent conjointement également 11
535,19 EUR pour les frais et dépens qu’ils disent avoir engagés. Cette demande est ventilée comme suit
: 593,26
EUR pour frais d’expertise, 185,93
EUR pour les honoraires de l’avoué (
procurador
) d’Almería, 350 EUR pour les frais d’avoué de Madrid concernant le recours d’
amparo
, 2
420
EUR pour la procédure devant le Tribunal constitutionnel, 726 EUR pour la procédure en nullité devant l’
Audiencia Provincial
et 7
260 EUR pour la procédure devant la Cour.
52.
Le Gouvernement sollicite le rejet de ces prétentions.
53.
La Cour rappelle que, selon sa jurisprudence, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, compte tenu des documents dont elle dispose et de sa jurisprudence, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens de la procédure devant les juridictions ordinaires et estime raisonnable la somme de 10
030
EUR au titre des frais et dépens de la procédure devant le Tribunal constitutionnel et devant elle, et l’accorde aux requérants.
Intérêts moratoires
54.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
les requêtes recevables
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6
§
1 de la Convention
;
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner s’il y a eu, en l’espèce, violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément le grief tiré de l’article
6
§
2 de la Convention
;
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser aux requérants, conjointement, dans les trois mois, la somme de 10
030 EUR (dix mille trente euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
14 janvier 2020, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Stephen Phillips
Paulo Pinto de Albuquerque
Greffier
Président