SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 36588/09 Mehmet Fikri KARADAprecum Turcia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 3 martie 2020 într-un comitet compus din Valeriu Grițeco, președinte, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, judecători, și din Hasan Bak Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 20 septembrie 2019 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURA Reclamantul, Mehmet Fikri Karada Erikel, avocat care își desfășoară activitatea la Istanbul. Guvernul turc (adică, l'a reprezentat pe agentul său. Invocând în principal art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul susține că reținerea calculatorului și a telefoanelor mobile, în cadrul procedurii penale inițiate împotriva sa, au încălcat drepturile de proprietate ale acestuia. La 18 noiembrie 2014, cererea a fost comunicată guvernului în drept, reclamanta susținea că laptopul și telefoanele sale mobile fuseseră confiscate și păstrate pe tot parcursul procedurii penale instruite împotriva sa, invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție. În septembrie 2019, guvernul a informat Curtea că are în vedere formularea unei declarații unilaterale pentru a soluționa problema ridicată de cerere și a invitat Curtea să o elimine din rolul său în aplicarea articolului 37 din convenție. The Government of Turkey wish to express by way of unicateral declaration its consideration that the procesedings which the aplicant subjected to did not miet the standard enshrined in Article 1 of the Protocol No.1 to the Convention in the present case. The Government of Turkey certifice that they offer to pay to the applicant Mehmet Fikri Karadah, 900 (nine hundred) Euros in total, to cover any and all pecuniary damage and moraly damage aswell as costs and expenses, plus any tax that may be încarcable to the aplicant. Această sumă va fi convertită în Turkish liras at the rate at the rate applicable on the date of payment, and will be plata within three months from the data of notification of the decizie taken by the Court to strike the case out of its list of cases. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on them, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage puncts. The payment will constitute the final resolution of the case. Curtea reamintește că, în temeiul articolului 37 din Convenție, în orice moment al procedurii, Curtea poate decide să șteargă o moțiune din rol în cazul în care circumstanțele la care se face referire la paragrafele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) al acestui articol. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere a rolului în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. În acest scop, Curtea a examinat declarația în lumina principiilor pe care le consacră jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI, WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03, 18 septembrie 2007). Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul taxei propuse, care este în conformitate cu sumele alocate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (c) ]. În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu fie supusă examinării cererii (art. 37 § in fine) În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Prin urmare, este necesar să se șteargă cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de faptul că termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 1 din Protocolul 1 la Convenție și modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel asumate decid să șteargă cererea de rol în aplicarea art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 26 martie 2020.
Requête n
o
36588/09
Mehmet Fikri KARADAĞ
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 3 mars 2020 en un comité composé de
:
Valeriu Grițco,
président,
Arnfinn Bårdsen,
Peeter Roosma,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 22 juin 2009,
Vu la déclaration déposée par le gouvernement défendeur le 20
septembre 2019 et invitant la Cour à rayer la requête du rôle, ainsi que la réponse de la partie requérante
à cette déclaration,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Mehmet Fikri Karadağ, est un ressortissant turc né en
1953 et détenu à Istanbul. Il a été représenté devant la Cour par M
e
Y.
Erikel, avocat exerçant à Istanbul.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
Invoquant principalement l’article 1 du Protocole n
o
1, le requérant soutient que la rétention de son ordinateur et ses téléphones portables, dans le cadre de la procédure pénale engagée à son encontre, ont emporté violation de ses droits de propriété.
Le 18 novembre 2014, la requête avait été communiquée au Gouvernement
.
La partie requérante alléguait que son ordinateur et ses téléphones portables avaient été saisis et conservés tout au long de la procédure pénale instruite à son encontre. Elle invoquait l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
Après l’échec des tentatives de règlement amiable, par une lettre du 20
septembre 2019, le Gouvernement a informé la Cour qu’il envisageait de formuler une déclaration unilatérale afin de résoudre la question soulevée par la requête. Il a en outre invité la Cour à rayer celle-ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
La déclaration était ainsi libellée
:
«
The Government of Turkey wish to express by way of unilateral declaration its consideration that the proceedings which the applicant subjected to did not meet the standards enshrined in Article 1 of the Protocol No.1 to the Convention in the present case.
The Government of Turkey declare that they offer to pay to the applicant Mehmet Fikri Karadağ, 900 (nine hundred) Euros in total, to cover any and all pecuniary damage and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicant.
This sum will be converted into Turkish liras at the rate applicable on the date of payment, and will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court to strike the case out of its list of cases. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on them, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.
»
La partie requérante n’a soumis aucune observation sur la déclaration unilatérale du Gouvernement.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas
a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
À cette fin, la Cour a examiné la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI,
WAZA Sp. z o.o. c. Pologne
(déc.), n
o
11602/02, 26 juin 2007, et
Sulwińska c. Pologne
(déc.), n
o
28953/03, 18
septembre 2007).
Eu égard à la nature des concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée –
qui est conforme aux montants alloués dans des affaires similaires
–, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article
37 §
1
c)).
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, et eu égard en particulier à sa jurisprudence claire et abondante à ce sujet, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas qu’elle poursuive l’examen de la requête (article
37 §
1
in fine
).
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article 37 § 2 de la Convention (
Josipović c. Serbie
(déc.), nº 18369/07, 4 mars 2008).
En conséquence, il convient de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur concernant l’article 1 du Protocole 1 à la Convention et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer la requête du rôle en application de l’article
37 § 1 c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 26 mars 2020.
Hasan Bakırcı
Valeriu Grițco
Greffier adjoint
Président