CtEDO 26.03.2020 AI

CASE OF NIKOLOUDAKIS v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
26.03.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Enforcement proceedings;Article 6-1 - Access to court)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF NIKOLOUDAKIS v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

(Cererea nr. 35322/12)

26 martie 2020

Această hotărâre va deveni definitivă conform celor prevăzute la art. 44 §2 din Convenție. Aceasta poate face obiectul unor modificări de formă.

În cauza Nikoloudakis împotriva Greciei,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția întâi), reunită în Cameră, compusă din:

Ksenija Turković,

președintă,

Krzysztof Wojtyczek,

Linos-Alexandre Sicilianos,

Aleš Pejchal,

Armen Harutyunyan,

Pere Pastor Vilanova,

Tim Eicke,

judecători

,

și Renata Degener,

grefier adjunct al Secției

,

După deliberare în camera de consiliu la 3 martie 2020,

Pronunță prezenta hotărâre, adoptată la data menționată mai sus:

Prezenta cauză privește neexecutarea hotărârilor instanțelor civile și administrative care recunoșteau pe ascendenții reclamanților ca proprietari ai unui teren și dispuneau ca cei care îl ocupau ilegal să îl restituie și să demoleze construcțiile ilegale care existau pe acesta.

Reclamanții s-au născut în 1939 și 1946 și locuiesc la Chania, Creta. Au fost reprezentați de dl Chr. Chrysanthakis și dl E. Nikoloudis, avocați la Atena și, respectiv, Chania.

Guvernul grec („Guvernul") a fost reprezentat de delegații Agentului său, dna G. Papadaki, consilier al Consiliului Juridic al Statului, și dna S. Papaioannou, reprezentant judiciar al Consiliului Juridic al Statului.

La 28 iulie 1989, frații I.O., P.O. și E.O. au introdus în fața judecătorului de pace din Chania o acțiune cu cererea de a fi recunoscuți coproprietari ai unui teren situat la Sfakia, ocupat de alte opt persoane. Surorile Chrysi Nikoloudi (mama reclamanților), E.M. și A.P. au intervenit în procedură, solicitând să fie recunoscute coproprietare în indiviziune cu cele opt persoane menționate mai sus.

Prin hotărârea nr. 7/1991, judecătorul de pace i-a recunoscut pe frații I.O., P.O. și E.O. coproprietari în indiviziune ai terenului în cauză.

Surorile Chrysi Nikoloudi, E.M. și A.P., precum și cele opt persoane menționate mai sus, au formulat apel împotriva hotărârii judecătorului de pace în fața Tribunalului unipersonal de primă instanță din Chania. Prin hotărârea nr. 367/1995, Tribunalul unipersonal de primă instanță din Chania a admis apelul formulat de cele trei surori și a dispus ca cei trei frați să le restituie terenul. Prin hotărârea nr. 361/1997, Areopagul a confirmat hotărârea nr. 367/1995.

La 1 martie 1995, serviciul de urbanism al prefecturii Chania constatase, într-un raport întocmit în urma unei inspecții pe teren, că P.O. construise patru clădiri fără autorizație pe terenul respectiv. La 3 mai 1995, Comisia de evaluare a construcțiilor neautorizate a respins o contestație depusă de P.O. împotriva raportului de inspecție menționat mai sus. La 1 septembrie 1995, lui P.O. i-a fost aplicată, de asemenea, o amendă pentru construcția neautorizată.

Pe baza deciziei sus-menționate a Comisiei și a hotărârii nr. 367/1995 a Areopagului, prefectul de Chania a dispus, la 13 ianuarie 1998, demolarea construcțiilor neautorizate de către o echipă a prefecturii sau de către P.O., cheltuielile de demolare fiind suportate de acesta din urmă (decizia nr. 61/1998). Această decizie a fost notificată, de asemenea, lui P.O., reclamantului și secției de poliție locale.

Spre sfârșitul anului 1998, cele trei surori care interveniseră în procedura inițială au solicitat autorităților să accelereze demolarea construcțiilor neautorizate și restituirea terenului. Prin hotărârea nr. 400/1999 și prin hotărârea nr. 50/2000, Tribunalul unipersonal de primă instanță din Chania și Curtea de Apel din Creta au respins contestația formulată de I.O., P.O. și E.O. împotriva cererii menționate mai sus.

Răspunzând unei întrebări a Regiunii Creta privind posibilitatea de a proceda la demolarea construcțiilor neautorizate, Direcția de urbanism din Chania a răspuns, la 16 octombrie 2000, printr-o scrisoare notificată, printre altele, reclamantului Ioannis Nikoloudakis, că nu dispunea nici de echipamentul, nici de personalul necesar pentru a proceda la demolare. A mai arătat că Decretul 267/1998 prevedea posibilitatea ca proprietarii terenului să procedeze ei înșiși la demolarea construcțiilor neautorizate.

În 2001, Direcția de urbanism din Chania a publicat o procedură de licitație în vederea găsirii unui antreprenor care să își asume demolarea construcțiilor neautorizate din prefectura Chania. Cu toate acestea, la deschiderea ofertelor, care a avut loc la 10 septembrie și 7 noiembrie 2001, nu s-a prezentat niciun participant, iar licitația a fost declarată infructuoasă.

Ulterior, Comitetul Prefectural din Chania a decis să relanseze lucrarea în licitație, adresându-se Asociației antreprenorilor de lucrări publice din prefectura Chania, însă niciun membru al acestei asociații nu și-a manifestat interesul pentru lucrare. Comitetul Prefectural a considerat atunci că nu existau motive pentru organizarea unei a treia licitații și, la 10 decembrie 2001, l-a informat pe reclamantul Georgios-Iakovos Nikoloudakis că nu era în măsură, la acel moment, să procedeze la demolarea construcțiilor neautorizate. De asemenea, în cadrul constituirii unei echipe de demolare de către familia Nikoloudaki, Direcția de urbanism i-a cerut lui Georgios-Iakovos Nikoloudakis să comunice datele lucrătorilor implicați și tipul mașinilor care urmau să fie utilizate pentru demolare. Cu toate acestea, din nou nu a fost posibil să se mobilizeze lucrători pentru demolare.

În cursul unei noi tentative de demolare, efectuate de această dată de Regiunea Creta, Direcția de urbanism din Chania a publicat, la 28 august 2002, o procedură de licitație pentru găsirea unui antreprenor care să își asume demolarea construcțiilor neautorizate. Cu toate acestea, această licitație nu a avut continuitate din lipsa interesului din partea întreprinderilor specializate în lucrări publice. Asociația antreprenorilor de lucrări publice din prefectura Chania a informat Regiunea Creta că această lipsă de interes se datora dificultăților pe care le prezenta lucrarea de demolare (pantă abruptă, imposibilitatea accesului vehiculelor și mașinilor etc.).

La 18 august 2003, Direcția de întreținere a lucrărilor l-a informat pe directorul general al Regiunii Creta că era în imposibilitatea de a-și asuma măsurile de demolare.

În 2005, Direcția de urbanism din Chania a publicat o nouă procedură de licitație pentru găsirea unui antreprenor care să își asume demolarea construcțiilor neautorizate, însă această licitație s-a dovedit, de asemenea, infructuoasă.

Între timp, la 2 februarie 1998, P.O. introdusese în fața Curții de Apel administrative din Chania o cerere de anulare a deciziei nr. 61/1998 prin care prefectul de Chania dispusese demolarea construcțiilor neautorizate. Prin hotărârea nr. 27/2007, Curtea de Apel administrativă a respins cererea ca inadmisibilă pe motiv că decizia menționată mai sus nu era executorie prin ea însăși, ci fusese adoptată în executarea deciziei din 3 mai 1995 a Comisiei care era competentă să se pronunțe asupra caracterului neautorizat al clădirilor, decizie care însă nu făcea obiectul cererii de anulare.

P.O. a depus un recurs împotriva acestei hotărâri în fața Consiliului de Stat.

La 19 noiembrie 2008, Consiliul de Stat a respins acest recurs pentru motive formale (hotărârea nr. 3355/2008, redactată și semnată la 30 martie 2009). În scopul susținerii deciziei prefectului, reclamanții au intervenit în procedura din fața Consiliului de Stat în calitate de moștenitori legali ai intervenientei inițiale Chrysi Nikoloudaki, care era mama lor. Considerând că reclamanții aveau un interes legal, Consiliul de Stat a constatat că intervenția lor era admisibilă.

La cererea reclamanților, Direcția de urbanism din Chania a examinat din nou, la 6 aprilie și 6 și 21 mai 2010, posibilitatea de a încredința demolarea construcțiilor neautorizate din prefectura Chania, inclusiv a construcțiilor situate pe terenul reclamanților.

La 5 noiembrie 2010, reclamanții au cerut încă o dată prefecturii Chania să procedeze la demolarea construcțiilor neautorizate menționate mai sus. Cu toate acestea, după adoptarea Legii 3852/2010, care a transferat competența pentru demolarea construcțiilor neautorizate către Administrația Descentralizată a Cretei, prefectura le-a răspuns că trimisese dosarul către această Administrație.

La 20 iulie, 27 octombrie, 31 octombrie și 15 decembrie 2011, reclamanții au adresat, prin executor judecătoresc, o scrisoare către Regiunea Creta, Administrația Descentralizată a Cretei, Direcția de urbanism a Municipiului Chania și Municipiul Sfakia. Aceștia se plângeau de inacțiunea administrației și îi invitau să ia măsurile necesare pentru demolarea construcțiilor neautorizate.

Reclamanții arată că polițiștii fuseseră chemați să îi îndepărteze pe ocupanții construcțiilor neautorizate, însă fuseseră întâmpinați cu focuri de armă din partea acestora din urmă, iar unul dintre polițiști fusese rănit.

Articolele aplicabile ale Codului de procedură civilă au următorul conținut:

Articolul 927

„Executarea silită se efectuează cu diligența celui care are dreptul de a o întreprinde, care dă (...) mandatul corespunzător unui anumit executor judecătoresc și stabilește modul și, dacă este posibil, și obiectele asupra cărora se va efectua executarea (...)"

Articolul 929 §2

„Executorul judecătoresc poate solicita asistența autorității competente pentru menținerea ordinii, care este obligată să acorde sprijinul său."

Articolul 17 din Legea 1337/1983 intitulată „Extinderea planurilor de urbanism, dezvoltarea rezidențială și reglementări conexe" prevede următoarele:

1

.

Clădirile sau construcțiile în general neautorizate care sunt ridicate după 31.1.1983 în interiorul sau în afara planurilor aprobate ale orașelor sau așezărilor care existau înainte de 1923 (...) sunt demolate obligatoriu de către proprietari (...) chiar dacă construcția a fost finalizată sau dacă clădirea este locuită sau folosită în orice mod (...).

(...)

(...)"

Guvernul susține că folosirea în paragraful 5 al articolului 17 a expresiei „autoritatea competentă în materie de urbanism poate, de asemenea, din oficiu, să procedeze la demolarea construcției neautorizate" presupune că administrația are o competență discreționară, și nu o competență legată, de a decide sau nu să procedeze la demolare. Trebuie, prin urmare, să se facă o distincție între acest caz și cele în care administrația este obligată să acționeze atunci când este vorba despre demolarea construcțiilor neautorizate din spațiile publice, din spațiile comune sau din zona costieră.

Articolul 6 din Decretul 267/1998 intitulat „Procedura de calificare și demolare a noilor construcții neautorizate, modalitatea de evaluare a valorii și stabilirea cuantumului amenzilor aferente" prevede următoarele:

„1. Demolarea construcțiilor neautorizate se efectuează de o echipă a serviciului competent de urbanism alcătuită din personal corespunzător și cu echipamentul necesar. Prefectul poate aproba înființarea mai multor echipe, întărirea acestora cu personal de la alte servicii și acordarea oricărui sprijin posibil. În cazul imposibilității constituirii unei echipe la nivel de prefectură, este posibilă, în urma propunerii motivate a Prefectului, constituirea unei echipe care intră în atribuțiile Serviciului Regional competent de Amenajare a teritoriului, de Așezare și de Mediu, prin decizia Secretarului General al Regiunii.

Invocând art. 6 §1 din Convenție, reclamanții denunță neexecutarea hotărârilor instanțelor civile și administrative și se plâng în special pentru că autoritățile nu au luat nicio măsură în vederea evacuării persoanelor care îi ocupaseră ilegal proprietatea și a demolării construcțiilor neautorizate care existau pe aceasta. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plâng, de asemenea, că neexecutarea hotărârilor pronunțate în favoarea lor le-a încălcat și dreptul la respectarea bunurilor lor.

Articolele menționate mai sus prevăd:

Art. 6 din Convenție

„Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale în mod echitabil (...) de către (...) o instanță (...) care va hotărî fie asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)"

Art. 1 din Protocolul nr. 1

„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosirea bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții sau a amenzilor."

În primul rând, Guvernul invită Curtea să respingă cererea pentru lipsa calității de victimă din partea reclamanților. Susține că, deși reclamanții invocă hotărârile nr. 367/1995 a Tribunalului pluripersonal de primă instanță și nr. 361/1997 a Areopagului, pronunțate în cadrul unei proceduri în care intervenise mama lor și al cărei rezultat a fost favorabil acesteia, ei nu prezintă totuși niciun document care să dovedească prin natura sa că sunt într-adevăr moștenitorii legali ai mamei lor.

În al doilea rând, Guvernul invită Curtea să respingă cererea pentru nerespectarea termenului de șase luni. Susține că reclamanții s-au adresat Curții la mai mult de șase luni după decizia nr. 61/1998 a prefectului de Chania care dispusese demolarea construcțiilor neautorizate, la mai mult de șase luni după hotărârea nr. 361/1997 a Areopagului și la mai mult de șase luni după hotărârea nr. 3355/2008 a Consiliului de Stat.

În al treilea rând, Guvernul susține că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne, deoarece nu au exercitat acțiunea în despăgubiri prevăzută la articolele 105 și 106 din Legea introductivă a Codului civil. În opinia Guvernului, această acțiune le-ar fi permis să obțină recunoașterea de către instanță a omisiunii autorităților de a le restitui terenul și de a demola construcțiile neautorizate, precum și să solicite o despăgubire pentru prejudiciul material și moral.

În al patrulea rând, Guvernul susține că cererea este

ratione personae

incompatibilă cu dispozițiile Convenției. Consideră că litigiul dintre mama reclamanților și I.O., P.O. și E.O. era un litigiu între persoane private și că responsabilitatea executării hotărârii care dispunea restituirea terenului în litigiu către mama reclamanților aparținea părților și nu Statului.

Reclamanții contestă toate obiecțiile ridicate de Guvern.

În ceea ce privește prima obiecție, Curtea reține că reclamanții sunt moștenitorii indivizi ai mamei lor, Chrysi Nikoloudaki, care era parte în toate procedurile referitoare la terenul în cauză. De asemenea, reține că în această calitate au intervenit ei în procedura din fața Consiliului de Stat, care s-a încheiat cu hotărârea nr. 3355/2008, și că Consiliul de Stat a declarat intervenția lor admisibilă.

În ceea ce privește a doua obiecție, Curtea reține, pe de o parte, că hotărârea nr. 361/1997 a Areopagului a recunoscut-o pe mama reclamanților coproprietară în indiviziune a terenului în cauză și a dispus ca adversarii săi să i-l restituie, iar pe de altă parte, că hotărârea nr. 3355/2008 a Consiliului de Stat a confirmat decizia prefectului de Chania care a dispus demolarea construcțiilor neautorizate. Reține, totuși, că, până în prezent, niciuna dintre hotărâri nu a fost pusă în executare. Consideră că în prezenta cauză este vorba despre o situație continuă și că termenul de șase luni nu poate începe să curgă atâta timp cât această situație se menține (

Călin și alții împotriva României

, nr. 25057/11, 34739/11 și 20316/12, §§58-60, 19 iulie 2016).

În ceea ce privește a treia obiecție, Curtea reține că acțiunea prevăzută la articolele 105 și 106 din Legea introductivă a Codului civil are caracter de despăgubire și nu îi permite celui care o exercită să ceară administrației să acționeze în direcția restituirii unui bun sau a demolării unei construcții neautorizate. În acest sens, Curtea reamintește că o persoană care a obținut pronunțarea unei hotărâri împotriva Statului nu are de obicei obligația de a introduce o procedură distinctă pentru a obține executarea silită a acesteia (

Sharxhi și alții împotriva Albaniei

, nr. 10613/16, §93, 11 ianuarie 2018,

Burdov împotriva Rusiei (nr. 2)

, nr. 33509/04, §68, 15 ianuarie 2009,

Metaxas împotriva Greciei

, nr. 8415/02, §19, 27 mai 2004).

În ceea ce privește a patra obiecție, Curtea reține că, deși litigiul dintre reclamanți și adversarii lor este un litigiu privat, plângerea reclamanților se referă la omisiunea sau refuzul administrației de a asigura executarea hotărârilor judecătorești care au recunoscut pe ascendenții lor proprietari ai unui bun și au dispus ca adversarii să le restituie acel bun (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Fuklev împotriva Ucrainei

, nr. 71186/01, §§67 și 84, 7 iunie 2005).

În concluzie, Curtea respinge toate obiecțiile ridicate de Guvern.

Constatând că cererea nu este vădit nefondată în sensul art. 35 §3 lit. a) din Convenție și că nu există niciun alt motiv de inadmisibilitate, Curtea o declară admisibilă.

a) Argumentele părților

Reclamanții susțin că Statul pârât și-a încălcat în totalitate obligația de a organiza un sistem efectiv de executare a hotărârilor judecătorești. Aceștia arată că decizia nr. 61/1998 a prefectului de Chania, considerată legală prin hotărârile nr. 27/2007 a Curții de Apel administrative și nr. 3355/2008 a Consiliului de Stat, a creat obligația de demolare a construcțiilor neautorizate care le încălcau dreptul de proprietate și că această obligație îi revenea administrației deoarece, după cunoștința lor, astfel de construcții încalcă și mediul înconjurător.

Reclamanții, invocând argumentul că nu este permisă justiția pe cont propriu, consideră că erau în imposibilitatea de a proceda ei înșiși la demolare fără concursul forțelor de poliție.

Guvernul susține, în primul rând, că omisiunea administrației de a executa actele emise în cadrul funcționării sale, precum decizia nr. 61/1998 a prefectului de Chania, și nu în cadrul unei proceduri judiciare, nu încalcă dreptul reclamanților la un proces echitabil. Consideră că aceasta se aplică în ceea ce privește hotărârile nr. 27/2007 a Curții de Apel administrative și nr. 3355/2008 a Consiliului de Stat, din care nu rezultă nicio obligație pentru administrație de a se conforma, având în vedere motivele pentru care aceste instanțe au pus capăt actelor cu care fuseseră sesizate. În al treilea rând, Guvernul consideră că nu ar putea exista o încălcare a art. 6 §1 din Convenție decât în caz de competență legată a administrației și nu în cazurile în care aceasta din urmă are competența discreționară de a proceda ea însăși la demolare sau de a încredința această sarcină proprietarilor atunci când este în imposibilitatea de a acționa.

Guvernul susține, de asemenea, că responsabilitatea demolării construcțiilor neautorizate nu aparținea exclusiv administrației, ci și reclamanților înșiși, care se presupune că nu au folosit procedurile de executare silită a hotărârilor instanțelor civile prin care au fost recunoscuți proprietari ai terenului respectiv și nu au procedat ei înșiși la demolare. Cu toate acestea, în viziunea Guvernului, imposibilitatea administrației de a asigura ea însăși demolarea era justificată în mod obiectiv prin încercările infructuoase de a găsi o întreprindere de lucrări publice capabilă să își asume această sarcină.

b) Aprecierea Curții

Curtea reamintește că dreptul de acces la o instanță, consacrat de art. 6 §1 din Convenție, ar fi lipsit de conținut dacă ordinea juridică națională a unui Stat Contractant ar permite ca o hotărâre judecătorească definitivă și obligatorie să rămână fără efect în detrimentul unei părți. Executarea unei hotărâri, oricare ar fi instanța, trebuie considerată parte integrantă a „procesului" în sensul art. 6 din Convenție. Curtea a recunoscut deja că protecția efectivă a justițiabilului și restabilirea legalității presupun obligația pentru administrație de a se conforma unei hotărâri emise de cea mai înaltă instanță administrativă a Statului asupra chestiunii (a se vedea, în special,

Hornsby împotriva Greciei

, 19 martie 1997, §§40 și următoarele,

Culegere de hotărâri și decizii

, 1997-II). Aceasta subliniază, de asemenea, importanța deosebită pe care o are executarea hotărârilor justiției în cadrul procedurii judiciare administrative (

Sfânta Mănăstire Profetul Ilie Thira împotriva Greciei

, nr. 32259/02, §34, 22 decembrie 2005).

Curtea reamintește, de asemenea, că la originea unei foarte mari majorități a cauzelor grecești în care a fost chemată să examineze plângeri privind neexecutarea hotărârilor pronunțate de diverse instanțe se aflau litigii care îi opuneau, în fața acestor instanțe, pe reclamanți unor diverse organe ale Statului. În aceste cauze, Curtea a ajuns la concluzia încălcării art. 6 §1 din Convenție după ce a constatat că, în pofida pronunțării hotărârilor favorabile reclamanților, administrația refuza să se conformeze acestor hotărâri sau întârzia să o facă.

Curtea reamintește, în acest sens, că dreptul la o instanță garantat de art. 6 protejează, de asemenea, punerea în executare a hotărârilor judecătorești definitive și obligatorii care, într-un Stat care respectă supremația dreptului, nu pot rămâne fără efect în detrimentul unei părți. În consecință, executarea unei hotărâri judecătorești nu poate fi împiedicată, anulată sau întârziată în mod excesiv (a se vedea hotărârea

Fuklev

menționată mai sus, §§83-84, hotărârea nepublicată

Burdov împotriva Rusiei

, nr. 59498/00, §34, 7 mai 2002, hotărârea

Immobiliare Saffi împotriva Italiei

menționată mai sus, §§63, 66, și

Hornsby împotriva Greciei

, 19 martie 1997,

Culegere de hotărâri și decizii

, 1997-II, p. 510-511, §40).

Curtea nu este chemată să examineze dacă ordinea juridică internă este în măsură să asigure executarea hotărârilor pronunțate de instanțe. Într-adevăr, fiecare Stat Contractant are responsabilitatea să se înzestreze cu un arsenal juridic adecvat și suficient pentru a asigura respectarea obligațiilor pozitive care îi revin. Curtea are misiunea unică de a examina dacă, în prezenta cauză, măsurile luate de autoritățile grecești au fost adecvate și suficiente (a se vedea,

mutatis mutandis

, hotărârea

Ignaccolo-Zenide împotriva României

Curtea consideră că, atunci când administrația refuză sau întârzie să se conformeze unei hotărâri pronunțate într-o procedură nu doar între un particular și Stat, ci și între doi particulari, acest lucru poate ridica, de asemenea, o problemă în raport cu art. 6 §1 din Convenție. Într-adevăr, Statul, în calitate de depozitar al puterii publice, este chemat să dea dovadă de diligență și să sprijine creditorul în executare (

Sekulić și Kučević împotriva Serbiei

, nr. 28686/06 și 50135/06, §§54 și 55, 15 octombrie 2013). Curtea reamintește, de asemenea, că Statele au obligația pozitivă de a stabili un sistem care să fie efectiv atât în practică, cât și în drept, și care să permită asigurarea executării hotărârilor judecătorești definitive între particulari (

Fuklev împotriva Ucrainei

, nr. 71186/01, §84, 7 iunie 2005). Poate exista, prin urmare, răspunderea Statelor în ceea ce privește executarea unei hotărâri de către o persoană de drept privat, dacă autoritățile publice implicate în procedurile de executare nu dau dovadă de diligența necesară sau chiar împiedică executarea (

Bozza împotriva Italiei

, nr. 17739/09, §44, 14 septembrie 2017).

Curtea reține că Guvernul susține că administrația are o competență discreționară, și nu o competență legată, atunci când este vorba să se conformeze unei hotărâri ale cărei părți adverse sunt persoane private. Aceasta reține că Guvernul se bazează, în acest sens, pe formularea paragrafului 5 al articolului 17 din Legea 1337/1983 care prevede că „autoritatea competentă în materie de urbanism poate, de asemenea, din oficiu, să procedeze la demolarea construcției neautorizate" și presupune, în opinia Guvernului, că administrația are o competență discreționară, și nu o competență legată, de a decide sau nu să procedeze la demolare.

Curtea nu ar putea accepta această analiză a Guvernului. Garanția referitoare la executarea unei hotărâri judecătorești este autonomă în raport cu cerințele dreptului național. Este clar, de altfel, că autoritățile naționale au încercat să se conformeze hotărârilor pronunțate în favoarea reclamanților și a ascendenților lor și că acestea nu s-au scutit de această obligație invocând legislația menționată de Guvern.

De asemenea, Curtea nu identifică niciun interes superior capabil să justifice faptul că o persoană față de care o instanță a pronunțat o hotărâre favorabilă să se bucure de o protecție mai mică în funcție de faptul dacă adversarul este o persoană privată sau Statul. Statul are obligația pozitivă de a organiza un sistem de executare a hotărârilor pronunțate de instanțele naționale și de a asigura executarea acestora într-un termen rezonabil (hotărârea

Fuklev

menționată mai sus, §84). Desigur, pot exista situații în care executarea unei hotărâri în forma

restitutio in integrum

(restituire integrală) se poate dovedi imposibilă din cauza unor obstacole reale sau juridice. Cu toate acestea, în astfel de situații, Statul trebuie, cu bună credință și din proprie inițiativă, să examineze soluții alternative, cum ar fi acordarea unei despăgubiri (

Cingilli Holding A.Ș. și Cingillioğlu împotriva Turciei

(pe fond), nr. 31833/06 și 37538/06, §41, 21 iulie 2015).

În prezenta cauză, Curtea reține că, prin hotărârea nr. 367/1995 și hotărârea nr. 361/1997, respectiv, Tribunalul unipersonal de primă instanță și Areopagul au recunoscut-o pe mama reclamanților coproprietară în indiviziune a unui teren și au dispus ocupanților ilegali ai acestuia să i-l restituie. Prin hotărârea nr. 400/1999 și hotărârea nr. 50/2000, Tribunalul unipersonal de primă instanță și Curtea de Apel din Creta au respins contestația formulată de cei care ocupaseră terenul împotriva cererii adresate de mama reclamanților administrației, prin care se solicita accelerarea restituirii terenului și demolarea construcțiilor neautorizate care existau pe acesta. Hotărârea nr. 27/2007 a Curții de Apel administrative, confirmată prin hotărârea nr. 3355/2008 a Areopagului, a respins o cerere de anulare depusă de cei care ocupaseră terenul împotriva deciziei nr. 61/1998 a prefectului care dispunea demolarea construcțiilor neautorizate.

Nu există nicio îndoială că, după pronunțarea acestor șase hotărâri judecătorești, statutul de proprietate al bunului în litigiu era clar și că obligația ocupanților ilegali de a-l restitui și de a demola construcțiile neautorizate care existau acolo nu lăsa nicio îndoială. Cu toate acestea, rezultă din dosar și din acțiunile întreprinse de ocupanții ilegali că aceștia din urmă nu aveau intenția să se conformeze de la sine dispozițiilor hotărârilor. Concursul Statului, în calitate de depozitar al puterii publice, s-a dovedit, prin urmare, indispensabil pentru punerea în executare a hotărârilor menționate mai sus.

Curtea recunoaște că administrația a luat din proprie inițiativă măsuri în vederea executării acestor hotărâri. Astfel, la 13 ianuarie 1998, prefectul a dispus demolarea construcțiilor neautorizate. Pentru executarea acestei decizii, Direcția de urbanism din Chania și Comitetul Prefectural din Chania au publicat în 2001, 2002, 2005 și 2010 mai multe proceduri de licitație pentru a găsi, printre întreprinderile de lucrări publice, un antreprenor care să își asume demolarea construcțiilor neautorizate. Cu toate acestea, toate aceste proceduri au fost infructuoase, întrucât nicio întreprindere nu și-a manifestat interesul pentru a participa la licitație.

La rândul lor, reclamanții au cerut de mai multe ori — la 5 noiembrie 2010, apoi la 20 iulie, 27 octombrie, 31 octombrie și 15 decembrie 2011 — autorităților să ia măsurile necesare pentru a accelera procedura de demolare. Guvernul nu ar putea, prin urmare, să invoce în mod întemeiat o pasivitate a reclamanților în solicitarea executării silite a hotărârilor judecătorești respective.

Or, această demolare a construcțiilor neautorizate constituia preambulul restituirii proprietății în litigiu către reclamanți, deoarece, conform susținerilor acestora din urmă, necontestate de Guvern, cei care o ocupau ilegal locuiau acolo, iar încercările polițiștilor de a-i îndepărta eșuaseră, după ce aceștia primiseră focuri de armă care răniseră un polițist. În aceste condiții, argumentul Guvernului potrivit căruia reclamanții ar fi avut responsabilitatea să ia măsurile necesare pentru a-i evacua pe ocupanții ilegali este complet nefondat. În plus, Curtea reține că, după decizia nr. 61/1998 a prefectului, nu a fost adresată nicio notificare lui P.O. dispunându-i să procedeze la demolare.

Curtea reamintește că o întârziere în executarea unei hotărâri poate fi justificată în aceste circumstanțe particulare, însă întârzierea nu poate avea drept consecință o atingere adusă însăși esenței dreptului protejat de art. 6 §1 din Convenție (

Immobiliare Saffi împotriva Italiei

[MC], nr. 22774/93, §74, CEDO 1999-V, și

Burdov împotriva Rusiei

, nr. 59498/00, §35, 7 mai 2002). Or, în prezenta cauză, Curtea constată că autoritățile nu au reușit, timp de o perioadă foarte îndelungată, să dea curs hotărârilor pronunțate în favoarea reclamanților, nici să le propună acestora din urmă soluții alternative (hotărârea

Cingilli Holding A.Ș. și Cingillioğlu

menționată mai sus).

Prin urmare, a existat o încălcare a art. 6 §1 din Convenție.

Curtea reține că argumentele părților în temeiul art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție se confundă cu cele invocate în temeiul art. 6 §1 din Convenție.

Având în vedere concluzia formulată la paragraful 53 de mai sus, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze separat această plângere în temeiul art. 1 din Protocolul nr. 1.

Conform art. 41 din Convenție:

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă, dacă este necesar, părții lezate o satisfacție echitabilă."

Reclamanții solicită 300.000 de euro (EUR) pentru prejudiciul material și 100.000 EUR pentru prejudiciul moral pe care consideră că le-au suferit.

Guvernul susține că reclamanții nu au dreptul la nicio sumă pentru prejudiciul material și pentru prejudiciul moral. Consideră că reclamanții nu au dovedit că erau moștenitorii mamei lor pentru a putea pretinde o despăgubire pentru pierderea utilizării proprietății lor în perioada în litigiu. Chiar dacă s-ar presupune că sunt moștenitorii mamei lor, suprafața pentru care instanțele au recunoscut-o pe mama lor proprietară nu depășește 166,60 metri pătrați. Or, conform Trezoreriei din Chania, valoarea pe metru pătrat a acestui teren este de 3,37 EUR, ceea ce înseamnă că valoarea totală a terenului este de 561 EUR. În opinia Guvernului, constatarea unei eventuale încălcări ar constitui o satisfacție suficientă.

Curtea reamintește jurisprudența sa bine stabilită conform căreia, în caz de încălcare a art. 6 din Convenție, reclamantul trebuie plasat, pe cât posibil, într-o situație echivalentă cu cea în care s-ar fi aflat dacă nu ar fi intervenit o omisiune față de cerințele acestei dispoziții (

Lungoci împotriva României

, nr. 62710/00, §55, 26 ianuarie 2006). O hotărâre care constată o încălcare implică pentru Statul pârât obligația juridică, nu doar de a plăti persoanei interesate sumele alocate cu titlu de satisfacție echitabilă, ci și de a alege, sub controlul Comitetului de Miniștri al Consiliului Europei, măsurile generale și/sau, dacă este cazul, măsurile individuale care trebuie luate în cadrul ordinii juridice naționale pentru a pune capăt încălcării constatate de Curte și a elimina, pe cât posibil, consecințele acesteia, astfel încât să se restabilească pe cât posibil situația anterioară (

Ilașcu și alții împotriva Moldovei și Rusiei

[MC], nr. 48787/99, §487, CEDO 2004-VII).

Curtea reține că părțile nu i-au prezentat suficiente elemente pe care să se poată baza pentru a acorda o despăgubire pentru prejudiciu material reclamanților. Cu toate acestea, reamintește din start poziția constantă potrivit căreia executarea unei hotărâri naționale rămâne reparația cea mai potrivită în cazul încălcărilor art. 6 cum este cea constatată în prezenta cauză (

Gerasimov și alții împotriva Rusiei

, nr. 29920/05 și alte 10, §198, 1

iulie 2014, și

Kalinkin și alții împotriva Rusiei

, nr. 16967/10 și alte 20, §55, 17 aprilie 2012). Având în vedere concluzia sa de la paragraful 57 de mai sus, consideră, prin urmare, că Statul pârât trebuie să garanteze, prin măsuri corespunzătoare, executarea fără întârziere a hotărârilor nr. 367/1995 a Tribunalului unipersonal de primă instanță din Chania și nr. 361/1997 a Areopagului.

În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că reclamanții au suferit, în mod evident, o suferință din cauza neexecutării hotărârilor care îi excludeau. Pronunțându-se în echitate, Curtea le acordă în solidar 12.000 EUR pentru prejudiciul moral.

Reclamanții solicită 45.000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile judiciare pe care susțin că le-au efectuat în cadrul procedurilor desfășurate în fața instanțelor civile și administrative, precum și în fața administrației, cu obiectivul de a obține executarea hotărârilor care îi privesc.

Guvernul consideră că reclamanții nu au dreptul la nicio despăgubire deoarece nu au prezentat documentele justificative necesare.

Curtea constată că reclamanții nu au îndeplinit cerințele care decurg din art. 60 din Regulamentul său, și anume să prezinte pretenții cifrate, analizate pe categorii și însoțite de documentele justificative corespunzătoare. Prin urmare, nu le acordă nicio sumă cu acest titlu.

Curtea consideră oportun să alinieze rata dobânzilor moratorii la rata dobânzii facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale.

Declară

cererea admisibilă,

Hotărăște

că a existat o încălcare a art. 6 §1 din Convenție,

Hotărăște

că nu este necesar să examineze separat plângerea formulată în temeiul art. 1 din Protocolul nr. 1,

Hotărăște

, în unanimitate,

(a) că Statul pârât trebuie să plătească în solidar reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă conform art. 44 §2 din Convenție, suma de 12.000 EUR (douăsprezece mii de euro), plus orice sumă care ar putea fi datorată cu titlu de impozit asupra acestei sume, pentru prejudiciul moral,

(b) că, de la expirarea termenului menționat mai sus și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă cu o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale.

Respinge

cererea de satisfacție echitabilă pentru rest.

Redactată în limba franceză și apoi comunicată în scris la 26 martie 2020, în aplicarea art. 77 §§2 și 3 din Regulamentul Curții.

(semnătură)

(semnătură)

Renata Degener

Armen Harutyunyan

Grefier adjunct

Președinte

Traducere fidelă a documentului anexat

din franceză.

Atena, 11 mai 2020

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-02-20
0,94
CASE OF VLASTARIS v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs
Τμήμα, αποτελούμενο από τους εξής: Ksenija Turković, πρόεδρος, Krzysztof Wojtyczek, Λίνος-Αλέξανδρος Σισιλιάνος, Armen Harutyunyan, Pere Pastor Vilanova, Pauliine Koskelo, Jovan Ilievski, δικαστές, και Abel Campos, γραμματέας τμήματος, Αφού
CtEDO 2020-06-04
0,94
CASE OF MICHALAKIS v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΠΡΩΤΟ ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΘΕΣΗ ΜΙΧΑΛΑΚΗΣ ΚΑΤΑ ΕΛΛΑΔΑΣ (Προσφυγή αριθ. 8744/14) ΑΠΟΦΑΣΗ ΣΤΡΑΣΒΟΥΡΓΟ 4 Ιουνίου 2020 Η απόφαση αυτή είναι τελεσίδικη. Μπορεί να υποστεί μικροαλλαγές ω
CtEDO 2020-06-16
0,93
KERASIOTIS AND XENOPOULOS v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΠΡΩΤΟ ΤΜΗΜΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΠΡΟΣΦΥΓΗ ΥΠ’ ΑΡΙΘ. 59536 / 13 Δημήτριος ΚΕΡΑΣΙΩΤΗΣ και Παναγιώτης ΞΕΝΟΠΟΥΛΟΣ κατά της Ελλάδος Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (Πρώτο Τμήμα), συνεδριάζον την 16 η
CtEDO 2020-04-28
0,93
BALANOU v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΠΡΩΤΟ ΤΜΗΜΑ ΑΠΟΦΑΣΗ (DECISION) Προσφυγή αριθ. 27760/13 Χριστίνα-Μαρία-Ίντα ΜΠΑΛΑΝΟΥ κατά της Ελλάδας Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (πρώτο τμήμα),
CtEDO 2020-03-26
0,93
AFFAIRE NIKOLOUDAKIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NIKOLOUDAKIS c. GRÈCE (Requête no 35322/12) ARRÊT Art 6 § 1 (civil) • Procédure d’exécution • Litige entre particuliers • Jugement reconnaissant la propriété d’un terrain et ordonnant aux occupants sa restitution et
Sursă