CtEDO 14.04.2020 Auto

CASE OF DRAGAN PETROVIĆ v. SERBIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic

RESPONDENT
SRB
HOTĂRÂRE
14.04.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;No violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for home);Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for private life);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DRAGAN PETROVIĆ v. SERBIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

Anotarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Rozsudek din 14 aprilie 2020 în cauza nr. 75229/10 Dragan Petrović împotriva Senatului Srbsku secțiunea a patra Curtea a decis în unanimitate că efectuarea unor vizite domiciliare la reclamant nu a constituit o încălcare a dreptului său la respectarea locuinței protejate de art. 8 din Convenție și a ajuns, cu șase voturi la unu, la concluzia că prelevarea unui eșantion din partea reclamantului a fost ilegală, în contradicție cu art. 8 din Convenție, ceea ce a indicat imprevedibilitatea reglementării legale și lipsa garanțiilor împotriva arbitrarii.

În iulie 2008, judecătorul a ordonat percheziția domiciliară a reclamantului. În ordin se preciza că percheziția este menită să găsească dovezi relevante pentru ancheta crimelor de persoane în vârstă și să se concentreze pe obiectele legate de crimă, în special pe o bundulețelă de culoare și o botă. În același timp, judecătorul a ordonat să fie prelevat un eșantion de sânge al reclamantului în scopul comparării ADN-ului reclamantului cu ADN-ul găsit la locul crimei, sau cu sângele. Recuperarea a fost autorizată de polițiști, și aceasta cu ajutorul forței.

Reclamantul susține că, în timpul percheziției domiciliare și a prelevării de eșantion biologic, a fost încălcată dreptul său la respectarea vieții private în sensul articolului 8 din Convenție. a) Principiile actuale care decurg din jurisprudența Curții În conformitate cu jurisprudența stabilită a Curții, percheziția domiciliară constituie o intervenție în locuință în sensul articolului 8 alineatul 1 din Convenție (Hotărârea Buck împotriva Germaniei, nr. 41604/98, din 28 dubna 2005, DNA § 31 și 32).

În ceea ce privește perchezițiile domiciliare, Curtea a examinat dacă motivele pentru care au fost instituite au fost relevante și suficiente și dacă s-a respectat principiul proporționalității (Crémieux v. Francii, nr.).

În plus, examinarea caracterului adecvat necesită să se ia în considerare gravitatea infracțiunii investigate, modul și circumstanțele în care a fost emis ordinul de percheziție, dacă la momentul emiterii sale au fost disponibile alte dovezi ale infracțiunilor investigate, conținutul și amploarea ordinului de percheziție, caracterul spațiului de percheziție, existența garanțiilor că procesul de percheziție are loc în limite rezonabile, precum și amploarea efectelor asupra reputației reclamantului (Hotărârea Buck v. Germania, nr. 45 din 14 iunie, §§§ de mai sus). b) Procedura de aplicare a ordinului de percheziție se referă la cauza 1.

În primul rând, Curtea a arătat că percheziția locuinței în care locuia reclamantul era o intervenție în locuința sa în sensul articolului 8 din Convenție și, prin urmare, nu era necesar să se stabilească dacă viața sa privată a fost, de asemenea, afectată. Prohlídka a fost ordonată în temeiul legii de către judecătorul de anchetă din cauza dezvăluirii unor fapte semnificative referitoare la o infracțiune gravă care a fost comisă.

În cadrul percheziției domiciliare au fost în special folosite bluze negre de piele, care au fost scoase după crimă, și bărci, a căror căutare a fost necesară pentru a se compara cu semnele de stopuri găsite la locul crimei. Ordinea percheziției domiciliare a fost suficient de specifică. În plus, spațiul de percheziție a fost limitat la obiecte identificate și la semnele de crimă, ceea ce a limitat în consecință discreția poliției care efectuează percheziții judiciare, doar prin capacitatea de a confisca chestiuni potențial criminale (Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear, Posear

În concluziile sale, Soudul a declarat că la percheziție au participat martor, reclamant și avocatul său, precum și proprietarul casei. Avocatul reclamantului a depus un protocol de percheziție și a avut doar dreptul de a justifica ordinul de percheziție. În timpul percheziției nu a avut obiecții sau martori. Reclamantului i-au fost oferite garanții adecvate și eficiente împotriva oricărui abuz în timpul percheziției însăși. Soudul a decis că intervenția reclamantului a fost o încălcare legală, a urmărit un scop legitim și necesară.

Curtea a afirmat că prelevarea de probe ADN a fost o ingerință în viața privată a reclamantului.Faptul că reclamantul a consimțit la prelevare nu a fost important, deoarece a făcut acest lucru sub amenințarea folosirii forței (a contrario, Cakicisoy și alții împotriva Ciprului, nr. 6523/12, hotărârea din 23 septembrie 2014, § 50 și 51, în care Curtea nu a intervenit, deoarece reclamanții au dat un consimțământ scris care să autorizeze prelevarea de probe ADN).Curtea a fost, totuși, de părere că prelevarea nu a fost făcută în temeiul legii în sensul articolului 8 alineatul (2) din Convenție, în care dispozițiile relevante ale legii ar fi trebuit să fie prevăzute.

art. 131 din Codul penal îi dădea dreptului unui judecător să ordone colectarea de sânge sau a unei alte intervenții medicale numai în cazul în care era necesar din punct de vedere medical pentru a dovedi fapte importante pentru ancheta unei infracțiuni.

Codul penal revizuit: i) se referă la prelevarea unei probe ADN prin intermediul unui sliznice; ii) prevede că prelevarea trebuie să fie efectuată de un expert; a iii) limitează cererea persoanelor cărora le poate fi luată o probă fără consimțământul lor.

În aceste circumstanțe, Curtea a decis că, adoptând reglementări mai detaliate privind prelevarea de probe de ADN, guvernul a recunoscut implicit necesitatea adoptării unor reglementări mai stricte.

Judecătoarea Mourou-Vikström a declarat în opinia sa de opoziție că reclamantul a fost de acord cu prelevarea unei probe de mucus, o intervenție mai puțin invazivă decât prelevarea sângelui. Legea a fost clară și previzibilă, deoarece prelevarea unei probe de mucus poate fi supusă unei alte intervenții medicale. Prelevarea este nedureroasă și nu are consecințe medicale. În plus, rezultatele testelor ADN exclud rapid participanții la crimă. Noul Cod Penal interzice în mod expres prelevarea de mucus fără consimțământul persoanei prelevate și condițiile în care prelevarea de mucus poate fi supusă sunt incluse în noile dispoziții ale Codului Penal.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-01-23
0,93
CASE OF O.G. AND OTHERS v. GREECE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
U páté zemřelé stěžovatelky využili příbuzní možnost ve stížnosti pokračovat, a stížnost tedy byla posuzována ve vztahu k šesti z původních jedenácti stěžovatelek. K tvrzenému porušení článku 8 Úmluvy ve vztahu ke krevním testům Stěžovatelk
CtEDO 2020-02-13
0,92
CASE OF GAUGHRAN v. THE UNITED KINGDOM - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
. Stěžovatelovy vzorky DNA tak byly zničeny v roce 2015, avšak fotografie, otisky prstů a profil DNA jsou nadále policií uchovávány, a to na časově neomezenou dobu. V řízení před vrchním soudem stěžovatel namítal porušení článku 8 Úmluvy. V
CtEDO 2021-11-16
0,91
CASE OF SÄRGAVA v. ESTONIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
vyhotoveny protokoly. V následujících dnech policie pořídila kopie veškerého obsahu těchto zařízení, načež byla stěžovateli navrácena. S odstupem asi dvou týdnů stěžovatel upozornil, že mobilní telefon i notebook sloužily k poskytování práv
CtEDO 2020-01-30
0,91
CASE OF VINKS AND RIBICKA v. LATVIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
neboť ředitel Finanční policie, žádný ze státních zástupců ani dozorující soudce porušení ze strany státních orgánů neshledali. II. Odůvodnění rozhodnutí Soudu K tvrzenému porušení článku 8 Úmluvy Stěžovatelé s odvoláním na článek 8 Úmluvy
CtEDO 2022-06-28
0,91
CASE OF M.D. AND OTHERS v. SPAIN - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
dek ze dne 10. ledna 2019, § 115). K tomu, aby bylo vyšetřování účinné, musí být s to objasnit relevantní skutkové okolnosti případu a identifikovat a případně i potrestat odpovědné osoby ( Alković proti Černé Hoře, č. 66895/10, rozsudek ze
Sursă