CtEDO 23.01.2024 Auto

CASE OF O.G. AND OTHERS v. GREECE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
23.01.2024
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for private life);Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for private life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2024
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF O.G. AND OTHERS v. GREECE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic (CtEDO, 2024)
HUDOC · oficial

71555/12 și 48256/13 O. G. și alții împotriva Senatului din Grecia secțiunea a treia Curtea a decis în unanimitate că prin prelevarea de sânge de la femei suspectate de prostituție și publicarea ulterioară a identităților și fotografiilor acestora, în care testele de sânge au confirmat prezența virusului HIV, a avut loc o încălcare a articolului 8 din Convenție. I. Circumstanțele de fapt Acuzații au fost unsprezece cetățeni greci născuți între anii 1976 și 1986.

În consecință, a zecelea reclamantă, care era sora unuia dintre reclamanții reținuți, a aflat că numele ei apare printre prostituatele HIV pozitive în locul surorii sale. De asemenea, după operațiile poliției și testele de sânge, ea nu a avut nici o vizibilitate. În același timp, a susținut că a avut șase motive de abstinență de sânge pe care le-a demonstrat în timpul reținerii, ceea ce, în opinia lor, nu a permis să se continue o plângere plătibilă. În plus, toate susținerile au fost publicate în mod contradictoriu cu datele personale și medicale ale sale. În niciuna dintre aceste patru proceduri, a fost examinată o singură persoană în numele celorlalte cinci persoane, iar în cazul celorlalte cinci persoane, a fost examinată în numele celorlalte persoane în cauză. În cadrul unei proceduri ulterioare, a fost decisă să se folosească de posibilitatea de a transmite informații în numele unei persoane în cauză.

În cazul unei plângeri împotriva unei reclamante, Curtea a respins-o ca instrument inacceptabil pentru nerespectarea termenului de depunere a plângerii la Curte, iar împotriva a două plângeri pentru neepurarea mijloacelor naționale de reparație.Încălcarea articolului 8 din Convenție în cazul în care s-au efectuat teste de sânge a avut loc numai în ceea ce privește două plângeri. (a) Principiul dreptului la libertate de exprimare în domeniul democrației poate fi considerat necesar împotriva unei instanțe de judecată, fără a se respecta dreptul la libertate de exprimare în domeniul dreptului național (Hasan Schmidt, judecătorii din 26 octombrie 2006), decizia lui H. H. Schmidt, judecătorii din 26 octombrie 2006 (Hasan Schmidt, judecătorii din Hasselburg, judecătorii din Hasselburg, judecătorii din Hasselburg, judecătorii din Hasselburg, judecătorii din Hasselburg, judecătorii din Hasselburg, judecătorii din Hasselburg, judecătorii din Hasselburg, judecătorii din Hasselburg, judecătorii din Hasselburg, judecătorii din Hasselburg, judecătorii din Hasselburg, judecătorii din Hasselburg, judecătorii din Hasselburg, judecătorii din Hasselburg, judecătorii Hasselburg, judecătorii din Hasselburg, judecătorii Hasselburg, judecătorii Hasselburg, judecătorii Hasselburg, judecătorii Hasselburg, judecătorii Hasselburg, judecătorii Hasselburg, judecătorii Hasselburg, judecătorii Hasselburg, judecătorii Hasselburg, judecătorii Hasselul Hasselburg, județul Hasselburg, județul Hassel, județul Hasselburg, județul Hassel, județul Hassel, județul Hassel, județul Hassel, județul H

În plus, Curtea a subliniat că art. 8 din Convenție nu interzice intervenții medicale periculoase, dacă acestea sunt motivate de colectarea de dovezi ale unei infracțiuni din partea persoanelor în cauză. De aceea, nici o astfel de intervenție asupra integrității corporale, cum ar fi o intervenție asupra sângelui sau a sângelui, nu poate în mod necesar să constituie în mod esențial o încălcare a articolului 8 (Loh v. Germania , nr. 54810/00, Hotărârea Marelui Senat din 11 iulie 2006, § 70). b) Aplicarea acestor principii în cazul în care Curtea nu a autorizat efectuarea unor teste de sânge fără consimțământul autorităților, nu a constituit o amenințare la încălcarea dreptului lor de a respecta viața privată în sensul articolului 8 din Convenție. În cazul în care nu există nicio amenințare la încălcarea dreptului de a trata, nu se consideră că această intervenție a avut loc pe baza unei acțiuni care nu a fost efectuată în conformitate cu o ordonanță a autorităților naționale care a interzis în mod detaliat pregătirea unor astfel de investigații.

În acest sens, cazul în cauză este diferit de cazurile Jalloh împotriva Germaniei sau Schmidt împotriva Germaniei, în care intervențiile medicale în litigiu au fost ordonate în temeiul legii și în conformitate cu procedura prevăzută. Având în vedere că Soud shled că intervenția în cauză nu îndeplinește condițiile legalității în sensul articolului 8 alineatul (2) din Convenție, deoarece dispozițiile naționale nu au fost previzibile în ceea ce privește efectele lor. Cauza în cauză a fost încălcată de către autorul articolului 8 din Convenție în ceea ce privește ambele plângeri. Cauza în cauză a fost încălcată de către autorul articolului 8 din Convenție în ceea ce privește cele două plângeri. Cauza a fost încălcată de către autorul articolului 8 din Convenție în ceea ce privește publicarea datelor cu caracter personal.

S-a examinat dacă intervenția în cauză era adecvată scopului urmărit și dacă motivele invocate de autoritățile naționale erau relevante și suficiente. S-a reamintit că în cauza Margari împotriva lui Řku (Hotărârea din 20 iunie 2023), care a vizat, de asemenea, publicarea unor fotografii personale ale reclamantelor și a determinat inițierea unei acțiuni penale împotriva lor, nu s-a ajuns la concluzia că a fost încălcată art. 8 din Convenție, în special pentru că nu a fost informată în mod corespunzător de autoritățile din statul membru în cauză, în special în cazul în care nu a fost notificată nicio măsură publică privind protecția sănătății publice sau a datelor cu caracter personal, în special în cazul în care nu a fost notificată nicio măsură publică privind protecția sănătății publice.

În plus, reclamantele nu ar trebui să aibă posibilitatea de a fi auzite de un procuror public înainte ca acesta să emită un ordin de publicare a datelor lor personale, nici nu ar putea contesta acest ordin de la un procuror superior. Judecătorul Suprem a considerat că este deosebit de semnificativ în cazul în care este vorba despre un reclamant cu HIV, a cărui statut de reclamant public nu ar fi putut afecta dramatic viața sa privată și a noii sale vieți private, și anume, poziția sa socială și profesională, care nu a fost niciodată pusă în pericol de a fi pusă în pericol de a fi pusă în pericol de a fi pusă în pericol de a fi pusă în pericol de a fi pusă în pericol de a fi pusă în pericol de a fi pusă în pericol de a fi pusă în pericol de a fi pusă în pericol de a fi pusă în pericol de a fi pusă în pericol de a fi pusă în pericol de a fi pusă în pericol de a fi pusă în pericol de a fi pusă în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de a pus în pericol de a fi pus în pericol de a fi pus în pericol de

, nr. 27824/95, hotărâre din 24 septembrie 2002, § 3940), prin urmare este necesar ca începutul termenului de procesare a plângerii în fața Curții să nu fie de la emiterea primului ordin în mai 2012, ci de la emiterea celui de-al doilea ordin în mai 2014.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-02-13
0,94
CASE OF X v. GREECE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
jejím právu podat námitky proti kvalitě tlumočení, jak to umožňovalo vnitrostátní právo. Dále státní orgány nepřijaly opatření k zamezení kontaktu stěžovatelky s obviněným, kterého musela na policejní stanici identifikovat a seděla proti ně
CtEDO 2025-02-27
0,93
CASE OF X v. CYPRUS - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 27. února 2025 ve věci č. 40733/22 – X proti Kypru Senát první sekce Soudu jednomyslně shledal, že došlo k porušení článků 3 a 8 Úmluvy, jelikož vnitrostátní orgány nedost
CtEDO 2023-06-20
0,92
CASE OF MARGARI v. GREECE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 20. června 2023 ve věci č. 36705/16 – Margari proti Řecku Senát třetí sekce Soudu rozhodl čtyřmi hlasy proti třem o porušení článku 8 Úmluvy v důsledku zveřejnění fotograf
CtEDO 2024-12-03
0,92
CASE OF M.Ș.D. v. ROMANIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 3. prosince 2024 ve věci č. 28935/21 – M. Ș. D. proti Rumunsku Senát čtvrté sekce Soudu dospěl jednomyslně k závěru, že státní orgány nedostály pozitivním závazkům vyplýva
CtEDO 2024-06-20
0,92
CASE OF Z v. THE CZECH REPUBLIC - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
ní společně. a) Obecné zásady Soud připomněl, že ze zákazu špatného zacházení zakotveného v článku 3 Úmluvy a z práva na respektování soukromého života dle článku 8 plyne pozitivní závazek státu kriminalizovat a účinně stíhat všechny nekons
Sursă