Prima secțiune decizia nr. 16346/10 Gevorg SAFARYAN împotriva Armenia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 14 ianuarie 2020 în calitate de cameră compusă de: Ksenija Turković, președinte, Krzysztof Wojtyczek, Armen Harutyunyan, Pere Pastor Vilanova, Tim Eicke, Jovan Ilievski, Raffaele Sabato, judecători și Renata Degener, grefier adjunct al secțiunii; având în vedere cererea depusă la 18 martie 2010, având în vedere decizia de a anunța plângerile privind presupusa încălcare a principiului egalității armelor și confiscarea proprietăților reclamantului guvernului armenian („Guvernul”) și de a declara inadmisibilă restul cererii, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de către solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Gevorg Safaryan, este un național armenian născut în 1961 și trăiește în Yerevan. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl A. Zohrabyan și dna L. Grigoryan, avocați practicanți în Yerevan. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor, dl G. Kostanyan, și ulterior de dl Y. Kirakosyan, reprezentant al Republicii Armenia în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Faptele prezentate de solicitant la momentul introducerii cererii La 22 octombrie 2007, Departamentul Investigativ al Comitetului Revenuelor de Stat a instituit proceduri penale din cauza evaziunii fiscale agravate împotriva reclamantului, fostul director executiv și fondator al „Pizza Di Roma” LLC (societatea), care deținea 100% din acțiunile sale. În aceeași dată, reclamantul a fost reținut. La o dată neespecificată, reclamantul a fost acuzat în temeiul art. 205 § 2 din Codul Penal pentru că a ascuns în mod deliberat profiturile societății în cursul anilor 2006-2007, din cauza căreia societatea a evitat să plătească impozite din valoarea AMD 321.649.580 (aproximativ 680.000 EUR), inclusiv impozite și penalități nerambursate. De asemenea, s-au adus taxe împotriva cazatorilor societății, A.G. și S.D., pentru că a asistat reclamantul în ascunde profiturile societății. Reclamantul a fost, de asemenea, acuzat că nu a înregistrat un număr de angajați ai societății, ceea ce a determinat că societatea a evitat plățile sociale în valoare de 1,920,000 AMD (aproximativ 4,060). La 19 iunie 2008, cazul a fost trimis la Curtea de District Kentron și Nork-Marash din Yerevan pentru a fi examinat în fond. La 9 octombrie 2008, Comitetul de Stat privind veniturile (CRC) a depus o cerere civilă împotriva societății în cadrul procedurii penale împotriva reclamantului. SRC a solicitat instanței de judecată să pronunțe o ordonanță de a confisca AMD 396.943.193 (aproximativ 840.000 EUR) de la societate, care includea taxele fiscale inițiale și alte sancțiuni impuse societății. Se pare că CRS a fost recunoscută ca reclamant civil în cadrul procedurii penale împotriva reclamantului. Se pare, de asemenea, că, în un moment dat, în cadrul procedurii în fața Curții de district Kentron și Nork-Marash, reclamantul a efectuat o plată voluntară de 100.000.000 AMD (aproximativ 210.000 EUR) în compensare pentru daunele cauzate de infracțiune. 10. La 6 noiembrie 2008, reclamantul a fost eliberat pe cauțiune împotriva AMD 3.500.000 (aproximativ 7.400 EUR). 11. La 7 aprilie 2009, Curtea de district Kentron și Nork-Marash a declarat că reclamantul a fost vinovat și l-a condamnat la patru ani de închisoare fără confiscare a proprietăților. Curtea de district a hotărât că reclamantul nu ar trebui să-și îndeplinească condamnarea. De asemenea, a hotărât să acorde reclamația civilă depusă de SRC parțial în valoare de AMD 221.649.250 (aproximativ 469.000 EUR) și a ordonat confiscarea acțiunilor reclamantului în societate, a bunurilor sale mobile și imobile personale și a sumei cauțiunii plătite în timpul procedurii. De asemenea, Curtea de District a condamnat A.G. și S.D. În plus, Curtea de District a ordonat confiscarea AMD 39.553.207 din A.G. și AMD 12.084.634 din S.D. în răspundere comună cu reclamantul. 12. Reclamantul a depus un recurs împotriva hotărârii din 7 aprilie 2009 în ceea ce privește reclamația civilă. El a susținut, în special, că în cursul procedurii penale nu a fost depusă nicio reclamație civilă împotriva lui și că el nu a fost un inculpat civil în cadrul procedurii, în timp ce CRS a introdus o reclamație civilă împotriva societății care solicită instanței de judecată să atragă AMD 396.943.193 din societate în îndeplinirea obligațiilor sale față de bugetul de stat. În astfel de circumstanțe, el nu a avut posibilitatea de a se familiariza cu reclamațiile avansate sau de a răspunde la acestea, în timp ce instanța de judecată nu a avut competența de a ordona confiscarea proprietății sale în absența unei cereri civile formulate în mod corespunzător împotriva lui. 13. La 19 iunie 2009, Curtea Criminală de Apel a respins recursul reclamantului. În acest sens, a constatat, în special, că instanța de judecată a determinat corect cantitatea de daune cauzate statului ca urmare a infracțiunii comise de reclamant și că, în consecință, problema responsabilității reclamantului a fost decisă în mod corespunzător. 14. La 26 august 2009, Curtea de cassare a declarat recursul reclamantului asupra punctelor de drept inadmisibil pentru lipsa de merit. Hotărârea relevantă a fost transmisă reclamantului la 18 septembrie 2009. Potrivit reclamantului, la 26 februarie 2010, judecătorul a luat decizia de a atașa proprietatea mobilă și imobilă în valoare de AMD 39.750.967 (aproximativ 84.000 EUR). În plus, prin decizia din 2 martie 2010, judecătorul atașat acțiunile reclamantului în societate și în proprietatea mobilă și imobilă în valoare de AMD 232.732.059 (aproximativ 493.000 EUR). În același timp, reclamantul a fost interzis să utilizeze sau să-și dezvăluie proprietatea. Faptele prezentate de Guvern după comunicarea cererii În răspunsul anchetei de atunci reprezentant adjunct al Republicii Armenia în fața Curții, prin scrisoarea din 21 aprilie 2016, Departamentul pentru executarea actelor judiciare a furnizat următoarele informații cu privire la procedurile de executare în ceea ce privește cazul reclamantului. Pe baza a trei scrisori de executare emise de Kentron și Nork În special, în cadrul procedurii inițiate la 9 octombrie 2009 AMD 39.553.207 (aproximativ 84.000 EUR) ar trebui să fie confiscate de către solicitant și A.G. În plus, în cadrul unui al doilea set de proceduri de executare inițiat la aceeași dată AMD 12.084.634 (aproximativ 25.450) a fost confiscat de către solicitant și S.D. În sfârșit, ca urmare a procedurilor de executare inițiate la 25 decembrie 2009 AMD 170.011.739 (aproximativ 358.000 EUR) a fost confiscat de către solicitant. La 7 octombrie 2010, procedurile de punere în aplicare împotriva reclamantului au fost încheiate din cauza faptului că statul a depus o plângere de faliment împotriva acestuia. La 3 februarie 2011, SRC și directorul interimar al societății au semnat un acord de reconciliare în cursul unei proceduri separate pe calea Curții administrative prin care părțile au convenit cu privire la suma datoriei fiscale care urmează să fie plătită de societate. Guvernul a furnizat o copie a acordului de reconciliere relevant, conform căruia SRC a acceptat retragerea cererii sale împotriva reclamantului care urmărește să declare faliment. În plus, SRC s-a angajat să nu urmărească alte cereri împotriva societății sau a reclamantului în ceea ce privește faptele care dau naștere procedurii penale în cauză. COMPLAINTE 20. Reclamantul s-a plâns că, în cursul procedurii penale împotriva sa, el a fost privat de posibilitatea de a se familiariza cu reclamația civilă depusă de SRC împotriva companiei și de a-și prezenta argumentele în privința sa, deși instanța de judecată a ordonat în cele din urmă confiscarea propriei sale proprietăți. 1 din Convenția care, în măsura în care este relevant, citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică ... de [a] ... tribunal ...” 21. Reclamantul se plânge în continuare că o răspundere financiară atribuibilă societății în valoare de AMD 221.649.250 (aproximativ EUR 469.000) a fost impus ilegal ca urmare a hotărârii din 7 aprilie 2009 în timp ce judecătorii își atașazau proprietatea în sumele AMD 39.750.967 (aproximativ 84.000 EUR) și AMD 232.732.059 (aproximativ 493.000 EUR). El se bazează, respectiv, pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția, care prevede următoarele: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Guvernul a susținut că reclamantul nu a furnizat Curții toate faptele relevante pentru plângerile sale în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. În special, el a omit să informeze Curții cu privire la faptul că, după introducerea cererii sale, la 3 Februarie 2011 societatea și SRC au semnat un acord de reconciliere prin care autoritățile s-au angajat să retragă toate creanțele împotriva reclamantului. Prin urmare, în cele din urmă, nu au fost de fapt confiscate de către solicitant niciun bun. Singura sumă confiscată de la el a fost AMD 3.500.000 (aproximativ 7.400 EUR) pe care i-a pus cauțiunea. În alternativă, Guvernul a susținut că reclamantul și-a pierdut statutul de victimă. În observațiile sale, reclamantul și-a susținut plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. În ceea ce privește reclamațiile sale în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul a susținut că a suferit totuși daune semnificative deoarece a plătit suma AMD 100.000.000, în timp ce valoarea AMD 3.500.000 (aproximativ 7.400 EUR) a fost depusă pentru cauțiune a fost confiscată. Reclamantul a informat Curtea că procedura de faliment împotriva lui a fost întreruptă. El nu a furnizat motive pentru a explica omisiunea sa de a informa Curtea despre acordul de reconciliare semnat la 3 februarie 2011. Evaluarea Curții 24. Curtea reiterează că conceptul de „abuz”, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, trebuie înțeles ca orice conduită a unui reclamant care este în mod evident contrar scopului dreptului de aplicare individuală, astfel cum este prevăzut în Convenție și care împiedică funcționarea corectă a Curții sau conducerea corectă a procedurii de față (a se vedea În cazul în care s-a constatat că aceasta se bazează cu cunoștință pe fapte false sau dacă reclamantul a prezentat informații incomplete sau înșelătoare (a se vedea Gross v. Elveția [GC], nr. 67810/10, § 28, CEDO 2014, cu alte referințe). Depunerea de informații incomplete și, prin urmare, înșelătoare poate constitui, de asemenea, un abuz al dreptului de aplicare, în special în cazul în care informațiile se referă chiar la centrul cazului și nu a fost furnizată nicio explicație suficientă pentru faptul că nu a fost dezvăluită această informație. Același lucru se aplică în cazul în care au avut loc noi evoluții importante în timpul procedurii dinainte de Curte și în cazul în care, în ciuda faptului că este necesar să facă acest lucru în mod expres în temeiul articolului 7 din Regulamentul Curții, reclamantul nu a divulgat aceste informații Curții, împiedicând astfel să se pronunțe asupra cazului în deplină cunoaștere a faptelor. Cu toate acestea, chiar și în astfel de cazuri, intenția reclamantului de a înșela Curtea trebuie să fie întotdeauna stabilită cu suficientă certitudine (ibid., § 28). În cele din urmă, nu toate omisiunile de informații vor constitui abuzuri; informațiile în cauză trebuie să se refere la centrul acestui caz (a se vedea, de exemplu, Komatinović c. Serbia (dec.), nr. 75381/10 , 29 ianuarie 2013). 25. În ceea ce privește prezentul caz, Curtea constată că, în cererea depusă la 18 martie 2010, reclamantul s-a plângut în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că a fost privat de un proces echitabil și în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 că, ca urmare a procedurii judiciare și a procedurii de executare ulterioare bazate pe acestea, el a fost ilicit privat de posesiile sale pentru datoriile fiscale ale societății. El a afirmat, în special, că, ca urmare a evenimentelor plânse a suferit prejudiciu material în valoare de AMD 221.649.250 (aproximativ 469.000 EUR). 26. Curtea remarcă că la 3 februarie 2011 a fost semnat un acord de reconciliare între autoritățile fiscale și societatea care înainte a fost adresată de reclamant prin care toate cererile pecuniare împotriva societății și a reclamantului au fost renunțate în măsura în care faptele care dau naștere la prezenta cerere (a se vedea punctul 19 de mai sus). Martie 2016 Curtea, inconștient de această dezvoltare, a comunicat cererea guvernului contestat. Curtea a aflat doar de acest fapt din observațiile guvernului din 6 iulie 2016. 27. Curtea reiterează că, conform articolului 47 § 7 din Regulamentul Curții, reclamanții au obligația de a ține Curtea informată de toate circumstanțele relevante pentru cerere. Deși reclamanții nu se așteaptă, în niciun caz, să prezinte toate informațiile posibile cu privire la o cerere, este datoria lor de a prezenta, cel puțin, faptele esențiale de la dispoziția lor care sunt clar de importanță semnificativă pentru Curtea de a putea evalua cazul în mod corespunzător (a se vedea Komatinović Cu toate acestea, în cazul în cauză, reclamantul nu a îndeplinit această obligație, nu numai că reclamantul a omis să informeze Curții cu privire la evoluțiile în cauză, ci nu a furnizat nici o explicație pentru omisiunea sa. 1, astfel cum a fost formulat în cererea sa. În special, faptul că nici un bun nu a fost în cele din urmă confiscat de către solicitant în cadrul procedurii de executare inițiate pe baza hotărârii contestate din 7 aprilie 2009 a fost relevant pentru determinarea chestiunii de a cere că reclamantul ar putea pretinde că este încă victimă de o presupusă încălcare a drepturilor garantate în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 din Convenția. 29. Curtea observă, de asemenea, că, după cum a fost dezvăluit în informațiile și documentele furnizate de guvernul contestat, reclamantul a deformizat sumele care, potrivit lui, trebuiau să fie confiscate de la el în cadrul procedurii de executare. În special, fără a depune documente justificative, reclamantul a declarat în cererea sa că, în cadrul procedurii de executare, judecătorul și-a atașat proprietatea în valoare de AMD 39.750.967 (aproximativ 84.000 EUR) și AMD 232.732.059 (aproximativ 493.000 EUR) (a se vedea punctul 16 de mai sus). Cu toate acestea, după cum rezultă din informațiile furnizate de Departamentul pentru executarea actelor judiciare, informațiile furnizate de solicitant nu au fost exacte (a se vedea punctul 17 de mai sus), în timp ce în observațiile sale reclamantul nu s-a referit la această chestiune. În plus, în cererea sa, reclamantul nu a menționat plata voluntară a AMD de 100 000 000 EUR (aproximativ 210 000 EUR) în timpul procedurii de compensare pentru daunele cauzate de infracțiunea care i-a fost imputată (a se vedea punctele 9 și 23). Faptul că reclamantul, reprezentat de un avocat, a omit în primul rând să dezvăluie faptul că plata voluntară a unei sume semnificative în timpul procedurii penale împotriva acestuia și apoi nu a divulgat informații relevante cu privire la soluționarea cu autoritățile, în timp ce niciun argument nu a fost determinat pentru a justifica acest curs de acțiune, conduce Curtea la constatarea suficientă a stabili că reclamantul a intenționat să induce Curtea în eroare cu privire la o chestiune cu privire la cel puțin una din reclamațiile sale în temeiul convenției. 30. Curtea recunoaște că omisiunile menționate mai sus din partea reclamantului se referă direct la doar una dintre cele două plângeri comunicate guvernului contestat. Cu toate acestea, Curtea consideră că comportamentul abuziv al reclamantului în general, adică depunerea de informații inexacte și incomplete la început și omiterea sa ulterioară de a informa Curtea despre evoluții cruciale, constituie un abuz al dreptului de cerere și ar trebui să aibă implicații asupra admisibilității întregii cereri. 31. Prin urmare, această cerere în ansamblu trebuie respinsă ca abuz al dreptului de cerere individuală în temeiul articolului 35 § § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară, cu majoritate, cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 6 februarie 2020.
Application no. 16346/10
Gevorg SAFARYAN
against Armenia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 14
January 2020 as a Chamber composed of:
Ksenija Turković,
President,
Krzysztof Wojtyczek,
Armen Harutyunyan,
Pere Pastor Vilanova,
Tim Eicke,
Jovan Ilievski,
Raffaele Sabato,
judges,
and Renata Degener,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 18 March 2010,
Having regard to the decision to give notice of the complaints concerning the alleged violation of the principle of equality of arms and the confiscation of the applicant’s property to the Armenian Government (“the Government”) and to declare inadmissible the remainder of the application,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Gevorg Safaryan, is an Armenian national who was born in 1961 and lives in Yerevan. He was represented before the Court by Mr A. Zohrabyan and Ms L. Grigoryan, lawyers practising in Yerevan.
2.
The Government were represented by their Agent, Mr G. Kostanyan, and subsequently by Mr Y. Kirakosyan, Representative of the Republic of Armenia before the European Court of Human Rights.
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The facts submitted by the applicant at the time of the introduction of the application
4.
On 22 October 2007 the Investigative Department of the State Revenue Committee instituted criminal proceedings on account of aggravated tax evasion against the applicant, former executive director and founder of “Pizza Di Roma” LLC (the company), who held 100% of its shares.
5.
On the same date the applicant was detained.
6.
On an unspecified date the applicant was charged under Article 205 §
2 of the Criminal Code for having deliberately concealed the company’s profits during the years 2006 to 2007, as a result of which the company had avoided paying taxes in the amount of AMD 321,649,580 (approximately EUR 680,000) including unpaid taxes and penalties. Charges were also brought against the treasurers of the company, A.G. and S.D., for having assisted the applicant in concealing the company’s profits. The applicant was also charged with failing to register a number of company employees, which had resulted in the company avoiding social payments in the amount of AMD 1,920,000 (approximately EUR 4,060).
7.
On 19 June 2008 the case was sent to the Kentron and Nork-Marash District Court of Yerevan for examination on the merits.
8.
On 9 October 2008 the State Revenue Committee (the SRC) lodged a civil claim against the company within the framework of the criminal proceedings against the applicant. The SRC requested the trial court to make an order to seize AMD 396,943,193 (approximately EUR 840,000) from the company, which included the initial tax duties and further penalties imposed on the company.
9
.
It appears that the SRC was recognised as a civil claimant within the framework of the criminal proceedings against the applicant. It further appears that at some point during the proceedings before the Kentron and Nork-Marash District Court the applicant made a voluntary payment of AMD
100,000,000 (approximately EUR 210,000) in compensation for the damage caused by the offence.
10.
On 6 November 2008 the applicant was released on bail against AMD 3,500,000 (approximately EUR 7,400).
11.
On 7 April 2009 the Kentron and Nork-Marash District Court found the applicant guilty as charged and sentenced him to four years’ imprisonment without confiscation of property. The District Court decided that the applicant should not serve his sentence. It also decided to grant the civil claim lodged by the SRC partially in the amount of AMD 221,649,250 (approximately EUR 469,000) and ordered the confiscation of the applicant’s shares in the company, his personal movable and immovable property and the amount of bail paid during the proceedings. Also, the District Court sentenced A.G. and S.D. to three years’ and one year’s imprisonment respectively and exempted them from serving their sentence. The District Court further ordered the confiscation of AMD 39,553,207 from A.G. and AMD 12,084,634 from S.D. in joint liability with the applicant.
12.
The applicant lodged an appeal against the judgment of 7 April 2009 in its part relating to the civil claim. He argued, in particular, that in the course of the criminal proceedings no civil claim had been lodged against him and he was not a civil defendant in the proceedings, whereas the SRC had introduced a civil claim against the company requesting the trial court to seize AMD 396,943,193 from the company in fulfilment of its obligations towards the State budget. In such circumstances, he had no opportunity to familiarise himself with the claims advanced or respond to them, while the trial court had no power to order the confiscation of his property in the absence of a duly formulated civil claim lodged against him.
13.
On 19 June 2009 the Criminal Court of Appeal rejected the applicant’s appeal. In doing so it found, in particular, that the trial court had determined correctly the amount of damage caused to the State as a result of the offence committed by the applicant and that, accordingly, the issue of the applicant’s responsibility had been decided properly.
14.
The applicant lodged an appeal on points of law raising similar arguments to those raised in his previous appeal.
15.
On 26 August 2009 the Court of Cassation declared the applicant’s appeal on points of law inadmissible for lack of merit. The relevant decision was served on the applicant on 18 September 2009.
16
.
According to the applicant, on 26 February 2010 the bailiff made a decision to attach his movable and immovable property in the amount of AMD 39,750,967 (approximately EUR 84,000). Furthermore, by decision of 2 March 2010, the bailiff attached the applicant’s shares in the company and his movable and immovable property in the amount of AMD
232,732,059 (approximately EUR 493,000). At the same time, the applicant was prohibited from using or alienating his property.
The facts submitted by the Government after communication of the application
17
.
In response to the enquiry of the then Deputy Representative of the Republic of Armenia before the Court, by letter of 21 April 2016 the Department for Enforcement of Judicial Acts provided the following information with regard to the enforcement proceedings in relation to the applicant’s case.
On the basis of three writs of execution issued by the Kentron and Nork
‑
Marash District Court, three distinct sets of enforcement proceedings had been initiated. In particular, within the framework of proceedings initiated on 9 October 2009 AMD 39,553,207 (approximately EUR 84,000) was to be seized from the applicant and A.G. Furthermore, within the framework of a second set of enforcement proceedings initiated on the same date AMD 12,084,634 (approximately 25,450) was to be seized from the applicant and S.D. Lastly, as a result of enforcement proceedings initiated on 25 December 2009 AMD 170,011,739 (approximately EUR
358,000) was to be seized from the applicant.
18
.
On 7 October 2010 the enforcement proceedings against the applicant were terminated on the grounds that the State had filed a bankruptcy claim against him.
19
.
On 3 February 2011 the SRC and the acting director of the company signed a reconciliation agreement in the course of a separate set of proceedings pending before the Administrative Court whereby the parties agreed on the sum of the tax debt to be paid by the company.
The Government provided a copy of the relevant reconciliation agreement, according to which the SRC had agreed to withdraw its claim against the applicant seeking to have the latter declared bankrupt. Moreover, the SRC had undertaken not to pursue any further claims against the company or the applicant with regard to the facts giving rise to the criminal proceedings at issue.
20.
The applicant complained that in the course of the criminal proceedings against him, he was deprived of the opportunity to familiarise himself with the civil claim lodged by the SRC against the company and submit his arguments in its regard, although the trial court had eventually ordered the confiscation of his own property. He relied on Article 6
§
1 of the Convention which, in so far as relevant, reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair and public hearing ... by [a] ... tribunal ...”
21.
The applicant further complained that a financial liability attributable to the company in the amount of AMD 221,649,250 (approximately EUR
469,000) had been unlawfully imposed on him as a result of the judgment of 7 April 2009 while the bailiffs had attached his property in the amounts of AMD 39,750,967 (approximately EUR 84,000) and AMD
232,732,059 (approximately EUR 493,000) respectively. He relied on Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention which provides the following:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
The parties’ submissions
22.
The Government argued that the applicant had failed to provide the Court with all the facts relevant to his complaints under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. In particular, he had omitted to inform the Court about the fact that after the introduction of his application, on 3
February 2011 the company and the SRC had signed a reconciliation agreement whereby the authorities had undertaken to withdraw all the claims against the applicant. As a result, in the end no assets were actually seized from the applicant. The only sum seized from him was AMD
3,500,000 (approximately EUR 7,400) that he had put up for bail. In the alternative, the Government maintained that the applicant had lost his victim status.
23
.
In his observations the applicant maintained his complaint under Article 6 § 1 of the Convention. In so far as his complaints under Article 1 of Protocol No. 1 were concerned, the applicant submitted that he had nevertheless suffered material damage since he had paid the amount of AMD
100,000,000 while the amount of AMD 3,500,000 (approximately EUR 7,400) he had put up for bail had been seized. The applicant informed the Court that the bankruptcy proceedings against him had been discontinued. He did not provide any reasons to explain his omission to inform the Court of the reconciliation agreement signed on 3 February 2011.
The Court’s assessment
24.
The Court reiterates that the concept of “abuse”, within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention, must be understood as any conduct of an applicant that is manifestly contrary to the purpose of the right of individual application as provided for in the Convention and that impedes the proper functioning of the Court or the proper conduct of the proceedings before it (see
Miroļubovs and Others v. Latvia
, no. 798/05, § 65, 15
September 2009). An application may be rejected as an abuse of the right of individual petition if it has been established that it was knowingly based on untrue facts or if the applicant submitted incomplete or misleading information (see
Gross v. Switzerland
[GC], no. 67810/10, § 28, ECHR 2014, with further references). The submission of incomplete and thus misleading information may also amount to an abuse of the right of application, especially if the information concerns the very core of the case and no sufficient explanation has been provided for the failure to disclose that information. The same applies if important new developments have occurred during the proceedings before the Court and where, despite being expressly required to do so by Rule
47
§
7 of the Rules of Court, the applicant has failed to disclose that information to the Court, thereby preventing it from ruling on the case in full knowledge of the facts. However, even in such cases, the applicant’s intention to mislead the Court must always be established with sufficient certainty (ibid., §
28). Lastly, not every omission of information will amount to abuse; the information in question must concern the very core of the case (see, for example,
Komatinović v. Serbia
(dec.), no.
75381/10
, 29 January 2013).
25.
Turning to the present case, the Court notes that in his application lodged on 18 March 2010 the applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that he was deprived of a fair trial and under Article 1 of Protocol No. 1 that as a result of those trial proceedings and the subsequent enforcement proceedings based on them he was unlawfully deprived of his possessions for the tax liabilities of the company. He alleged, in particular, that as a result of the events complained of he had suffered pecuniary damage in the amount of AMD 221,649,250 (approximately EUR 469,000).
26.
The Court observes that on 3 February 2011 a reconciliation agreement was signed between the tax authorities and the company formerly directed by the applicant whereby all the pecuniary claims against the company and the applicant were dropped in so far as the facts giving rise to the present application were concerned (see paragraph 19 above). On 10
March 2016 the Court, being unaware of this development, communicated the application to the respondent Government. The Court only learned of this fact from the Government’s observations of 6 July 2016.
27.
The Court reiterates that according to Rule 47 § 7 of the Rules of Court, applicants have the obligation to keep the Court informed of all circumstances relevant to the application. Although applicants are by no means expected to set out all possible information about a case in their application, it is their duty to present, at least, the essential facts at their disposal which are clearly of significant importance for the Court to be able to assess the case properly (see
Komatinović
, cited above). In the present case, however, the applicant failed to meet this obligation. Not only did the applicant omit to inform the Court of the developments in question, but he did not provide any explanation for his omission.
28.
The Court considers that the developments in question concerned the very core of the subject matter of the applicant’s complaints under Article 1 of Protocol No. 1, as formulated in his application. In particular, the fact that no assets had finally been seized from the applicant within the framework of the enforcement proceedings initiated on the basis of the disputed judgment of 7 April 2009 was relevant to the determination of the question of whether the applicant could still claim to be a victim of an alleged violation of rights guaranteed under Article 1 of Protocol No. 1 of the Convention.
29.
The Court also observes that, as was revealed in the information and documents provided by the respondent Government, the applicant had misrepresented the amounts which, according to him, were to be seized from him within the framework of the enforcement proceedings. In particular, without submitting any supporting documents, the applicant had stated in his application that in the course of the enforcement proceedings the bailiff had attached his property in the amount of AMD 39,750,967 (approximately EUR 84,000) and AMD
232,732,059 (approximately EUR
493,000) respectively (see paragraph 16 above). However, as it appears from the information provided by the Department for the Enforcement of Judicial Acts, the information provided by the applicant was not accurate (see paragraph 17 above), whereas in his observations the applicant did not refer to this matter. Furthermore, in his application the applicant had failed to mention his voluntary payment of AMD 100,000,000 (approximately EUR 210,000) during the proceedings in compensation for the damage caused by the offence imputed to him (see paragraphs 9 and 23 above). The fact that the applicant, being represented by an advocate, first omitted to disclose the fact of his voluntary payment of a significant sum during the criminal proceedings against him and then failed to divulge relevant information about the settlement with the authorities while no arguments were adduced to justify such course of action, leads the Court to find it sufficiently established that the applicant intended to mislead the Court on a matter concerning the very core of at least one of his complaints under the Convention.
30.
The Court acknowledges that the above-mentioned omissions on the part of the applicant directly concerned only one of the two complaints communicated to the respondent Government. Nevertheless, the Court considers that the applicant’s abusive conduct in general, that is the submission of inaccurate and incomplete information at the outset and his subsequent omission to inform the Court of crucial developments, amounts to an abuse of the right of petition and should have implications for the admissibility of his entire application.
31.
Accordingly, this application as a whole must be rejected as an abuse of the right of individual petition pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, by a majority,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 6 February 2020.
Renata Degener
Ksenija Turković
Deputy Registrar
President