SECȚIUNEA I CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL MRAOVI CROAȚIA (solicitarea nr. 3033/13) HOTĂRÂREA ARTICOLULui 6 alineatul (1)(volet penal) • Publicitatea dezbaterilor • Excluderea publicului de întregul proces de viol pentru a proteja victima, în timp ce aceasta a dat interviuri cu privire la cauza • decizia examinată de Curtea Supremă, constatarea de neîncălcare a drepturilor reclamantului • Hotărârea pronunțată public • Menținerea, în pofida declarațiilor făcute de victimă în mass-media, a obligației pozitive a statului de a proteja viața privată a victimei și de a o proteja împotriva riscurilor de victimizare secundară • Obligația de a proteja chiar și mai mult, din cauza faptului că victima a fost afectată în mod ilegal de viața privată a victimei, care a fost comisă de poliție la începutul cauzei • • insuficiența unui garduri închise parțial, care ar putea fi imputată în orice moment în cadrul procesului STRASBURG 14 mai 2020 ce a avut loc în legătură cu viața privată a victimei, care are loc la data de 09.2021, poate fi supusă unei astfel de hotărâri. În cazul lui Marovic. Croația, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din: Krzysztof Wojtyczek, președinte, Ksenija Turković, Armen Harutyunyan, Pere Pastor Vilanova, Pauliine Koskelo, Jovan Ilievski, Raffaele Sabato, judecători și Abel Campos, grefier de secțiune, Văzut: cererea (n° 30373/13) îndreptată împotriva Republicii Croația, inclusiv un resortisant al acestui stat, M. Josip Mraov În acest caz, reclamantul se plânge din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din Convenția privind ținuta cu ușile închise a procesului penal pentru viol. De fapt, doi. Reclamantul s-a născut în 1948 și locuiește în Gospić. A fost reprezentat de domnul V. Drenški Lasan, avocată la Zagreb. Guvernul croat a fost reprezentat de agentul său, dl Š. Stažnik. La 14 aprilie 2005, I.J., care a jucat pentru echipa de baschet feminină a lui Gospić, a declarat poliției că reclamantul a fost agresat sexual. Acesta a fost arestat pentru viol în aceeași zi. 6. La 15 aprilie 2005, agenții locali ai poliției au făcut presei o declarație pe marginea cazului, dezvăluind cu această ocazie identitatea victimei și informații personale referitoare la aceasta. Ca urmare a acestei declarații, I.J. a introdus o acțiune în despăgubire împotriva statului și a obținut câștig de cauză. La 30 iunie 2005, reclamantul a fost acuzat de șeful de viol în fața Tribunalului districtual din Gospić (Županijski sud u Gospiću). 8. La cererea reclamantului, întreaga procedură în fața Tribunalului districtual din Gospić s-a desfășurat cu ușile închise pentru a proteja confidențialitatea ambelor părți. La 1 decembrie 2005, tribunalul de județ Gospić l-a numit pe solicitant. 10. Curtea Supremă (Vrhovni Sud Republike Hrvatske) a anulat hotărârea în primă instanță și a trimis cauza la 14 decembrie 2006. La cererea reclamantului și în conformitate cu art. 2 alineatul (4) din Legea de procedură penală, aceasta a interzis accesul la sala de judecată a publicului pentru a proteja viața privată și de cea de familie a pârâtului și a victimei. În temeiul articolului 2 alineatul (2) din Legea privind procedurile penale (punctul 29 de mai jos), reprezentanți ai Organizației pentru Cooperare și Securitate în Europa au fost autorizați să participe la dezbateri, cu condiția să nu divulge conținutul acestora. 11. În cadrul celei de a doua proceduri, cauza a fost transmisă Tribunalului districtual Rijeka (Županijski sud u Rijeci). 12. La prima ședință a celui de-al doilea proces, la 13 septembrie 2007, reclamantul a solicitat publicitatea dezbaterilor. El a afirmat că reprezentanții OSCE au participat deja la tribunal în fața Curții Supreme și că victima a făcut numeroase declarații în mass-media cu privire la acest caz. El a susținut că, în cursul procedurii, el a fost permanent stigmatizat de mass-media, deoarece procesul de sine stătătoare a fost ținut cu ușile închise și mai mult decât că mass-media nu a putut raporta în mod fidel și obiectiv cu privire la conținutul de piese care au fost prezentate. □ Tribunalul a răspuns la cererea reclamantului, susținând că motivele care au justificat desfășurarea dezbaterilor cu ușile închise rămân valabile. Ambele părți au fost audiate cu privire la această chestiune. 13. În aceeași zi, Tribunalul de Primă Instanță a respins cererea de publicitate a dezbaterilor depuse de solicitant. Pasajul relevant al procesului-verbal al procedurii de încuviințare se citește astfel: În conformitate cu art. 293 alineatul (4) din Legea privind procedurile penale, publicul este exclus din acțiunea principală, astfel încât viața privată a victimei să fie păstrată. Cererea formulată de consiliul [reclamantului] în scopul obținerii faptului că încuviințarea are loc în public, în sensul articolului 29 alineatul (1) din legea de procedură penală, este respinsă. Într-adevăr, dezvăluirea faptelor și a informațiilor care vor fi prezentate în timpul principalului cuvânt ar putea aduce atingere vieții private a victimei, precum și vieții private și de familie a acuzatului. Prezenta decizie se pronunță în ședință publică, în conformitate cu art. 295 alineatul (1) din legea de procedură penală. Orice acțiune împotriva acestei decizii nu va avea efect suspensiv (... mai puțin de 14 ani. Prin urmare, reclamantul a solicitat recuzarea președintelui Tribunalului Județean Rijeka și a judecătorului din fond, susținând că respingerea cererii sale de publicitate a dezbaterilor a avut un punct de vedere procedural într-o situație de inegalitate, având în vedere campania publică pe care o prezenta victimei că a orchestrat-o împotriva sa. Cererile sale au fost respinse la 17 septembrie și, respectiv, 5 octombrie 2007. 15. La 13 noiembrie 2007, un ziar, J., a publicat un interviu exclusiv în care I.J., al cărui nume apărea în articol, a menționat consecințele pe care le avea cazul asupra vieții sale private. 16. În cursul următoarei audieri, la 3 decembrie 2007, reclamantul își va reitera cererea de publicitate a dezbaterilor. S-a dat la o parte. între timp a dat patru interviuri în care a divulgat anumite informații privind viața sa privată și faptele vizate de procedură. Acesta a menționat în special un interviu pe care l-a acordat la 8 ianuarie 2006 unui ziar național și în care, în opinia sa, ea a divulgat informații despre viața sa privată, precum și conținutul unei părți din declarația pe care o făcuse în fața instanței judecătorești. Parchetul a răspuns la cererea reclamantului, susținând că motivele care au justificat desfășurarea dezbaterilor cu ușile închise rămân valabile. În special, el susține că în timpul contra-interogării sale, victima ar putea fi nevoită să răspundă la întrebări foarte intime despre elemente despre care ea nu a vorbit în timpul interviurilor sale. Ambele părți au fost audiate cu privire la această chestiune. 17. Tribunalul de Primă Instanță a respins din nou cererea reclamantului pentru nefondare. Pasajul relevant al procesului-verbal al procedurii de încuviințare se citește astfel: În conformitate cu art. 293 alineatul (4) din Legea privind procedurile penale, publicul este exclus din acțiunea principală, astfel încât viața privată a victimei să fie păstrată. Cererea formulată de consiliul [reclamantului] în scopul obținerii faptului că încuviințarea are loc în public, în sensul articolului 29 alineatul (1) din legea de procedură penală, este respinsă. Într-adevăr, dezvăluirea faptelor și a informațiilor care vor fi prezentate în timpul principalului cuvânt ar putea aduce atingere vieții private a victimei, precum și vieții private și de familie a acuzatului. Prezenta decizie se pronunță în ședință publică, în conformitate cu art. 295 alineatul (1) din legea de procedură penală. Orice acțiune împotriva acestei decizii nu va avea efect suspensiv (...) I.J. a depus declarația în fața Tribunalului de Primă Instanță la 4 decembrie 2007. Potrivit procesului-verbal al ședinței, I.J. Plângea în timpul mărturiei sale; în același timp, reclamantul avea un zâmbet larg. 19. La 5 decembrie 2007, un ziar național, N., a publicat un articol în care I.J. Iar avocatul său vorbea despre audierea lui din ziua precedentă ca martor. 20. La 21 ianuarie 2008, reclamantul sesizează Tribunalul în primă instanță cu privire la o cale de atac, susținând că: avocatul dl.I.J. a încălcat confidențialitatea procedurii, dezvăluind mass-media conținutul unei declarații care fusese făcută în instanță în cadrul apărării reclamantului. 21. La data de 29 ianuarie 2008, Tribunalul de Primă Instanță a prezentat observațiile finale ale părților și a pronunțat principala instanță. 22. La 7 februarie 2008, tribunalul districtual Rijeka l-a declarat vinovat de viol și l-a condamnat la trei ani de închisoare. Judecata a fost pronunțată în public și evenimentul a fost acoperit de trei canale de televiziune. 23. Reclamantul sesizează Curtea Supremă cu privire la o cale de atac împotriva hotărârii de primă instanță, susținând, printre altele, că procedura a fost inițiată cu ușile închise fără un motiv întemeiat. 24. La 8 iunie 2009, Curtea Supremă a respins recursul reclamantului și-a confirmat condamnarea, reducându-și pedeapsa la doi ani de închisoare. Cu privire la problema ușilor închise, Curtea Supremă a declarat următoarele în hotărârea sa: □ În ceea ce privește argumentele prezentate în recurs cu privire la decizia instanței de primă instanță din statul membru în care se pronunță cauza principală, Curtea Supremă observă următoarele: în procedura [inițială], aceaceasta este apărarea care a solicitat desfășurarea cu ușile închise a dezbaterilor pentru a proteja viața personală și de familie a pârâtului, iar judecătorii au făcut dreptul la această hotărâre, • excluderea publicului din instanța principală și de la ședința camerei de a doua instanță a Curții Supreme. Cu toate acestea, în timpul celui de-al doilea proces, apărarea s-a răzgândit și a solicitat publicitatea dezbaterilor pentru a permite pârâtului acuzatului să lupte împotriva stigmatizării cu care s-a declarat victimă și mass-media să acopere cazul în mod obiectiv. Cu toate acestea, luând în considerare caracterul intim al dreptului de proprietate vizat de actul de acuză, Tribunalul de Primă Instanță [a respins cererea reclamantului] și a dispus desfășurarea cu ușile închise a celui principal în vederea, de data aceasta, de a proteja viața personală și de familie a victimei, în sensul articolului 293 alineatul (4) din legea de procedură penală. Această decizie a fost anunțată în ședință publică, iar motivele care au condus la aceasta au fost înscrise în procesul-verbal al ședinței principale din 29 ianuarie 2008. Apărarea nu este opusă, în ciuda faptului că principala trăsnet a reînceput de la zero, și nu a solicitat ca această decizie să fie înregistrată în scris în vederea introducerii unei acțiuni. Curtea Supremă consideră că, contrar celor afirmate de apărare în acțiunea sa, nu a existat nicio încălcare majoră (absolut) a dispozițiilor care reglementează procedura penală prevăzute la art. 367 alineatul (1) și la art. 4 din legea de procedură penală. Într-adevăr, ținuta cu ușile închise de la ușa principală a fost ordonată cu scopul de a proteja viața privată a victimei, în conformitate cu legea. Cu toate acestea, a existat o încălcare a articolului 143 din legea de procedură penală, din cauza necomunicarii unei copii certificate a procesului-verbal al unei hotărâri pronunțate oral unei părți care nu a renunțat în mod explicit la dreptul său la acțiune. Cu toate acestea, o astfel de constatare în speță nu afectează legalitatea și validitatea deciziei în cauză, întrucât orice acțiune formulată pentru contestare ar fi avut un efect suspensiv în conformitate cu art. 295 alineatul (2) din legea de procedură penală. Prin urmare, nu a existat o încălcare minoră a dispozițiilor articolului 367 alineatul (3) din Legea privind procedurile penale. mai puțin de 25 de ani. Recurentul a contestat aceste concluzii în fața Curții Constituționale (Ustavni Sud Republike Hrvatske), care, în opinia sa, nu a fost încălcat drepturile constituționale ale acestuia, și-a respins acțiunea pentru nefondare la 8 noiembrie 2012. 26. Decizia Curții Constituționale a fost notificată avocatului reclamantului la 22 noiembrie 2012. CADRUL JURIDIC CONTINUĂ dreptul intern relevant 27. Dispozițiile relevante ale Constituției Republicii Croația (Ustav Republike Hrvatske, Jurnalul Oficial nr. 56/1990, modificată ulterior) sunt astfel formulate: art. 29 □ art. 117 □ Instanțele judecătorești au loc în public și hotărârile sunt pronunțate public în numele Republicii Croația. În cazul în care este necesară o astfel de măsură într-o societate democratică în interesul moralității, al ordinii publice sau al securității naționale, în special în cazul în care persoana judecată este minoră sau în cazul în care protecția vieții private a părților le impune, în cauzele matrimoniale și procedurile de arest sau de adopție, sau pentru a proteja secretele militare, oficiale sau comerciale sau securitatea și apărarea Republicii Croația, dar numai în măsura în care este strict necesar de către instanță, atunci când, având în vedere circumstanțele speciale ale cauzei, publicitatea ar fi de natură să aducă atingere intereselor justiției. mai puțin frecvente: art. 188 din Codul penal (Kazneni zakon , Jurnalul Oficial nr. 110/97, modificat ulterior), astfel cum a fost în vigoare la data faptelor, este astfel formulat: mai mult de 29 de persoane. Dispozițiile relevante ale Codului de procedură penală (Zakon o kaznenom postupku , Jurnalul Oficial nr. 110/97, modificat ulterior), astfel cum au fost în vigoare la momentul faptelor, sunt astfel formulate: publicarea principalului cuvânt articol Lanțul principal are loc în public. [...] În orice moment, pe durata procesului principal, colegiul de judecători poate, din oficiu sau la cererea părților, dar întotdeauna după ce a ascultat observațiile părților cu privire la această chestiune, să dispună desfășurarea cu ușile închise a întregii sau a unei părți din șederea principală, în măsura în care o astfel de măsură este considerată necesară pentru (...) 4. protecția vieții personale sau familiale a pârâtului, a victimei sau a oricărei alte părți la procedură (...). □ art. 2 alineatul (1). Părțile, victima, reprezentanții acestora și Consiliul de Apărare pot participa la audierile cu ușile închise. La cererea pârâtului sau a soțului său (...) sau a unei rude apropiate, colegiul de judecători poate autoriza anumiți reprezentanți oficiali, universitari sau personalități publice să participe la o ședință principală cu ușile închise. Președintele colegiului informează persoanele care participă la o audiere cu ușile închise că trebuie să păstreze confidențialitatea informațiilor prezentate în timpul procesului și că orice încălcare a acestei obligații constituie o infracțiune. mai mult decât atât, în cazul în care este necesar, trebuie să se ia măsuri adecvate pentru a se asigura că, în cazul în care o astfel de măsură este necesară pentru a se asigura că o astfel de măsură este pusă în aplicare în mod corespunzător și în conformitate cu legislația națională a statului membru în cauză, aceasta nu poate fi considerată ca fiind o încălcare a dreptului Uniunii. Colegiul judecătorilor dispune excluderea publicului printr-o decizie motivată, pronunțată în ședință publică. Orice acțiune împotriva unei hotărâri pronunțate în temeiul alineatului (1) din prezentul articol nu are efect suspensiv. □ Dreptul internațional relevant al Națiunilor Unite 30. A se vedea anexa (Strategii și măsuri concrete privind eliminarea violenței împotriva femeilor în domeniul prevenirii criminalității și a justiției penale) la Rezoluția 65/228 adoptată de Adunarea Generală la 31 martie 2011 (după faptele din speță) și intitulată "Instalarea măsurilor de prevenire a criminalității și a justiției penale în vederea combaterii violenței împotriva femeilor." Statele membre sunt îndemnate să revizuiască, să evalueze și să actualizeze procedurile penale, după cum este necesar și ținând seama de toate instrumentele juridice internaționale relevante, pentru a se asigura că: (...) (c) se acordă femeilor victime ale actelor de violență posibilitatea de a depune mărturie în fața instanțelor prin măsuri adecvate care să faciliteze mărturia acestora prin protejarea vieții private, a identității și a demnității lor, asigură securitatea acestora în timpul procesului și de a nu fi supuse unei victimizări secundare. În instanțele în care siguranța victimei nu poate fi garantată, refuzul de a depune mărturie nu ar trebui să constituie o infracțiune sau altceva (...). □ Consiliul Europei 31 . La 5 mai 2011, Consiliul Europei a adoptat Convenția privind prevenirea și combaterea violenței împotriva femeilor și a violenței domestice ( Părțile relevante ale acestuia se citesc astfel: Părțile iau măsurile legislative sau de altă natură necesare pentru a se asigura că anchetele și procedurile judiciare referitoare la toate formele de violență care fac obiectul domeniului de aplicare al prezentei convenții sunt tratate fără întârzieri nejustificate, ținând seama în același timp de drepturile victimei în toate etapele procedurilor penale. Părțile iau măsurile legislative sau de altă natură necesare, în conformitate cu principiile fundamentale ale drepturilor omului și ținând seama de înțelegerea violenței bazate pe gen, pentru a asigura o anchetă și o urmărire eficace a infracțiunilor stabilite în conformitate cu prezenta convenție. (...) art. 56 mai multe măsuri de protecție 1. Părțile iau măsurile legislative sau de altă natură necesare pentru a proteja drepturile și interesele victimelor, inclusiv nevoile lor specifice în calitate de martori, în toate etapele investigațiilor și procedurilor judiciare, în special: (a) asigurându-se că acestea sunt, împreună cu familiile și martorii lor aflați în întreținere, protejate de riscurile de instigare, de represalii și de victimizare nouă; (...) (f) asigurându-se că pot fi luate măsuri pentru a proteja viața privată și imaginea victimei; (...) (i) permițând victimelor să depună mărturie în sala de judecată, în conformitate cu normele prevăzute de dreptul lor intern, fără a fi prezente, sau cel puțin fără ca autorul presupusul act să fie prezent, în special prin utilizarea tehnologiilor de comunicare adecvate, dacă acestea sunt disponibile. mai mult de 32 de persoane. Recomandarea Rec(2006)8 a Comitetului de Miniștri către statele membre privind asistența acordată victimelor, adoptată la 14 iunie 2006, este formulată astfel în părțile relevante ale acestuia: Principii 2.1. Statele ar trebui să asigure recunoașterea efectivă și respectarea drepturilor victimelor, ținând cont de drepturile lor fundamentale; acestea ar trebui, în special, să respecte securitatea, demnitatea, viața privată și de familie a victimelor și să recunoască efectele negative ale infracțiunilor asupra acestora. (...) 3. Asistență (...) 3.3. Victimele ar trebui protejate cât mai mult posibil de victimizarea secundară. 3.4. Statele membre ar trebui să se asigure că victimele deosebit de vulnerabile, fie din cauza caracteristicilor lor personale, fie din cauza împrejurărilor în care se află, sunt oferite măsuri speciale, care sunt cel mai bine adaptate fiecărei situații. (...) 10. Protecție... 10.1. Statele ar trebui să asigure, în toate etapele procedurii, protejarea integrității fizice și psihologice a victimelor. Ar putea fi necesară o protecție specială față de victimele care ar putea fi supuse mărturiei. 10.2. Ar trebui luate măsuri speciale de protecție pentru victimele expuse riscului de intimidare, represalii sau victimizare repetată. (...) 10.5. Statele ar trebui să ia măsuri pentru identificarea și combaterea victimizării repetate. Prevenirea victimizării repetate ar trebui să constituie o componentă esențială a tuturor strategiilor de sprijinire a victimelor și de prevenire a criminalității. (...) 10.8. Statele ar trebui să ia măsurile necesare pentru a evita, pe cât posibil, încălcarea vieții private și de familie a victimelor, precum și pentru a proteja datele cu caracter personal care le privesc, în special în timpul anchetei și al acțiunii penale. □ Dreptul Uniunii Europene 33 . Părțile relevante ale Directivei 2012/29/UE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unor standarde minime privind drepturile, sprijinul și protecția victimelor infracțiunilor (adoptată după faptele din speță) sunt astfel formulate: Preambulul de Vest Aceasta vizează în special promovarea dreptului la demnitate, viață, integritate fizică și mentală, libertate și securitate, respectarea vieții private și de familie, dreptul de proprietate, principiul nediscriminării, principiul egalității între femei și bărbați, drepturile copilului, ale persoanelor în vârstă și ale persoanelor cu handicap, precum și dreptul la un proces echitabil. (...) art. 22 □ Evaluarea personalizată a victimelor în vederea identificării nevoilor specifice în materie de protecție 1. Statele membre se asigură că victimele fac, în timp util, obiectul unei evaluări personalizate, în conformitate cu procedurile naționale, pentru a identifica nevoile specifice în materie de protecție și pentru a stabili dacă și în ce măsură acestea ar beneficia de măsuri speciale în cadrul procedurii penale, astfel cum se prevede la articolele 23 și 24, din cauza expunerii lor speciale la riscul de victimizare secundară și repetată, de intimidare și de represalii. (a) caracteristicile personale ale victimei; În cadrul evaluării personalizate, se acordă o atenție deosebită victimelor care au suferit un prejudiciu considerabil din cauza gravitației infracțiunii, celor care au suferit o infracțiune pe baza unui prejudecat sau a unui motiv discriminatoriu, care ar putea fi legat în special de caracteristicile lor personale, de cele pe care relația lor sau dependența lor de autorul dreptului comunitar le face deosebit de vulnerabile. În acest sens, victimele terorismului, ale crimei organizate, ale traficului de persoane, ale violenței bazate pe gen, ale violenței domestice, ale violenței sau ale exploatării sexuale sau ale unor infracțiuni motivate de ură, precum și victimele cu handicap sunt luate în considerare în mod corespunzător. (...) art. 23: Dreptul la protecția victimelor cu nevoi specifice în materie de protecție în cursul procedurii penale 1. Fără a aduce atingere dreptului la apărare și cu respectarea puterii discreționare a judecătorului, statele membre se asigură că victimele cu nevoi specifice de protecție care beneficiază de măsuri speciale identificate ca urmare a unei evaluări personalizate prevăzute la art. 22 alineatul (1) pot beneficia de măsurile prevăzute la alineatele (2) și (3) din prezentul articol. O măsură specială avută în vedere ca urmare a evaluării personalizate nu se acordă în cazul în care constrângerile operaționale sau practice o fac imposibilă sau în cazul în care există o nevoie urgentă de audiere a victimei, lipsa de auz care ar putea afecta victima, o altă persoană sau desfășurarea procedurii. (...) 3. În cursul procedurii judiciare, următoarele măsuri sunt puse la dispoziția victimelor cu nevoi specifice de protecție identificate în conformitate cu art. 22 alineatul (1): (...) d) măsuri care permit desfășurarea de audieri cu ușile închise. În legătură cu violarea de la art. 6 alin. (1) din Convenția 34. Reclamantul se plânge de desfășurarea cu ușile închise a procedurilor penale îndreptate împotriva sa. Acesta consideră că este o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, care este astfel formulată: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) în mod public (...) de către o instanță (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este justificată. Hotărârea trebuie pronunțată public, însă accesul la sala de judecată poate fi interzis presei și publicului în timpul întregului proces sau al unei părți a acestuia în interesul moralității, al ordinii publice sau al securității naționale într-o societate democratică, în cazul în care interesele minorilor sau protecția vieții private a părților la proces la Õ ï sau în măsura în care este strict necesar de către instanță, atunci când, în circumstanțe speciale, publicitatea ar fi de natură să aducă atingere intereselor justiției. □ Cu privire la admisibilitatea Ö 35. Constatând că nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 din convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv, Curtea declară că este admisibil. Pe fundalul Tezei din partea 36. Reclamantul susține că Tribunalul de Primă Instanță nu a emis niciodată decizii scrise separate cu privire la chestiunea organizării cu ușile închise a dezbaterilor. El afirmă că aceste decizii au fost deci arbitrare și că această încălcare a fost împiedicată să introducă o acțiune separată pentru a le contesta. Acesta susține că, în procesul-verbal al ședințelor în cauză, Tribunalul de Primă Instanță este limitat să retrimită la motivul 37. Reclamantul susține, de asemenea, că instanțele interne nu au efectuat în niciun moment o punere în balanță între dreptul la publicitate a dezbaterilor și dreptul victimei la protecția vieții sale private, în timp ce în cursul procesului, aceasta din urmă divulgase în interviuri publicate în presă informații detaliate privind viața sa privată. De asemenea, acesta susține că instanțele interne nu și-au motivat niciodată decizia de a dispune de o ușă închisă totală mai degrabă decât de o ușă închisă parțial. 38. În cazul în care se recunoaște că dreptul la publicitate al dezbaterilor poate face obiectul unor restricții în măsura în care o astfel de măsură este strict necesară, reclamantul susține că, în ceea ce o privește, instanțele interne nu au apreciat niciodată necesitatea acestei măsuri și că acestea s-au limitat la a spune că aceasta era justificată în temeiul dreptului intern. 39. Guvernul susține că decizia de a interzice publicului accesul la sala de judecată în timpul procesului reclamantului a fost justificată și necesară și că drepturile la apărare ale reclamantului nu sunt considerate a fi afectate. Comitetul consideră că reclamantul a beneficiat în general de un proces echitabil, pe care îl poate oferi posibilitatea de a-și prezenta apărarea, de a interoga victima și martorii, de a prezenta dovezi și de a fi reprezentat de un avocat. 40. Guvernul consideră că decizia de a ține cu ușile închise ale principalei instanțe era legală, motivată în mod valabil și necesară în scopul protejării vieții private a victimei unui viol. Acesta susține că cauza a fost supusă unei documentări puternice și că era necesar, prin urmare, să se acorde victimei o protecție sporită împotriva oricărui risc de victimizare secundară, cu atât mai mult cu cât autoritățile și-au exprimat numele public în mass-media încă de la începutul anchetei. 41. Guvernul consideră, de asemenea, că interviurile date de victimă presei nu au avut ca efect de a nu avea nici o obligație pozitivă de a proteja drepturile persoanelor. El susține că, în interviurile sale, victima avea controlul asupra a ceea ce intenționa să facă publică și că, având în vedere dreptul la apărare, ea nu se bucura de o astfel de libertate în timpul audierilor. Acesta susține că reclamantul avea, de asemenea, posibilitatea de a face declarații mass-media și că, de fiecare dată când a exercitat acest drept, a formulat observații ofensatoare cu privire la victimă, făcând uz de formule rasiste și discriminatoare. 42. Guvernul consideră că este relevant să sublinieze faptul că, în cursul procesului său în fața tribunalului județ din Gospć, acesta este reclamantul însuși care a solicitat organizarea cu ușile închise a dezbaterilor, deoarece a considerat că această măsură era necesară pentru protecția vieții sale private și de familie. El susține că a solicitat publicitatea dezbaterilor după concedierea cauzei nu în interesul de a păstra echitatea procesului, ci pentru a combate stigmatizarea. 43. Guvernul consideră că prezența reprezentanților OSCE în fața Curții Supreme și a stagiarilor tribunalului și a avocaților stagiari la alte audieri a permis să se asigure controlul necesar asupra desfășurării procesului și să se asigure un echilibru corect între interesele concurente în prezența sa. Acesta susține că dreptul intern îi oferea reclamantului posibilitatea de a solicita prezența membrilor familiei sale sau a altor agenți ai serviciilor de sănătate sau ai serviciilor publice în cursul audierilor și că nu și-a exercitat niciodată acest drept. În cele din urmă, acesta susține că hotărârea a fost pronunțată în ședință publică. (a) Principii generale 44. Curtea amintește că publicitatea dezbaterilor judiciare constituie un principiu fundamental consacrat de art. 6 alineatul (1). Publicitatea menționată protejează justițiabilii împotriva unei justiții secrete care scapă de controlul publicului; ea constituie, de asemenea, unul dintre mijloacele de a menține încrederea în instanțe și instanțe. Aceasta conferă administrației justiției, în special procesului, legitimitatea sa. Prin transparența pe care o oferă administrației justiției, aceasta ajută la atingerea scopului articolului 6 alineatul (1): echitatea procesului, a cărui garanție se numără printre principiile oricărei societăți democratice în sensul Convenției (Volkovc. Rusia, nr. 64056/00, § 25, 4 decembrie 2007 și Riepan c. Austria, nr. 35115/97, § 27, CEDO 2000- XII). 45. Cu toate acestea, art. 6 alin. (1) nu împiedică instanțele să decidă, având în vedere particularitățile cauzei supuse examinării lor, să deroge de la acest principiu: chiar termenii acestei dispoziții, Prin urmare, uneori se poate dovedi necesar în temeiul articolului 6 să se limiteze transparența și publicitatea procedurii, de exemplu pentru a proteja un martor sau viața sa privată, sau pentru a promova liberul schimb de informații și de opinii în interesul justiției (B. și P. Regatul Unit, nr. 36337/97 și 35974/97, § 37, CEDO 2001-III, precum și trimiterile menționate la acestea). Curtea a declarat, de asemenea, că ușile închise, indiferent dacă sunt totale sau parțiale, trebuie să fie strict controlate de circumstanțele cauzei ( Welke și Białek c. Polonia, nr. 15925/05, § 74, 1 martie 2011) și că instanțele interne trebuie să își motiveze decizia cu privire la ușile închise (Caușev și alte c. Rusia , nr. 37037/03, 39053/03 și 2469/04, § 24, 25 octombrie 2016). 46. Curtea a afirmat deja în repetate rânduri în contextul dreptului de a cita și de a interoga martori garantate prin art. 6 alineatul (3) litera (d) din Convenție că procedura penală trebuie să se desfășoare astfel încât să nu pună în pericol în mod nejustificat viața, libertatea sau securitatea martorilor, în special a victimelor care trebuie depuse sau a drepturilor care cad, în general, sub incidența articolului 8 din Convenție. Prin urmare, interesele apărării trebuie puse în balanță cu cele ale martorilor sau ale victimelor chemate să depună mărturie (Doorson c. Țările de Jos, 26 martie 1996, § 70, Rec., 1996,-II. 47. Curtea a admis, de asemenea, că, în cadrul procedurilor penale legate de violența sexuală, care sunt adesea considerate drept un test pentru victimă, se iau anumite măsuri în scopul protejării victimei, cu condiția ca aceste măsuri să poată fi conciliate cu un exercițiu adecvat și efectiv al drepturilor la apărare (S.N. Suedia, nr. 34209/96, § 47, CEDO 2002 - V și Lučić c. Croația, nr. 5699/11, § 75, 27 februarie 2014). În sala Y. Slovenia (nr. 41107/10, § 115, CEDH 2015 (extracții)), în care victima unui viol ridica o cauză întemeiată pe art. 8 din Convenție, Curtea a concluzionat că modul în care procedura penală a fost efectuată nu a asigurat recurentei o protecție care să asigure un echilibru corect între drepturile și interesele protejate prin art. 8 din Convenție și drepturile la apărare garantate prin art. 6. (b) Aplicarea principiilor generale în cazul de față 48. Prin aplicarea principiilor enunțate mai sus la prezenta cauză, Curtea trebuie să stabilească dacă, având în vedere circumstanțele specifice din speță, hotărârea Tribunalului de județ Rijeka d În acest scop, Comisia trebuie să pună în discuție, pe de o parte, dreptul reclamantului de a fi judecat în public și, pe de altă parte, dreptul victimei de a viola respectarea vieții private, care implică protejarea integrității sale personale și a demnității sale (a se vedea mutatis mutandis, Y. Slovenia, citată anterior, § 114-115). 49. Curtea dorește să sublinieze clar importanța protejării drepturilor victimelor abuzului sexual care participă la o procedură penală (punctul 47 de mai sus). În acest sens, Comisia este de acord cu faptul că, în conformitate cu standardele aplicabile stabilite la nivel internațional și de Uniunea Europeană, în cadrul unei proceduri penale privind o infracțiune atât de gravă și de profundă pe cât violul este necesar pentru protecția vieții private a victimei, în special a identității, integrității personale și demnității sale. Această măsură poate fi necesară nu numai pentru a proteja viața privată a victimei, ci și pentru a evita ca aceasta să sufere o victimizare secundară sau repetată (punctul 30-33 de mai sus) , ceea ce este indispensabil dacă se dorește ca victimele abuzului sexual să fie îndemnate să raporteze violențele pe care le-au comis și să le permită să se simtă în siguranță și să se exprime deschis pe subiecte foarte personale, adesea umilitoare sau care le afectează demnitatea, fără a se teme de privirea sau de observațiile publicului . 50. Curtea consideră că sistemul judiciar nu trebuie, prin funcționarea sa, să sporească suferința victimelor și nici să le descurajeze să apeleze la justiție. Cu toate acestea, trebuie să se țină seama în mod corespunzător și de drepturile inculpatului, în special de dreptul acestuia de a supune procedurile penale îndreptate împotriva acestuia controlului public (ibidem). 51. Curtea recunoaște că natura obiecțiunilor și caracterul sensibil al depoziiei d'I.J. în speță puteau justifica și au justificat restricțiile privind dreptul reclamantului la un proces public, cu atât mai mult cu cât mass-media a acordat importanță cauzei încă de la începutul acesteia (punctul 6 de mai sus). În conformitate cu dreptul croat, instanțele au competența de a decide dacă este necesar să se stabilească dacă este necesar să se ia o decizie cu ușile închise ale procesului în cazurile de abuz sexual (punctele 27 și 29 de mai sus). 52. Curtea arată că, la începutul procedurii, atât în fața Tribunalului de județ din Gospić, cât și în cadrul primei acțiuni în fața Curții Supreme, acesta este reclamantul însuși care a solicitat excluderea publicului. El a considerat că această măsură este necesară pentru protejarea vieții sale private și familiale (punctele 8 și 10 de mai sus). S-a răzgândit în cel de-al doilea proces, solicitând de două ori publicitatea dezbaterilor (punctele 13 și 17 de mai sus). Pentru fiecare dintre cererile sale, Tribunalul Județean Rijeka și-a dat hotărârea după ce a oferit acuzării și apărării posibilitatea de a-și prezenta argumentele ( Volkov, citată anterior, § 32). 53. Curtea ia notă de faptul că hotărârea Tribunalului Județean din Rijeka d Slovenia, citată anterior, punctul 114. În această privință, Comisia recunoaște că Tribunalul Județean din Rijeka a aplicat dispoziția în cauză într-un mod oarecum automat, fără a efectua o balanță aprofundată între dreptul reclamantului la un proces public și cel al celui al lui D.I.J. respectarea vieții sale private și fără a explica în detaliu motivele pentru care era necesară o ușă închisă totală mai degrabă decât parțială. 54. Curtea observă, de asemenea, că decizia de a iniția cu ușile închise a procesului a făcut obiectul unei acțiuni și că Curtea Supremă a ajuns la concluzia că nu a încălcat drepturile reclamantului în cadrul procedurii penale îndreptate împotriva acestuia (punctul 24 de mai sus). Pe de altă parte, deși dreptul la o hotărâre pronunțată în mod public este de a distinge de dreptul fiecăruia de dreptul său la ședința publică a cauzei sale, Tribunalul districtual Rijeka și-a pronunțat hotărârea împotriva reclamantului în ședință publică, iar mai multe canale de televiziune au acoperit evenimentul (punctul 22 de mai sus), ceea ce a contribuit în mod indiscutabil la acordarea unui drept de control public asupra administrației judiciare, astfel cum se prevede la art. 6 Õ 1 (punctul 44 de mai sus). 55. Specificitatea acestui caz constă în faptul că:I.J. au dat anterior mai multe interviuri care au fost publicate în presa națională (punctele 15 și 19 de mai sus). Cu toate acestea, acest element nu exonerează statul de obligația sa pozitivă de a proteja viața privată d'I.J. și să-l ferească de o victimizare secundară. Curtea ajunge la această concluzie din două motive. Pe de o parte, I.J. a avut în declarațiile sale mass-media controlul asupra a ceea ce a intenționat să facă public, ceea ce nu a fost cazul în instanță, ținând cont de dreptul la apărare al reclamantului. Cu toate acestea, contrainterogarea victimei unui viol este un episod deosebit de sensibil al procesului, victima dezvăluind în mod necesar informații cu privire la aspectele cele mai intime ale vieții sale (a se vedea, în ceea ce privește cazul de față, punctul 18 de mai sus). Pe de altă parte, și Curtea subscrie la teza guvernului în această privință, statul a fost obligat să doneze la I.J. o protecție sporită, ținând cont de intimitatea pe care poliția a comis-o prin publicarea ilegală a informațiilor personale care o privesc de la începutul anchetei (punctul 6 de mai sus). 56. Curtea consideră că este important să se menționeze că detaliile intime ale vieții private a victimei unui viol pot fi dezvăluite în orice moment al procesului penal îndreptat împotriva persoanei suspectate de a fi autorul faptelor, și nu numai în timpul interogării victimei. Prin urmare, având în vedere că a fost vorba, în cazul de speță, de necesitatea de a proteja integritatea și demnitatea d.I.J. și pentru a evita o nouă umilire și stigmatizare, o ușă închisă parțial nu ar fi fost suficient pentru a proteja drepturile sale, ținând cont de circumstanțele speciale ale speciei. 57. Pe scurt, ținând seama de caracterul extrem de intim și de gravitatea faptelor pretinse, care afectează una dintre cele mai umilitoare persoane, Curtea consideră că instanța de județ Rijeka și-a exercitat marja de apreciere într-un mod compatibil cu dreptul reclamantului la ședința publică a cauzei sale. În plus, Comisia consideră că acest demers a fost în conformitate cu standardele internaționale în vigoare cu privire la această chestiune (a se vedea în special art. 23 alineatul (3) litera (d) din Directiva Uniunii Europene, menționat la alineatul (33) de mai sus, art. 56 alineatul (1) litera (f) din Convenția de punere în aplicare (UE), citat la alineatul (31) de mai sus, precum și alte texte internaționale menționate la punctele 30 și 32 de mai sus). 58. Aceste considerații sunt suficiente pentru a concluziona că, având în vedere circumstanțele speciale din speță, Tribunalul de județ Rijeka putea considera în mod rezonabil că dreptul la respectarea vieții private a victimei unui viol comanda excluderea publicului în cadrul procedurii penale îndreptate împotriva reclamantului. 59. Prin urmare, nu a existat nici o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, declară, în unanimitate, cererea admisibilă; A spus, cu șase voturi împotriva uneia, pe care nu le-a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție; în limba engleză, apoi comunicat în scris la 14 mai 2020, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și (3) din regulament. Abel Campos Robert Spano Moduleer Președinte La prezenta hotărâre se anexează, în conformitate cu art. 45 alin. (2) din Convenție și 74 alin. (2) din regulament, la art. OBIECTIVUL DISPĂRȚII JUDECĂTORULUI KOSKELO 1. Regret că nu pot accepta concluzia majorității conform căreia nu a fost încălcată art. 6 în speță. Într-adevăr, Comisia consideră că instanțele interne nu au efectuat exercițiul necesar de punere în balanță a drepturilor și intereselor concurente în prezența lor ținând cont de particularitățile speței și că, prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6. Doresc să clarific că, la fel ca majoritatea, consider că este esențial să se asigure în timpul procedurii judiciare protecția drepturilor victimelor abuzului sexual (punctul 49 din hotărâre). Cu toate acestea, consider că această considerație nu justifică faptul că se interzice în astfel de cazuri, din motive mai puțin precise, accesul la sala de judecată a publicului în timpul întregului proces, mai ales atunci când pârâtul insistă în mod expres să fie respectat dreptul său la ședința publică a cauzei sale. Este tocmai din cauza importanței intereselor concurente în joc că este necesară o evaluare aprofundată și specifică a circumstanțelor cauzei. Pe de o parte, după cum a spus Curtea la ..a, publicitatea dezbaterilor judiciare constituie un principiu fundamental consacrat de art. 6 alineatul (1) din Convenție. Publicitatea menționată protejează justițiabilii împotriva unei justiții care scapă de controlul publicului; ea contribuie, de asemenea, la menținerea încrederii fiecăruia în instanțe și instanțe. Prin transparența pe care o oferă administrației justiției, aceasta ajută la atingerea scopului articolului 6 alineatul (1), și anume procesul echitabil, a cărui garanție se numără printre principiile oricărei societăți democratice (a se vedea, de exemplu, Welke și Białek c. Polonia, nr. 15924/05, § 73, 1 martie 2011). Pe de altă parte, astfel cum reiese din formularea chiar a articolului 6 alineatul (1), poate fi necesar și, prin urmare, justificat în anumite cazuri mai degrabă protecția vieții private a părților care constituie un motiv legitim în această privință - d Aceste principii de bază nu sunt, desigur, controversate. Într-o procedură penală, poate fi într-adevăr necesar să se restricționeze accesul la spațiul public pentru a proteja victima respectivă, în special atunci când este vorba despre violență sexuală. Cu toate acestea, din jurisprudența Curții reiese că aceaceasta este numai atunci când circumstanțele cauzei impun acest lucru că ușile închise trebuie să fie ordonate. Prin urmare, judecătorul trebuie să se pronunțe în mod specific asupra chestiunii prin expunerea unor motive suficiente pentru a demonstra necesitatea unei uși închise și prin limitarea domeniului de aplicare la măsura necesară pentru protejarea intereselor latente (Belashev c. Rusia , nr. 28617/03, § 83, 4 decembrie 2008). În general, Curtea consideră că modul în care se desfășoară procedura penală trebuie să asigure întotdeauna părților o protecție care să asigure un echilibru corect între drepturile și interesele victimei protejate prin art. 8 din convenție și drepturile la apărare garantate prin art. 6 (Y. Slovenia, nr. 41107/10, 28 mai 2015, punctul 115). În cazul de față, reclamantul, în calitate de pârât în cadrul procedurii penale, a solicitat în repetate rânduri publicitatea dezbaterilor în cadrul procesului (al doilea). Prin urmare, Tribunalul de Primă Instanță era obligat să efectueze o examinare aprofundată pentru a stabili dacă și în ce măsură protecția datorată pretinsei victime comanda desfășurarea cu ușile închise a procesului. Decizia de a restrânge accesul publicului la sala de judecată a solicitat o examinare aprofundată și o punere în balanță a intereselor concurente în joc de către instanța de primă instanță. Cu toate acestea, acesta din urmă a decis să deschidă o ușă închisă totală fără a furniza motive precise pentru a-și justifica decizia, menționând doar normele legale aplicabile. Prin urmare, nu există nicio dovadă că instanța de primă instanță a efectuat efectiv punerea în balanță necesară a intereselor concurente în prezența lor ținând cont de particularitățile cauzei (în schimb, instanța de primă instanță a menționat de două ori încălcări ale vieții private a victimei și ale vieții private și de familie a pârâtului, în timp ce protecția vieții private și de familie a pârâtului nu a fost în mod clar un motiv întemeiat pentru a justifica desfășurarea cu ușile închise a procesului, întrucât persoana respectivă a insistat pentru cauza sa a fost ascultată în mod public; a se vedea punctele 13 și 17 din hotărâre). Nu există nicio dovadă că instanța de primă instanță a examinat măsura în care ar trebui să se limiteze publicitatea dezbaterilor pentru a proteja drepturile victimei. Prin urmare, se concluzionează că Tribunalul de Primă Instanță nu a respectat obligațiile care îi revin în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție. În aceste circumstanțe, având în vedere că nu este clar că instanța internă competentă a efectuat efectiv exercitarea necesară a intereselor concurente în prezența sa și a întemeiat aprecierea sa pe standardele stabilite în temeiul acestei dispoziții, Curtea nu își poate asuma poziția. Comisia trebuie să evalueze situația în sine pe baza elementelor și observațiilor care i-au fost comunicate. În acest sens, nu sunt convinsă de argumentele exprimate de colegii mei cu majoritate de voturi. Reclamantul susține că a solicitat publicitatea dezbaterilor în cadrul celui de-al doilea proces, nu numai pentru că achitarea acestuia la sfârșitul primului proces a făcut obiectul unor critici în mass-media, ci și pentru că presupusa victimă prezentase între timp o relatare detaliată a faptelor în patru interviuri lungi care fuseseră publicate în ziarele care beneficiaseră de cele mai puternice trageri din Croația. Deși acoperirea evenimentelor de către mass-media nu poate constitui un element determinant pentru examinarea problemei dacă și în ce măsură este justificat să se restricționeze accesul la sala de judecată, comportamentul părților față de mass-media în cursul procesului nu este pe deplin lipsit de relevanță în scopul exercitării în comun a cerințelor în temeiul articolului 6 alineatul (1). Faptul că o parte dintr-o procedură în curs acordă mijloacelor de informare în masă interviuri cu privire la obiectul procedurii în cauză și solicită, în același timp, o ușă închisă invocând dreptul la respectarea vieții private impune o examinare aprofundată a situației în cadrul exercițiului de înfășurare necesar în temeiul articolului 6 alineatul (1). În cazul de față, guvernul susține că faptul că victima în cauză s-a exprimat în mod public în timpul procesului este lipsit de relevanță în sensul exercitării de apreciere a necesității de a avea o ușă închisă, iar colegii mei cu majoritate sunt de acord cu această teză. În acest sens, se pune accentul pe faptul că, în interviurile sale, presupusa victimă putea exercita un control asupra a ceea ce intenționa să facă public și că, ținând cont de dreptul la apărare, ea nu se bucura de o astfel de libertate la tribunal, unde putea fi (și a fost) chemată să răspundă la întrebări extrem de intime (punctul 55). Cred că acest argument este oarecum simplist. În acest sens, trebuie să se țină seama de faptul că necesitatea de a evita victimizarea secundară are un caracter important în acest tip de afaceri. Cu toate acestea, în cazul în care victima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. Pe de altă parte, guvernul, precum majoritatea, a declarat că poliția a făcut o greșeală făcând publică identitatea victimei acuzate încă de la începutul anchetei. Guvernul consideră că această eroare este un element care justifică o protecție sporită a victimei în cadrul procesului, iar majoritatea este de acord cu această teză (punctul 55 din hotărâre). Cu toate acestea, trebuie remarcat faptul că, în conformitate cu observațiile reclamantului, chiar dacă numai inițialele și vârsta sa au fost incluse în comunicatul de presă al poliției, identitatea reclamantului era cunoscută publicului și mass-media, aceștia îl desemnează prin numele său atunci când vorbeau despre cauză. Prin urmare, se pare că poliția a dezvăluit identitatea presupusei victime, dar și a persoanei suspectate de a fi autorul faptelor. Prin urmare, este imposibil de spus că aceaceasta este doar presupusa victimă care ar putea avea de suferit din cauza acestei situații. Dimpotrivă, se pare că ambele părți au fost afectate. În aceste circumstanțe, nu se poate considera decât eroarea comisă la începutul anchetei de către poliție, apoi acoperirea cauzei de către mass-media și interesul pe care aceasta l-a ridicat publicului au putut scuti instanța de obligația sa de a efectua un exercițiu minuțios de punere în balanță a intereselor concurențiale în joc, ținând seama de contextul specific în care se derula procesul. 11. În orice caz, ar fi inadecvat să se considere că autoritățile interne ar putea compensa o încălcare a drepturilor și intereselor investigatorilor unei părți la procedură prin măsuri care ar aduce atingere drepturilor și intereselor pârâtului. Prin urmare, necesitatea de a ține seama de toate circumstanțele cauzei nu putea fi abolită prin necesitatea de a remedia prejudiciul cauzat anterior uneia dintre părți: necesitatea de a efectua un exercițiu de punere în balanță a drepturilor și intereselor concurente în prezența sa și de a face o decizie motivată în această privință trebuie să rămână valabilă. 12. Majoritatea acordă, de asemenea, importanță faptului că hotărârea Tribunalului de Primă Instanță a fost pronunțată în public și difuzată la televiziune. Desigur, este important să fie făcute publice la sfârșitul procesului și principalele motive pe care judecătorul și-a întemeiat decizia. Cu toate acestea, publicitatea concluziilor nu poate înlocui exercitarea de către public a unui drept de control în cursul procesului și nu este suficientă pentru a compensa faptul că instanța a dispus o ușă închisă totală fără a lua în considerare în mod corespunzător drepturile și interesele concurente în cauză și fără a le pune în balanță. Același lucru este valabil și în ceea ce privește constatarea a posteriori a Curții Supreme, care a pronunțat în apel, și anume că nu a fost încălcat (de altfel) drepturile procedurale ale pârâtului (punctul 54 din hotărâre). 13. După cum am amintit, Curtea a afirmat deja că publicul nu trebuie exclus din procedură decât în măsura necesară protejării intereselor în favoarea cărora este dispusă o astfel de măsură. În speță, majoritatea consideră că a fost necesar să se protejeze integritatea și demnitatea victimei în cauză și să se evite o nouă umilire și stigmatizare și că o usă închisă parțial nu ar fi suficient pentru a-și proteja drepturile (punctul 57 din hotărârea pronunțată). Consider că această concluzie este tulburătoare în ceea ce privește jurisprudența existentă a Curții și, pe de altă parte, necesitatea de a pune în balanță cu atenție drepturile și interesele concurente în joc, ținând cont de circumstanțele specifice ale cazului. Protecția drepturilor victimelor oferite de art. 8 este o considerație de mare importanță. Cu toate acestea, consider că este problematic să sugerăm că o astfel de protecție nu poate fi acordată decât prin scăderea întregului proces de control al publicului fără examinarea sau punerea în balanță prealabilă a circumstanțelor care pot justifica această măsură. Chiar și atunci când scopul măsurii este de a proteja drepturile victimei, este în continuare necesar să se efectueze un exercițiu de punere în balanță bazat pe particularitățile cauzei. În opinia mea, nu ar fi de dorit ca instanțele interne să dispună în mod sistematic o ușă închisă totală a procedurii, invocând în general drepturile victimei. Este nevoie în continuare de o abordare suficient de diferențiată și rațională. 14. În cele din urmă, majoritatea observă că abordarea urmărită în speță este conformă cu standardele internaționale actuale în acest domeniu (punctul 57). Nu sunt convinsă de exactitatea acestei afirmații. Aceste texte internaționale impun, pe bună dreptate, ca autoritățile să pună în aplicare măsuri menite să protejeze drepturile și interesele victimelor. Nimic din aceste texte, în sens invers, nu poate fi interpretat ca având ca scop atenuarea obligației de a efectua o examinare și o punere în balanță specifice a drepturilor și intereselor concurențiale în joc și de a lua în considerare cu atenție măsurile care trebuie aplicate în funcție de fiecare situație și de fiecare etapă a procedurii. 15. Doresc să subliniez faptul că concluzia mea, care constă în a spune că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) în speță, se bazează pe constatarea că instanțele interne nu s-au aflat în exercitarea exercitării în culpă a drepturilor și intereselor în prezența impusă de convenție. Într-adevăr, consider că instanțele interne nu și-au motivat suficient decizia de a interzice publicului accesul la sala de judecată în timpul întregului proces. În același timp, am fost pe deplin conștient de faptul că, în cazuri similare celor din speță, judecătorul trebuie să efectueze o examinare foarte atentă pentru a stabili în ce mod și în ce măsură publicul poate exercita un drept de control asupra procedurilor penale, având în vedere riscul ca anumite mijloace de informare în masă și unii utilizatori ai rețelelor sociale să poată abuza de posibilitatea de a participa la astfel de procese. Prin urmare, este evident că autoritățile interne trebuie să se bucure de o marjă de apreciere suficientă pentru a putea stabili și impune restricții prin asigurarea faptului că un drept de supraveghere adecvat și profesional și deontologic responsabil este în continuare posibil, evitând în același timp abuzurile. [1] Aș dori să subliniez că, potrivit observațiilor reclamantului (necontestate de guvern), avocatul pretinsei victime ar fi divulgat chiar și mass-media o parte din apărarea reclamantului. Dacă da, consider că este extrem de tulburător faptul că partea în interesul căreia judecătorul a pronunțat o ușă închisă totală s-ar putea simți liberă să divulge mass-media anumite părți ale procedurii. Un astfel de risc pune sub semnul întrebării relevanța unei uși închise totale.
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE MRAOVIĆ c. CROATIE
(Requête n
o
30373/13)
ARRÊT
Article
6 §
1(volet pénal)
• Publicité des débats •
Exclusion du public de la totalité d’un procès pour viol afin de protéger la victime, alors que celle-ci avait donné des interviews sur l’affaire
•
Décision examinée par la Cour suprême, constat de non-violation des droits du requérant
•
Jugement rendu publiquement
•
Maintien, en dépit des déclarations faites par la victime aux médias, de l’obligation positive de l’État de protéger la vie privée de la victime et de protéger celle-ci contre les risques de victimisation secondaire
•
Obligation de protection même supérieure en raison de l’atteinte irrégulière à la vie privée de la victime commise par la police dès le début de l’affaire
•
Caractère insuffisant d’un huis clos partiel, des informations intimes risquant d’être divulguées à tout moment lors du procès
14 mai 2020
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Mraović c. Croatie,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
Krzysztof Wojtyczek,
Président,
Ksenija Turković,
Armen Harutyunyan,
Pere Pastor Vilanova,
Pauliine Koskelo,
Jovan Ilievski,
Raffaele Sabato,
juges,
et de Abel Campos,
greffier
de section
,
Vu
:
la requête (n
o
30373/13) dirigée contre la République de Croatie et dont un ressortissant de cet État, M. Josip Mraović («
le requérant
») a
saisi la Cour en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»)
le 10
avril 2013,
la décision du 8 septembre 2015 de porter à la connaissance du gouvernement croate («
le Gouvernement
») le grief concernant le défaut de publicité des débats et de déclarer la requête irrecevable pour le surplus conformément à l’article
54 §
3 du règlement de la Cour,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 25
février 2020,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
Dans cette affaire, le requérant se plaint sous l’angle de l’article
6 §
1 de la Convention de la tenue à huis clos de son procès pénal pour viol.
2.
Le requérant est né en 1948 et réside à Gospić.
Il a été représenté par M
me
V.
Drenški Lasan, avocate à Zagreb.
3.
Le gouvernement croate («
le Gouvernement
») a été représenté par son agente, M
me
Š.
Stažnik.
4.
Le 14
avril 2005, I.J., qui jouait pour l’équipe féminine de basketball de Gospić, déclara à la police que le requérant l’avait agressée sexuellement.
5.
Celui-ci fut arrêté pour viol le jour-même.
6
.
Le 15
avril 2005, des agents des forces de police locales firent aux médias une déclaration circonstanciée sur l’affaire, révélant à cette occasion l’identité de la victime et des informations personnelles la concernant.
À la suite de cette déclaration, I.J. introduisit une action en réparation contre l’État et obtint gain de cause.
7.
Le 30
juin 2005, le requérant fut inculpé du chef de viol devant le tribunal de comté de Gospić (
Županijski sud u Gospiću
).
8
.
À la demande du requérant, la totalité de la procédure devant le tribunal de comté de Gospić se déroula à huis clos pour protéger la vie privée des deux parties.
9.
Le 1
er
décembre 2005, le tribunal de comté de Gospić acquitta le requérant.
10
.
Saisie d’un recours introduit par le parquet national compétent, la Cour suprême (
Vrhovni sud Republike Hrvatske
) annula le jugement de première instance et renvoya l’affaire le 14
décembre 2006.
Sur demande du requérant et conformément à l’article
294 §
4 de la loi de procédure pénale, elle avait interdit l’accès de la salle d’audience au public afin de protéger la vie privée et familiale de l’accusé et de la victime.
Des représentants de l’Organisation pour la coopération et la sécurité en Europe («
OSCE
») avaient été autorisés en vertu de l’article
294 §
2 de la loi de procédure pénale (paragraphe
29 ci-dessous) à assister aux débats, sous réserve de ne pas en divulguer la teneur.
11.
Dans le cadre de la seconde procédure, l’affaire fut transmise au tribunal de comté de Rijeka (
Županijski sud u Rijeci
).
12.
À la première audience du second procès, le 13
septembre 2007, le requérant sollicita la publicité des débats.
Il argua que des représentants de l’OSCE avaient déjà assisté à l’audience devant la Cour suprême, et que la victime avait fait aux médias de nombreuses déclarations concernant l’affaire.
Il allégua qu’au cours de la procédure, il avait été «
continuellement stigmatisé par les médias parce que le procès s’était tenu à huis clos
» et «
que les médias n’avaient pas pu rendre compte de manière fidèle et objective de la teneur des pièces qui avaient été présentées.
»
Le parquet s’opposa à la demande du requérant, arguant que les motifs qui avaient justifié la tenue des débats à huis clos restaient valables.
Les deux parties furent entendues sur cette question.
13
.
Le même jour, le tribunal de première instance rejeta la demande de publicité des débats qui avait été introduite par le requérant.
Le passage pertinent du procès-verbal de l’audience se lit ainsi
:
«
1.
Conformément à l’article
293 §
4 de la loi de procédure pénale, le public est exclu de l’audience principale afin que la vie privée de la victime soit préservée.
2.
La demande introduite par le conseil [du requérant] aux fins d’obtenir que l’audience se déroule en public, au sens de l’article
292 §
1 de la loi de procédure pénale, est rejetée.
En effet, la divulgation des faits et informations qui seront présentés au cours de l’audience principale pourrait porter atteinte à la vie privée de la victime ainsi qu’à la vie privée et familiale de l’accusé.
La présente décision est rendue en audience publique, conformément à l’article
295 §
1 de la loi de procédure pénale. Tout recours exercé contre cette décision sera sans effet suspensif (...
).
»
14.
Le requérant sollicita alors la récusation du président du tribunal de comté de Rijeka et du juge du fond, arguant que le rejet de sa demande de publicité des débats l’avait placé d’un point de vue procédural dans une situation d’inégalité compte tenu de la campagne publique qu’il accusait la victime d’avoir orchestrée contre lui.
Ses requêtes furent rejetées les 17
septembre et 5
octobre 2007, respectivement
.
15
.
Le 13
novembre 2007, un journal, J., publia une interview exclusive dans laquelle I.J., dont le nom apparaissait dans l’article, évoquait les conséquences que l’affaire avait eues sur sa vie privée.
16
.
Au cours de l’audience suivante, le 3
décembre 2007, le requérant réitéra sa demande de publicité des débats.
Il argua qu’I.J. avait entre-temps donné quatre interviews dans lesquelles elle avait divulgué certaines informations concernant sa vie privée et les faits visés par la procédure. Il mentionna en particulier une interview qu’elle avait accordée le 8
janvier 2006 à un quotidien national et dans laquelle, selon lui, elle avait divulgué des informations sur sa vie privée ainsi que la teneur d’une partie de la déposition qu’elle avait faite devant le juge d’instruction
.
Le parquet s’opposa à la demande du requérant, arguant que les motifs qui avaient justifié la tenue des débats à huis clos restaient valables.
Il soutint en particulier qu’au cours de son contre-interrogatoire, la victime pourrait avoir à répondre à des questions très intimes sur des éléments dont elle n’avait pas parlé au cours de ses interviews.
Les deux parties furent entendues sur cette question.
17
.
Le tribunal de première instance rejeta à nouveau la requête du requérant pour défaut de fondement.
Le passage pertinent du procès-verbal de l’audience se lit ainsi
:
«
1.
Conformément à l’article
293 §
4 de la loi de procédure pénale, le public est exclu de l’audience principale afin que la vie privée de la victime soit préservée.
2.
La demande introduite par le conseil [du requérant] aux fins d’obtenir que l’audience se déroule en public, au sens de l’article
292 §
1 de la loi de procédure pénale, est rejetée. En effet, la divulgation des faits et informations qui seront présentés au cours de l’audience principale pourrait porter atteinte à la vie privée de la victime ainsi qu’à la vie privée et familiale de l’accusé.
3.
La présente décision est rendue en audience publique, conformément à l’article
295 §
1 de la loi de procédure pénale. Tout recours exercé contre cette décision sera sans effet suspensif (...)
»
18
.
I.J. livra sa déposition devant le tribunal de première instance le 4
décembre 2007.
D’après le procès-verbal de l’audience, I.J. pleura lors de sa déposition
; au même moment, le requérant arborait un large sourire.
19
.
Le 5
décembre 2007, un quotidien national, N., publia un article dans lequel I.J. et son avocat évoquaient son audition de la veille en qualité de témoin.
20.
Le 21
janvier 2008, le requérant saisit le tribunal de première instance d’un recours, alléguant que l’avocat d’I.J. avait violé la confidentialité de la procédure en révélant aux médias la teneur d’une déclaration qui avait été faite à l’audience dans le cadre de la défense du requérant.
21
.
À l’audience suivante, le 29
janvier 2008, le tribunal de première instance entendit les observations finales des parties et clôtura l’audience principale.
22
.
Le 7
février 2008, le tribunal de comté de Rijeka déclara le requérant coupable de viol et le condamna à trois ans de prison.
Le jugement fut prononcé en public et l’événement fut couvert par trois chaînes de télévision.
23.
Le requérant saisit la Cour suprême d’un recours contre le jugement de première instance, alléguant, entre autres, que la procédure avait été tenue à huis clos sans motif valable.
24
.
À l’issue d’une audience dont le public fut exclu, la Cour suprême rejeta le 8 juin 2009 le recours du requérant et confirma sa condamnation, réduisant sa peine à deux ans de prison.
Sur la question du huis clos, elle s’exprima comme suit dans son arrêt
:
«
Concernant les arguments présentés dans le recours relativement à la décision du tribunal de première instance d’exclure le public de l’audience principale, la Cour suprême observe ce qui suit
:
Dans la procédure [initiale], c’est la défense qui a sollicité la tenue à huis clos des débats afin de protéger la vie personnelle et familiale de l’accusé, et les juges ont fait droit à cette requête, ordonnant l’exclusion du public de l’audience principale et de l’audience de la chambre de deuxième instance de la Cour suprême.
Au cours du second procès, toutefois, la défense a changé d’avis et a sollicité la publicité des débats pour permettre à l’accusé de «
lutter contre la stigmatisation
» dont il se disait victime et aux médias de couvrir l’affaire de manière objective.
Cependant, tenant compte du caractère intime de l’infraction visée par l’acte d’accusation, le tribunal de première instance [a rejeté la demande du requérant] et ordonné la tenue à huis clos de l’audience principale en vue, cette fois, de protéger la vie personnelle et familiale de la victime, au sens de l’article
293 §
4 de la loi de procédure pénale.
Cette décision a été annoncée en audience publique et les motifs y ayant présidé ont été inscrits au procès-verbal de l’audience principale du 29
janvier 2008. La défense ne s’y est pas opposée, en dépit du fait que l’audience principale
reprenait à zéro, et elle n’a pas demandé à ce que cette décision fût consignée par écrit en vue de l’introduction d’un recours.
La Cour suprême estime que contrairement à ce que la défense affirme dans son recours, il n’y a eu aucun manquement majeur (absolu) aux dispositions régissant la procédure pénale énoncées à l’article
367 §§
1 et
4 de la loi de procédure pénale. En effet, la tenue à huis clos de l’audience principale a été ordonnée dans le but de protéger la vie privée de la victime, conformément à la loi.
Il y a certes eu violation de l’article
143 de la loi de procédure pénale à raison de la non-communication d’une copie certifiée du procès-verbal d’une décision rendue oralement à une partie qui n’avait pas explicitement renoncé à son droit de recours. Toutefois, un tel constat en l’espèce est sans incidence sur la légalité et la validité de la décision en question puisque tout recours formé pour la contester aurait été dénué d’effet suspensif conformément à l’article
295 §
2 de la loi de procédure pénale.
Partant, il n’y pas eu de violation mineure (relative) des dispositions de l’article
367 §
3 de la loi de procédure pénale.
»
25.
Le requérant contesta ces conclusions devant la Cour constitutionnelle (
Ustavni sud Republike Hrvatske
), qui, considérant qu’il n’avait pas été porté atteinte aux droits constitutionnels de l’intéressé, rejeta son recours pour défaut de fondement le 8
novembre 2012.
26.
La décision de la Cour constitutionnelle fut signifiée à l’avocat du requérant le 22
novembre 2012.
Le droit interne pertinent
27
.
Les dispositions pertinentes de la Constitution de la République de Croatie (
Ustav Republike Hrvatske
, Journal officiel n
o
56/1990, amendée ultérieurement) sont ainsi libellées
:
Article
29 §
1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et dans un délai raisonnable par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera des contestations sur ses droits et obligations ou du bien-fondé de tout soupçon ou de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
Article
117
«
Les audiences des tribunaux se déroulent en public et les jugements sont prononcés publiquement au nom de la République de Croatie.
L’accès de la salle d’audience peut être interdit au public pendant la totalité ou une partie du procès lorsque pareille mesure est nécessaire dans une société démocratique dans l’intérêt de la moralité, de l’ordre public ou de la sécurité nationale, en particulier lorsque la personne jugée est mineure ou que la protection de la vie privée des parties l’exige, dans les affaires matrimoniales et les procédures de tutelle ou d’adoption, ou pour protéger des secrets militaires, officiels ou commerciaux ou la sécurité et la défense de la République de Croatie, mais seulement dans la mesure jugée strictement nécessaire par le tribunal, lorsque, au vu des circonstances particulières de la cause, la publicité serait de nature à nuire aux intérêts de la justice.
»
28.
L’article
188 du code pénal (
Kazneni zakon
, Journal officiel
n
o
110/97, modifié ultérieurement), tel qu’il était en vigueur à l’époque des faits, est ainsi libellé
:
«
Quiconque contraint une personne par la force ou la menace d’une attaque immédiate contre sa vie ou son intégrité physique ou celle d’un proche à avoir un rapport sexuel ou à se livrer à un acte sexuel équivalent encourt une peine de prison d’un à dix ans.
»
29
.
Les dispositions pertinentes du code de procédure pénale (
Zakon o kaznenom postupku
, Journal officiel n
o
110/97, modifié ultérieurement), telles qu’elles étaient en vigueur à l’époque des faits, sont ainsi libellées
:
Publicité de l’audience principale
Article 292
«
1.
L’audience principale se déroule en public. (...
)
»
Article 293
«
À tout moment pendant la durée de l’audience principale, le collège des juges peut, d’office ou sur requête des parties, mais toujours après avoir entendu les observations des parties sur la question, ordonner la tenue à huis clos de la totalité ou d’une partie de l’audience principale, dès lors que pareille mesure est jugée nécessaire pour
(...)
(...)
4.
la protection de la vie personnelle ou familiale du défendeur, de la victime ou de toute autre partie à la procédure,
(...).
»
Article 294
«
1.
Les parties, la victime, leurs représentants et le conseil de la défense peuvent assister aux audiences à huis clos.
2.
Sur demande du défendeur ou de son conjoint (...) ou d’un proche, le collège des juges peut autoriser certains représentants officiels, universitaires ou personnalités publiques à assister à une audience principale tenue à huis clos
.
3.
Le président du collège informe les personnes assistant à une audience à huis clos qu’elles doivent préserver la confidentialité des informations présentées lors du procès, et que tout manquement à cette obligation constitue une infraction pénale.
»
Article 295
«
1.
Le collège des juges ordonne l’exclusion du public par une décision motivée, rendue en audience publique.
2.
Tout recours exercé contre une décision rendue en vertu du paragraphe premier du présent article est sans effet suspensif.
»
Le droit internATIONAL pertinent
Nations unies
30
.
L’annexe (Stratégies et mesures concrètes types actualisées relatives à l’élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale) à la résolution 65/228 adoptée par l’Assemblée générale le 31
mars 2011 (après les faits de l’espèce) et intitulée «
Renforcement des mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l’égard des femmes
» est ainsi libellée en ses parties pertinentes
:
«
15.
Les États Membres sont instamment invités à revoir, évaluer et actualiser leur procédure pénale, selon qu’il convient et en tenant compte de tous les instruments juridiques internationaux pertinents, pour faire en sorte
:
(...)
c)
Qu’il soit donné aux femmes victimes d’actes de violence la possibilité de témoigner devant les tribunaux grâce à des mesures appropriées qui facilitent leur témoignage en protégeant leur vie privée, leur identité et leur dignité, assurent leur sécurité pendant le procès et évitent qu’elles ne subissent une «
victimisation secondaire
». Dans les juridictions où la sécurité de la victime ne peut être garantie, le refus de témoigner ne devrait pas constituer une infraction pénale ou autre
(...)
.
»
Conseil de l’Europe
31
.
Le 5
mai 2011, le Conseil de l’Europe adopta la Convention sur la prévention et la lutte contre la violence à l’égard des femmes et la violence domestique («
la Convention d’Istanbul
»), qui entra en vigueur à l’égard de la Croatie le 1
er
octobre 2018.
Ses parties pertinentes se lisent ainsi
:
«
Article 49 –
Obligations générales
1.
Les Parties prennent les mesures législatives ou autres nécessaires pour que les enquêtes et les procédures judiciaires relatives à toutes les formes de violence couvertes par le champ d’application de la présente Convention soient traitées sans retard injustifié tout en prenant en considération les droits de la victime à toutes les étapes des procédures pénales.
2.
Les Parties prennent les mesures législatives ou autres nécessaires, conformément aux principes fondamentaux des droits de l’homme et en prenant en considération la compréhension de la violence fondée sur le genre, pour garantir une enquête et une poursuite effectives des infractions établies conformément à la présente Convention.
(...)
Article 56 –
Mesures de protection
1.
Les Parties prennent les mesures législatives ou autres nécessaires pour protéger les droits et les intérêts des victimes, y compris leurs besoins spécifiques en tant que témoins, à tous les stades des enquêtes et des procédures judiciaires, en particulier
:
a)
en veillant à ce qu’elles soient, ainsi que leurs familles et les témoins à charge, à l’abri des risques d’intimidation, de représailles et de nouvelle victimisation
;
(...)
f)
en veillant à ce que des mesures pour protéger la vie privée et l’image de la victime puissent être prises
;
(...)
i)
en permettant aux victimes de témoigner en salle d’audience, conformément aux règles prévues par leur droit interne, sans être présentes, ou du moins sans que l’auteur présumé de l’infraction ne soit présent, notamment par le recours aux technologies de communication appropriées, si elles sont disponibles.
»
32
.
La recommandation Rec(2006)8 du Comité des Ministres aux États membres sur l’assistance aux victimes d’infractions, adoptée le 14
juin 2006, est ainsi libellée en ses parties pertinentes
:
«
2.1.
Les États devraient assurer la reconnaissance effective et le respect des droits des victimes, eu égard à leurs droits fondamentaux
; ils devraient en particulier respecter la sécurité, la dignité, la vie privée et familiale des victimes et reconnaître les effets négatifs qu’ont sur elles les infractions.
(....)
(...)
3.3.
Les victimes devraient autant que possible être protégées de la victimisation secondaire.
3.4.
Les États devraient veiller à ce que des mesures spéciales, les mieux adaptées à chaque situation, soient offertes aux victimes particulièrement vulnérables, soit du fait de leurs caractéristiques personnelles, soit des circonstances de l’infraction.
(...)
(...)
10.1.
Les États devraient garantir, à toutes les étapes de la procédure, la protection de l’intégrité physique et psychologique des victimes. Une protection particulière pourra être nécessaire à l’égard de victimes susceptibles d’être amenées à témoigner.
10.2.
Des mesures de protection particulières devraient être prises en faveur des victimes exposées à un risque d’intimidation, de représailles ou de victimisation répétée.
(...)
10.5.
Les États devraient prendre des mesures pour identifier et combattre la victimisation répétée. La prévention de la victimisation répétée devrait être une composante essentielle de toutes les stratégies en matière d’assistance aux victimes et de prévention de la criminalité.
(...)
10.8.
Les États devraient prendre les mesures nécessaires pour éviter, autant que faire se peut, une atteinte au respect de la vie privée et familiale des victimes, ainsi que pour protéger les données personnelles les concernant, en particulier lors de l’enquête et de l’action pénale.
»
Le droit de l’Union européenne
33
.
Les parties pertinentes de la Directive 2012/29/UE du Parlement européen et du Conseil établissant des normes minimales concernant les droits, le soutien et la protection des victimes de crimes (adoptée après les faits de l’espèce) sont ainsi libellées
:
Préambule
«
(...)
66)
La présente directive respecte les droits fondamentaux et observe les principes consacrés par la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne. Elle vise en particulier à promouvoir le droit à la dignité, à la vie, à l’intégrité physique et mentale, à la liberté et à la sécurité, au respect de la vie privée et familiale, le droit de propriété, le principe de non-discrimination, le principe d’égalité entre les femmes et les hommes, les droits de l’enfant, des personnes âgées et des personnes handicapées, ainsi que le droit à un procès équitable.
(...)
Article 22 –
Évaluation personnalisée des victimes afin d’identifier les besoins spécifiques en matière de protection
1.
Les États membres veillent à ce que les victimes fassent, en temps utile, l’objet d’une évaluation personnalisée, conformément aux procédures nationales, afin d’identifier les besoins spécifiques en matière de protection et de déterminer si et dans quelle mesure elles bénéficieraient de mesures spéciales dans le cadre de la procédure pénale, comme prévu aux articles
23 et 24, en raison de leur exposition particulière au risque de victimisation secondaire et répétée, d’intimidations et de représailles.
2.
L’évaluation personnalisée prend particulièrement en compte
:
a)
les caractéristiques personnelles de la victime
;
b)
le type ou la nature de l’infraction
; et
c)
les circonstances de l’infraction.
3.
Dans le cadre de l’évaluation personnalisée, une attention particulière est accordée aux victimes qui ont subi un préjudice considérable en raison de la gravité de l’infraction, à celles qui ont subi une infraction fondée sur un préjugé ou un motif discriminatoire, qui pourrait notamment être lié à leurs caractéristiques personnelles, à celles que leur relation ou leur dépendance à l’égard de l’auteur de l’infraction rend particulièrement vulnérables. À cet égard, les victimes du terrorisme, de la criminalité organisée, de la traite des êtres humains, de violences fondées sur le genre, de violences domestiques, de violences ou d’exploitation sexuelles, ou d’infractions inspirées par la haine, ainsi que les victimes handicapées sont dûment prises en considération.
(...)
Article 23 –
Droit à une protection des victimes ayant des besoins spécifiques en matière de protection au cours de la procédure pénale
1.
Sans préjudice des droits de la défense et dans le respect du pouvoir discrétionnaire du juge, les États membres veillent à ce que les victimes ayant des besoins spécifiques en matière de protection qui bénéficient de mesures spéciales identifiées à la suite d’une évaluation personnalisée prévue à l’article 22, paragraphe 1, puissent bénéficier des mesures prévues aux paragraphes 2 et 3 du présent article. Une mesure spéciale envisagée à la suite de l’évaluation personnalisée n’est pas accordée si des contraintes opérationnelles ou pratiques la rendent impossible ou s’il existe un besoin urgent d’auditionner la victime, le défaut d’audition pouvant porter préjudice à la victime, à une autre personne ou au déroulement de la procédure.
(...)
3.
Pendant la procédure juridictionnelle, les mesures ci-après sont mises à la disposition des victimes ayant des besoins spécifiques de protection identifiés conformément à l’article
22, paragraphe
1
:
(...)
d)
des mesures permettant de tenir des audiences à huis clos.
»
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE
6 §
34.
Le requérant se plaint de la tenue à huis clos de la procédure pénale dirigée contre lui. Il y voit une violation de l’article 6
§
1 de la Convention, qui est ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) publiquement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle. Le jugement doit être rendu publiquement, mais l’accès de la salle d’audience peut être interdit à la presse et au public pendant la totalité ou une partie du procès dans l’intérêt de la moralité, de l’ordre public ou de la sécurité nationale dans une société démocratique, lorsque les intérêts des mineurs ou la protection de la vie privée des parties au procès l’exigent, ou dans la mesure jugée strictement nécessaire par le tribunal, lorsque dans des circonstances spéciales la publicité serait de nature à porter atteinte aux intérêts de la justice.
»
Sur la recevabilité du grief
35.
Constatant que le grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article
35 de la Convention et qu’il ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
Sur le fond
Thèses des parties
36.
Le requérant soutient que le tribunal de première instance n’a jamais rendu de décisions écrites séparées sur la question de la tenue à huis clos des débats. Il allègue que ces décisions étaient donc arbitraires et que ce manquement l’a empêché d’introduire un recours distinct pour les contester.
Il avance que dans le procès-verbal des audiences concernées, le tribunal de première instance s’est borné à renvoyer au motif – la protection de la vie privée de la victime – ayant présidé à la décision d’ordonner la tenue à huis clos de la procédure.
37.
Le requérant argue en outre que les juridictions internes n’ont à aucun moment procédé à une mise en balance entre son droit à la publicité des débats et le droit de la victime à la protection de sa vie privée, alors qu’au cours du procès, cette dernière avait divulgué dans des interviews publiées dans la presse des informations détaillées sur sa vie privée.
Il soutient également que les juridictions internes n’ont jamais motivé leur décision d’ordonner un huis clos total plutôt qu’un huis clos partiel.
38.
S’il reconnaît que le droit à la publicité des débats peut faire l’objet de restrictions dès lors que pareille mesure est «
strictement nécessaire
», le requérant affirme qu’en ce qui le concerne, les juridictions internes n’ont jamais apprécié la nécessité de cette mesure, et qu’elles se sont bornées à dire qu’elle était justifiée au regard du droit interne.
39.
Le Gouvernement soutient que la décision d’interdire au public l’accès de la salle d’audience pendant le procès du requérant était à la fois justifiée et nécessaire, et que les droits de la défense du requérant ne s’en sont pas trouvés lésés.
Il estime que le requérant a globalement bénéficié d’un procès équitable, qu’il s’est vu offrir la possibilité de présenter sa défense, d’interroger la victime et les témoins, de présenter des éléments de preuve et de se faire représenter par un avocat.
40.
Le Gouvernement considère que la décision d’ordonner la tenue à huis clos de l’audience principale était régulière, valablement motivée et nécessaire aux fins de la protection de la vie privée de la victime d’un viol.
Il soutient que l’affaire faisait l’objet d’une forte médiatisation et qu’il était donc nécessaire d’offrir à la victime une protection renforcée contre tout risque de victimisation secondaire, d’autant plus que les autorités avaient dès le début de l’enquête rendu son nom public dans les médias.
41
.
Le Gouvernement estime en outre que les interviews données par la victime à la presse n’ont pas eu pour effet d’exonérer l’État de son obligation positive de protéger les droits de l’intéressée.
Il argue que dans ses interviews, la victime avait le contrôle sur ce qu’elle entendait rendre public, et que compte tenu des droits de la défense, elle ne jouissait pas d’une telle liberté lors des audiences.
Il affirme que le requérant avait lui aussi la possibilité de faire des déclarations aux médias et qu’à chaque fois qu’il a exercé ce droit, il a formulé des remarques offensantes à l’égard de la victime, usant de formules racistes et discriminantes.
42.
Le Gouvernement estime qu’il est pertinent de souligner qu’au cours de son procès devant le tribunal de comté de Gospić, c’est le requérant lui-même qui a sollicité la tenue à huis clos des débats car il estimait que cette mesure était nécessaire à la protection de sa vie privée et familiale.
Il soutient que l’intéressé a sollicité la publicité des débats après le renvoi de l’affaire non pas dans le souci de préserver l’équité du procès mais pour «
lutter contre la stigmatisation
» dont il se disait victime dans les médias.
43.
Le Gouvernement estime que la présence de représentants de l’OSCE à l’audience de la Cour suprême et de stagiaires du tribunal et d’avocats stagiaires aux autres audiences a permis d’assurer le contrôle requis sur la tenue du procès et de ménager un juste équilibre entre les intérêts concurrents en présence.
Il soutient que le droit interne offrait au requérant la possibilité de solliciter la présence de membres de sa famille ou d’autres agents des services de santé ou des services publics au cours des audiences et qu’il n’a jamais exercé ce droit
.
Enfin, il avance que le jugement a été prononcé en audience publique.
L’appréciation de la Cour
a)
Principes généraux
44
.
La Cour rappelle que la publicité des débats judiciaires constitue un principe fondamental consacré par l’article
6 §
1.
Ladite publicité protège les justiciables contre une justice secrète échappant au contrôle du public
; elle constitue aussi l’un des moyens de préserver la confiance dans les cours et tribunaux.
Elle confère à l’administration de la justice, et au procès notamment, sa légitimité.
Par la transparence qu’elle donne à l’administration de la justice, elle aide à atteindre le but de l’article
6 §
1
: l’équité des procès, dont la garantie compte parmi les principes de toute société démocratique au sens de la Convention (
Volkov c.
Russie
,
n
o
64056/00, §
25, 4
décembre 2007, et
Riepan c.
Autriche
,
n
o
35115/97, §
2000
‑
XII).
45.
L’article 6 § 1 ne fait cependant pas obstacle à ce que les juridictions décident, au vu des particularités de la cause soumise à leur examen, de déroger à ce principe
: aux termes mêmes de cette disposition, «
(...) l’accès de la salle d’audience peut être interdit à la presse et au public pendant la totalité ou une partie du procès (...) lorsque (...) la protection de la vie privée des parties au procès l’exig[e]
».
Il peut donc parfois se révéler nécessaire au regard de l’article
6 de limiter la transparence et la publicité de la procédure, par exemple pour protéger un témoin ou sa vie privée, ou pour promouvoir le libre échange d’informations et d’opinions dans l’intérêt de la justice (
Royaume-Uni
,
n
os
36337/97 et 35974/97, §
37, CEDH 2001-III, et les références qui y sont citées).
La Cour a par ailleurs dit que le huis clos, qu’il soit total ou partiel, doit être strictement commandé par les circonstances de l’affaire (
Welke et Białek c.
Pologne
,
n
o
15925/05, §
74, 1
er
mars 2011) et que les juridictions internes doivent motiver leur décision de huis clos (
Chaushev et autres c.
Russie
,
n
os
37037/03, 39053/03 et 2469/04, §
24, 25
octobre 2016).
46.
La Cour a déjà dit à plusieurs reprises dans le contexte du droit de faire citer et d’interroger des témoins garanti par l’article
6 §
3
d) de la Convention que la procédure pénale devait se dérouler de manière à ne pas mettre indûment en péril la vie, la liberté ou la sécurité des témoins, et en particulier celles des victimes appelées à déposer, ou les droits tombant, d’une manière générale, sous l’empire de l’article 8 de la Convention.
Les intérêts de la défense doivent donc être mis en balance avec ceux des témoins ou des victimes appelés à déposer (
Doorson c.
Pays-Bas
, 26
mars 1996, §
70, Recueil des arrêts et décisions 1996-II).
47
.
La Cour a également admis que dans le cadre de procédures pénales se rapportant à des violences sexuelles, qui sont souvent considérées comme une épreuve pour la victime, certaines mesures soient prises aux fins de protéger la victime, pourvu que ces mesures puissent être conciliées avec un exercice adéquat et effectif des droits de la défense (
S.N. c.
Suède
, n
o
34209/96, §
‑
V, et
Lučić c.
Croatie
,
n
o
5699/11, §
75, 27
février 2014).
Dans l’arrêt
Y.
c.
Slovénie
(
n
o
41107/10, §
2015 (extraits)), où la victime d’un viol soulevait un grief fondé sur l’article 8 de la Convention, la Cour a conclu que la manière dont la procédure pénale avait été menée n’avait pas assuré à la requérante une protection apte à ménager un juste équilibre entre les droits et intérêts protégés par l’article
8 de la Convention et les droits de la défense garantis par l’article
6.
b)
Application des principes généraux au cas d’espèce
48.
En appliquant les principes énoncés ci-dessus à la présente affaire, la Cour doit déterminer si, compte tenu des circonstances spécifiques de l’espèce, la décision du tribunal de comté de Rijeka d’ordonner la tenue à huis clos du procès du requérant était justifiée et nécessaire.
À cette fin, elle doit mettre en balance, d’une part, le droit du requérant à être jugé en public et, d’autre part, le droit de la victime d’un viol au respect de sa vie privée, qui implique la protection de son intégrité personnelle et de sa dignité (voir,
mutatis mutandis
,
Y.
c.
Slovénie
, précité, §§
114-115).
49
.
La Cour souhaite souligner d’emblée l’importance que revêt la protection des droits des victimes d’abus sexuels participant à une procédure pénale (paragraphe
47 ci-dessus).
À cet égard, elle souscrit à l’affirmation qui veut que, conformément aux normes applicables établies au niveau international et par l’Union européenne, un huis clos total ou partiel puisse dans le cadre d’une procédure pénale concernant une infraction aussi grave et intime qu’un viol s’avérer nécessaire à la protection de la vie privée de la victime, et en particulier de son identité, de son intégrité personnelle et de sa dignité.
Pareille mesure peut être nécessaire non seulement pour protéger la vie privée de la victime mais aussi pour éviter qu’elle ne subisse une victimisation secondaire ou répétée (paragraphes 30-33 ci-dessus)
, ce qui est indispensable si l’on veut inciter les victimes d’abus sexuels à signaler les violences qu’elles ont subies et leur permettre de se sentir en sécurité et à même de s’exprimer ouvertement sur des sujets très personnels, souvent humiliants ou portant atteinte à leur dignité, sans craindre le regard ou les remarques du public
.
50.
La Cour estime que le système judiciaire ne doit, par son fonctionnement, ni accroître les souffrances des victimes ni les dissuader de faire appel à la justice.
Cela étant, il convient également de tenir dûment compte des droits de l’accusé, et notamment de son droit à ce que la procédure pénale dirigée contre lui soit soumise au contrôle du public (
ibidem
).
51.
La Cour concède que la nature des griefs et le caractère sensible de la déposition d’I.J. en l’espèce pouvaient justifier, et ont justifié, des restrictions au droit du requérant à un procès public, d’autant plus que les médias ont accordé de l’importance à l’affaire dès son commencement (paragraphe
6 ci-dessus).
En vertu du droit croate, les juridictions ont le pouvoir de décider s’il convient d’ordonner la tenue à huis clos du procès dans les affaires d’abus sexuels (paragraphes
27 et 29 ci-dessus).
52.
La Cour relève qu’au début de la procédure, à la fois devant le tribunal de comté de Gospić et dans le cadre du premier recours devant la Cour suprême, c’est le requérant lui-même qui a sollicité l’exclusion du public. Il estimait en effet cette mesure nécessaire à la protection de sa vie privée et familiale (paragraphes
8 et 10 ci-dessus).
Il a changé d’avis lors du second procès, sollicitant par deux fois la publicité des débats (paragraphes
13 et 17 ci-dessus).
Pour chacune de ses requêtes, le tribunal de comté de Rijeka a rendu sa décision après avoir offert à l’accusation et à la défense la possibilité de présenter leurs arguments (
Volkov
, précité, §
32).
53
.
La Cour note que la décision du tribunal de comté de Rijeka d’ordonner la tenue à huis clos du procès avait une base claire en droit interne
‑
l’article
293 §
4 de la loi de procédure pénale
‑
et qu’elle avait pour but de protéger la vie privée d’I.J., en particulier sa dignité et son intégrité personnelle (
Y. c.
Slovénie
, précité, §
114).
Elle admet à cet égard que le tribunal de comté de Rijeka a appliqué la disposition en question de manière quelque peu automatique, sans procéder à une mise en balance approfondie entre le droit du requérant à un procès public et celui d’I.J. au respect de sa vie privée, et sans expliquer de manière détaillée les motifs pour lesquels un huis clos total plutôt que partiel était nécessaire.
54.
La Cour observe en outre que la décision d’ordonner la tenue à huis clos du procès a fait l’objet d’un recours et que la Cour suprême a conclu après examen qu’elle n’avait pas emporté violation des droits du requérant dans le cadre de la procédure pénale dirigée contre lui (paragraphe
24 ci-dessus).
Elle relève par ailleurs, bien que le droit à un jugement rendu publiquement soit à distinguer du droit de chacun à ce que sa cause soit entendue publiquement, que le tribunal de comté de Rijeka a rendu son jugement contre le requérant en audience publique, et que plusieurs chaînes de télévision ont couvert l’événement (paragraphe
22 ci-dessus), ce qui a indéniablement contribué à permettre au public d’exercer un droit de regard sur l’administration de la justice, comme l’exige l’article 6
§
1 (paragraphe
44 ci-dessus).
55.
La spécificité de la présente affaire réside dans le fait qu’I.J. avait précédemment donné plusieurs interviews qui avaient été publiées dans la presse nationale (paragraphes
15 et 19 ci-dessus).
Cet élément n’exonère cependant pas l’État de son obligation positive de protéger la vie privée d’I.J. et de lui éviter de subir une victimisation secondaire. La Cour parvient à ce constat pour deux raisons. D’une part,
I.J. avait dans ses déclarations aux médias le contrôle sur ce qu’elle entendait rendre public, ce qui n’était pas le cas à l’audience compte tenu des droits de la défense du requérant. Or
le contre-interrogatoire de la victime d’un viol est un épisode particulièrement sensible du procès, la victime y révélant nécessairement des informations sur les aspects les plus intimes de sa vie (voir, en ce qui concerne le cas d’espèce, le paragraphe
18 ci-dessus).
D’autre part, et la Cour souscrit à la thèse du Gouvernement à cet égard, l’État était tenu d’offrir à I.J. une protection accrue compte tenu de l’atteinte à sa vie privée que la police avait commise en publiant de manière illicite des informations personnelles la concernant dès le début de l’enquête (paragraphe
6 ci-dessus).
56.
La Cour estime qu’il est important de noter que des détails intimes de la vie privée de la victime d’un viol peuvent être divulgués à tout moment du procès pénal dirigé contre la personne soupçonnée d’être l’auteur des faits, et pas seulement au cours du contre-interrogatoire de la victime.
Partant, étant donné qu’il était question dans le cas d’espèce de la nécessité de protéger l’intégrité et la dignité d’I.J. et de lui éviter une nouvelle humiliation et une stigmatisation, un huis clos partiel n’aurait pas suffi à protéger ses droits compte tenu des circonstances particulières de l’espèce.
57.
En résumé, tenant compte du caractère extrêmement intime et de la gravité des faits allégués, qui relevaient d’une des atteintes à la personne les plus humiliantes qui soient, la Cour considère que le tribunal de comté de Rijeka a exercé sa marge d’appréciation d’une manière compatible avec le droit du requérant à ce que sa cause soit entendue publiquement.
Elle estime en outre que cette démarche était conforme aux normes internationales en vigueur sur la question (voir, en particulier, l’article
23 §
3
d) de la directive de l’Union européenne, cité au paragraphe
33 ci-dessus, l’article
56 §
1
f) de la Convention d’Istanbul, cité au paragraphe
31 ci-dessus, et les autres textes internationaux cités aux paragraphes
30 et 32 ci-dessus).
58.
Ces considérations suffisent à la Cour pour conclure qu’au regard des circonstances particulières de l’espèce, le tribunal de comté de Rijeka pouvait raisonnablement considérer que le droit au respect de la vie privée de la victime d’un viol commandait l’exclusion du public dans la procédure pénale dirigée contre le requérant.
59.
Partant, il n’y a pas eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention.
Déclare
, à l’unanimité, la requête recevable
;
Dit
, par six voix contre une, qu’il n’y a pas eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention
;
Fait en anglais, puis communiqué par écrit le 14 mai 2020, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Abel Campos
Robert Spano
Greffier
Président
Au présent arrêt se trouve joint, conformément aux articles
45 §
2 de la Convention et
74 §
2 du règlement, l’exposé de l’opinion séparée de la juge Koskelo.
1.
Je regrette de ne pouvoir souscrire à la conclusion de la majorité selon laquelle il n’y a pas eu violation de l’article
6 en l’espèce.
J’estime en effet que les juridictions internes n’ont pas procédé au nécessaire exercice de mise en balance des droits et intérêts concurrents en présence en tenant compte des particularités de l’espèce, et qu’il y a donc eu violation de l’article
6.
2.
Je souhaite d’emblée préciser que comme la majorité, je considère qu’il est primordial d’assurer pendant la procédure judiciaire la protection des droits des victimes d’abus sexuels (paragraphe 49 de l’arrêt).
Toutefois, j’estime que cette considération ne justifie pas qu’on interdise dans de telles affaires, pour des motifs peu précis, l’accès de la salle d’audience au public pendant la totalité du procès, surtout lorsque le défendeur insiste expressément pour que soit respecté son droit à ce que sa cause soit entendue publiquement.
3.
C’est précisément du fait de l’importance des intérêts concurrents en jeu qu’une appréciation approfondie et spécifique des circonstances de la cause est nécessaire.
D’une part, comme la Cour l’a dit à maintes reprises, la publicité des débats judiciaires constitue un principe fondamental consacré par l’article
6 §
1 de la Convention.
Ladite publicité protège les justiciables contre une justice échappant au contrôle du public
; elle contribue aussi à préserver la confiance de chacun dans les cours et tribunaux.
Par la transparence qu’elle donne à l’administration de la justice, elle aide à atteindre le but de l’article
6 §
1, à savoir le procès équitable, dont la garantie compte parmi les principes de toute société démocratique (voir, par exemple,
Welke et Białek c.
Pologne
,
n
o
15924/05, §
73, 1
er
mars 2011).
D’autre part, ainsi qu’il ressort de la formulation même de l’article
6 §
1, il peut être nécessaire et par conséquent justifié dans certains cas – la protection de la vie privée des parties constituant un motif légitime à cet égard
‑
d’interdire l’accès de la salle d’audience au public pendant la totalité ou une partie du procès.
Ces principes de base ne prêtent pas à controverse, bien entendu.
4.
Dans une procédure pénale, il peut effectivement être nécessaire de restreindre l’accès de la salle d’audience au public pour protéger la victime alléguée, surtout lorsqu’il est question de violences sexuelles.
Il ressort cependant de la jurisprudence de la Cour que c’est uniquement lorsque les circonstances de l’affaire le commandent que le huis clos doit être ordonné.
Le juge doit donc statuer spécifiquement sur la question en exposant des motifs suffisants propres à démontrer la nécessité d’un huis clos et en en limitant
la portée à la mesure nécessaire à la préservation des intérêts l’ayant motivé
(
Belashev c.
Russie
,
n
o
28617/03, §
83, 4
décembre 2008).
Plus généralement, la Cour considère que la manière dont la procédure pénale est menée doit toujours assurer aux parties une protection apte à ménager un juste équilibre entre les droits et intérêts de la victime protégés par l’article
8 de la Convention et les droits de la défense garantis par l’article
6 (
Y. c.
Slovénie
,
n
o
41107/10, 28
mai 2015, §
115).
5.
Dans le cas d’espèce, le requérant, en sa qualité de défendeur dans la procédure pénale, a sollicité à maintes reprises la publicité des débats dans le cadre du (second) procès.
Le tribunal de première instance était donc dans l’obligation de mener un examen approfondi afin de déterminer si, et dans quelle mesure, la protection due à la victime alléguée commandait la tenue à huis clos du procès.
La décision de restreindre l’accès du public à la salle d’audience appelait un examen approfondi et une mise en balance des intérêts concurrents en jeu par le tribunal de première instance.
Pourtant, celui-ci a décidé d’ordonner un huis clos total sans fournir de motifs précis propres à justifier sa décision, se bornant à citer les normes légales applicables
.
Par conséquent, rien ne montre que le tribunal de première instance ait effectivement procédé à la mise en balance requise des intérêts concurrents en présence en tenant compte des particularités de l’affaire
(au contraire, le tribunal de première instance a par deux fois évoqué des atteintes à la vie privée de la victime et à la vie privée et familiale de l’accusé, alors que la protection de la vie privée et familiale de l’accusé n’était manifestement pas un motif propre à justifier la tenue à huis clos du procès puisque l’intéressé lui-même insistait pour sa cause fût entendue publiquement
; voir les paragraphes
13 et 17 de l’arrêt). Rien non plus ne montre que le tribunal de première instance se soit penché sur la question de savoir dans quelle mesure il convenait de limiter la publicité des débats pour protéger les droits de la victime.
6.
J’en conclus donc que le tribunal de première instance n’a pas respecté les obligations qui lui incombaient aux termes de l’article
6 §
1 de la Convention.
Dans ces circonstances, étant donné qu’il n’apparaît pas clairement que la juridiction interne compétente a effectivement procédé au nécessaire exercice de mise en balance des intérêts concurrents en présence et fondé son appréciation sur les normes établies en vertu de cette disposition, la Cour ne peut faire sienne sa position.
Elle doit apprécier la situation en s’appuyant sur les éléments et observations qui lui ont été communiqués.
À cet égard, je ne suis pas convaincue par les arguments avancés par mes collègues de la majorité.
7.
Le requérant soutient qu’il a sollicité la publicité des débats lors du second procès non seulement parce que son acquittement à l’issue du premier procès avait fait l’objet de critiques dans les médias mais aussi parce que la victime alléguée avait entre-temps livré un récit détaillé des faits dans quatre longues interviews qui avaient été publiées dans les journaux bénéficiant des plus forts tirages en Croatie.
Bien que la couverture des événements par les médias ne puisse constituer un élément déterminant aux fins de l’examen de la question de savoir si, et dans quelle mesure, il est justifié de restreindre l’accès de la salle d’audience, le comportement qu’adoptent les parties à l’égard des médias au cours du procès n’est pas totalement dénué de pertinence aux fins de l’exercice de mise en balance requis en vertu de l’article
6 §
1.
Le fait qu’une partie à une procédure en cours accorde aux médias des interviews à propos de l’objet de la procédure en question et sollicite dans le même temps un huis clos en invoquant le droit au respect de sa vie privée commande un examen approfondi de la situation dans le cadre de l’exercice de mise en balance requis en vertu de l’article
6 §
1.
8.
En l’espèce, le Gouvernement soutient que le fait que la victime alléguée se soit exprimée publiquement pendant le procès est dénué de pertinence aux fins de l’exercice d’appréciation de la nécessité d’un huis clos, et mes collègues de la majorité souscrivent à cette thèse.
L’accent est mis ici sur le fait que dans ses interviews, la victime alléguée pouvait exercer un contrôle sur ce qu’elle entendait rendre public, et que compte tenu des droits de la défense, elle ne jouissait pas d’une telle liberté à l’audience, où elle pouvait être (et avait été) appelée à répondre à des questions extrêmement intimes (paragraphe 55).
9.
Je trouve cet argument quelque peu simpliste.
J’admets que la nécessité d’éviter une victimisation secondaire revêt un caractère prépondérant dans ce type d’affaires.
Cependant, lorsque la victime alléguée s’expose volontairement à la publicité en accordant des interviews et en donnant son opinion et son point de vue sur l’objet de la procédure alors que le procès est encore en cours, le poids accordé à l’argument selon lequel la publicité des débats exposerait l’intéressée à un risque de victimisation secondaire s’en trouve dans une certaine mesure atténué, d’autant plus lorsque, comme en l’espèce, le juge ordonne non pas un huis clos partiel limité à la déposition ou au contre-interrogatoire de la victime alléguée mais un huis clos total
[1]
.
10.
Par ailleurs le Gouvernement comme la majorité s’appuient sur le fait que la police ait commis une erreur en rendant publique l’identité de la victime alléguée dès le début de l’enquête.
Le Gouvernement voit dans cette erreur un élément propre à justifier une protection accrue de la victime dans le cadre du procès, et la majorité souscrit à cette thèse (paragraphe
55 de l’arrêt).
Il convient pourtant de noter que selon les observations du requérant, même si seuls ses initiales et son âge figuraient dans le communiqué de presse de la police, l’identité du requérant était connue du public et des médias, ceux-ci le désignant par son nom lorsqu’ils parlaient de l’affaire.
Il apparaît donc que la police a révélé l’identité de la victime alléguée mais aussi celle de la personne qui était soupçonnée d’être l’auteur des faits.
Il est par conséquent impossible de dire que c’est uniquement la victime alléguée qui risquait de pâtir de cette situation
.
Il semble au contraire que les deux parties aient été affectées.
Dans ces circonstances, on ne peut considérer que l’erreur commise au début de l’enquête par la police, puis la couverture de l’affaire par les médias et l’intérêt que celle-ci a suscité auprès du public aient pu exonérer le tribunal de son obligation de procéder à un exercice minutieux de mise en balance des intérêts concurrents en jeu, à la lumière du contexte spécifique dans lequel se déroulait le procès.
11.
En tout état de cause, il serait inapproprié de considérer que les autorités internes pouvaient compenser un manquement des enquêteurs aux droits et intérêts d’une partie à la procédure par des mesures qui allaient à l’encontre des droits et intérêts du défendeur.
Par conséquent, la nécessité de tenir compte de toutes les circonstances de l’affaire ne pouvait être abolie par le besoin de réparer le tort causé précédemment à l’une des parties
: la nécessité de procéder à un exercice de mise en balance des droits et intérêts concurrents en présence et de rendre une décision motivée à cet égard devait rester valable.
12.
La majorité accorde également de l’importance au fait que le jugement du tribunal de première instance ait été rendu en public et diffusé à la télévision.
Il est bien sûr important que soient rendus publics l’issue du procès
et les principaux motifs sur lesquels le juge a fondé sa décision.
Pourtant la publicité des conclusions ne saurait remplacer l’exercice par le public d’un droit de regard au cours du procès et ne suffit pas à compenser le fait que le tribunal ait ordonné un huis clos total sans prendre dûment en considération les droits et intérêts concurrents en jeu et sans les mettre en balance.
Il en va de même pour le constat a posteriori de la Cour suprême, statuant en appel, qui consistait à dire qu’il n’avait (par ailleurs) pas été porté atteinte aux droits procéduraux du défendeur (paragraphe
54 de l’arrêt).
13.
Comme je l’ai rappelé, la Cour a déjà dit que le public ne doit être exclu de la procédure que dans la mesure nécessaire à la protection des intérêts en faveur desquels pareille mesure est ordonnée.
En l’espèce, la majorité considère qu’il était nécessaire de protéger l’intégrité et la dignité de la victime alléguée et de lui éviter de subir une nouvelle humiliation et une stigmatisation, et qu’un huis clos partiel n’aurait pas suffi à protéger ses droits (paragraphe
57 de l’arrêt).
Je trouve cette conclusion troublante au regard d’une part de la jurisprudence existante de la Cour et d’autre part de la nécessité qu’il y avait à procéder à une mise en balance soigneuse des droits et intérêts concurrents en jeu en tenant compte des circonstances particulières de l’espèce.
La protection des droits des victimes offerte par l’article
8 est une considération de poids qui revêt une grande importance. Néanmoins, je trouve qu’il est problématique de suggérer que pareille protection ne puisse être accordée qu’en soustrayant la totalité du procès du contrôle du public sans examen ni mise en balance préalables des circonstances propres à justifier pareille mesure.
Même lorsque le but de la mesure est de protéger les droits de la victime, il reste nécessaire de procéder à un exercice de mise en balance fondé sur les particularités de l’affaire.
J’estime qu’il ne serait pas souhaitable d’inciter les juridictions internes à ordonner de manière systématique un huis clos total de la procédure en invoquant de manière générale les droits de la victime.
Une démarche suffisamment différenciée et raisonnée demeure nécessaire.
14.
Enfin, la majorité observe que la démarche suivie en l’espèce s’inscrit dans le droit fil des normes internationales actuelles en la matière (paragraphe
57 de l’arrêt).
Je ne suis pas convaincue de l’exactitude de cette affirmation.
Ces textes internationaux exigent, à raison, que les autorités mettent en place des mesures conçues pour protéger les droits et intérêts des victimes.
Rien dans ces textes, à l’inverse, ne peut être interprété comme visant à atténuer l’obligation de procéder à un examen et une mise en balance spécifiques des droits et intérêts concurrents en jeu et de considérer avec soin les mesures devant être appliquées en fonction de chaque situation et à chaque étape de la procédure.
15.
Je souhaite préciser que ma conclusion qui consiste à dire qu’il y a eu violation de l’article
6 §
1 en l’espèce se fonde sur le constat que les juridictions internes ne se sont pas livrées à l’exercice de mise en balance des droits et intérêts en présence imposé par la Convention. En effet, j’estime que les juridictions internes n’ont pas suffisamment motivé leur décision d’interdire au public l’accès de la salle d’audience pendant la totalité du procès.
En même temps, j’ai pleinement conscience du fait que dans des affaires portant sur des faits semblables à ceux de l’espèce, le juge doit procéder à un examen très prudent pour déterminer de quelle manière et dans quelle mesure le public peut exercer un droit de regard sur la procédure pénale, compte tenu du risque que certains médias et certains utilisateurs des réseaux sociaux puissent abuser de la possibilité qui leur est offerte d’assister à des procès de ce type.
Il est donc évident que les autorités internes doivent jouir d’une marge d’appréciation suffisante pour pouvoir fixer et imposer des restrictions en faisant en sorte qu’un droit de regard approprié et professionnellement et déontologiquement responsable reste possible, tout en évitant les abus.
[1]
Je relève que d’après les observations du requérant (non contestées par le Gouvernement), l’avocat de la victime alléguée aurait même divulgué aux médias une partie de la défense du requérant.
Si c’est bien le cas, je trouve extrêmement troublant que la partie dans l’intérêt de laquelle le juge a prononcé un huis clos total puisse se sentir libre de divulguer aux médias certaines parties de la procédure.
Un tel risque remet d’autant plus en cause la pertinence d’un huis clos total.