DECIZIA nr. 60484/16 IMMOTERRA INTERNATIONAL DENIA, S.L. împotriva Spaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 26 mai 2020 în calitate de comitet compus din: Helen Keller, președinte, María Elósegui, Ana Maria Guerra Martins, judecători și Olga Chernishov, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 10 octombrie 2016, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de societatea reclamantă, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, Immoterra International Denia, S.L. („societatea reclamantă”), este o societate înregistrată în Denia. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl G. Ripoll, avocat practicant în Valencia. Guvernul spaniol (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl R.A. León Cavero, Procuror de Stat. Circumstanțele cazului Societatea reclamantă este deținută de un cuplu german, dl MKE și dna IBE. La 31 mai 2004, societatea reclamantă a cumpărat o casă în Denia (Alicante) care a devenit reședința permanentă a cuplului. Adresa casei este Calle Lledoner, 12. Pentru a finanța achiziția, societatea reclamantă a semnat un împrumut ipoteca cu Banco de Valencia, S.A. La pagina 20 din acord, părțile au declarat că adresa pentru serviciul oricărei comunicări ar fi adresa casei. La 21 aprilie 2009, societatea reclamantă a semnat un acord cu banca, prelungind perioada ipotecă cu doi ani și prevăzând că pentru o perioadă de doi ani după semnarea acordului ar fi plătit doar dobânzi. La 9 iunie 2011, societatea reclamantă a semnat un alt acord cu banca, al cărui conținut nu a fost prezentat Curtea. La 16 iulie 2013 Banco de Valencia, S.A. s-a fusionat cu Caixabank, S.A. și cu cel de-al doilea a adoptat numele acesteia. La 27 decembrie 2013, reprezentantul dlui MKE a trimis o scrisoare lui Caixabank, S.A. care a afirmat că dl MKE va organiza o întâlnire cu banca numai dacă acesta din urmă ar fi dispus să accepte propunerea sa că pentru o perioadă de trei ani ar plăti doar dobânda datoriei ipotecare. La 10 și 22 decembrie 2014 Caixabank, S.A. a trimis mai multe faxe certificate (burofax ) atât societății reclamante, cât și dl MKE, afirmand că datorită lipsei de plată a decis să încheie contractul. Serviciul poștal a fost făcut pe adresa companiei solicitante, Calle Lledoner, 12, la 11, 12, 23 și 26 Decembrie. În absența proprietarilor companiei sau a oricărui alt om în numele său, un anunț a fost lăsat în cutie de scrisori. Nu există nici o dovadă că dl MKE sau oricine altcineva în numele companiei solicitante a fost vreodată în biroul poștal pentru a colecta corespondența. 10. La o dată nedeterminată în 2015, Caixabank, S.A. a inițiat o procedură de închidere civilă împotriva societății reclamante pentru nepagarea tranșelor de rate de rambursare. Acțiunea a fost introdusă în fața Curții de prima instanță nr. 3 de Denia (Juzgado de Primera Instancia nr. 3 de Denia) , denumit în continuare „curtea” . Curtea a încercat să cheme societatea reclamantă la Calle Lledoner, 12 la 24 aprilie 2015. Nimeni nu a fost găsit la domiciliu și ofițerul tribunalului a lăsat un anunț în cutie de scrisori . Un termen limită a fost stabilit în anunțul pentru societatea reclamantă pentru a lua convocările la instanță . La expirarea termenului, societatea reclamantă nu a colectat convocările . 11. Având în vedere faptul că nu a fost solicitată societatea reclamantă, la 29 aprilie 2015, Curtea a căutat orice adresă alternativă. Ei au găsit o adresă alternativă situată în Calle Frígola, 8. Curtea a încercat să cheme societatea reclamantă la această adresă, fără succes. 12. La 22 mai 2015, instanța a ordonat ca notificarea să fie efectuată prin intermediul anunțului public, prin atașarea convocărilor la comitetul de buletin de la biroul de judecată. La expirarea perioadei de serviciu, societatea reclamantă nu a apărut și nu s-a opus cererii băncii. 13. În consecință, procedurile au fost urmărite fără opoziția societății solicitantă. 14. La 27 octombrie 2015, atunci când, având în vedere lipsa de plată a societății reclamante, s-a anunțat o licitație publică pentru vânzarea casei, societatea reclamantă a depus o acțiune de anulare a procedurii. Acesta s-a plâns că convocarea nu a fost furnizată în niciun moment și că lipsa de notificare a însemnat că societatea reclamantă nu a fost în măsură să se opună cererii. 15. La 30 noiembrie 2015, instanța a respins recursul societății reclamante. A declarat că au fost făcute două încercări de a convoca societatea reclamantă și că, în conformitate cu dosarul, acestea au fost atât corecte și eficiente. Prin urmare, instanța a considerat că normele procedurale au fost respectate în orice moment. 16. La 20 ianuarie 2016, societatea reclamantă a depus un amparo apelul în fața Curții Constituționale. Societatea reclamantă a invocat art. 24 din Constituția spaniolă, privind dreptul la un proces echitabil. La 13 aprilie 2016, Curtea Constituțională a declarat recursul amparo inadmisibil din cauza lipsei de raționament în ceea ce privește semnificația constituțională specială a recursului. 17. O încercare de a vinde clădirea prin licitație a eșuat, iar la 5 aprilie 2016 proprietatea casei a fost acordată Caixabank, S.A. Prețul nominal de achiziție a egalat suma datoriei reclamantului, care a fost ulterior anulat. Legea internă relevantă 18. În temeiul legislației spaniole, procedura de convocare este reglementată în capitolul V, cu privire la anunțurile judiciare, din Legea 1/2000 din 7 ianuarie 2000 privind procedura civilă ( Ley de Enjuiciamento Civil ). Articolele relevante, astfel cum sunt în vigoare la momentul respectiv, se citesc după cum urmează: art. 155 Avize către părțile care nu au înregistrat încă un aspect sau care nu sunt reprezentate de un procuror. Adresa. „1. În cazul în care părțile implicate nu sunt reprezentate de un procuror sau în cazul în care anunțul este o convocare inițială sau un ordin de a participa, anunțurile trebuie trimise la adresa litiganților. ... 2. ... reclamantul ar trebui să indice atât de multe informații despre pârghia de care ei sunt conștienți și care pot fi de folos pentru a le localiza, cum ar fi numărul de telefon și de fax, sau similar. ... În scopul notificării, se poate desemna adresa care figurează pe registrul municipal al locuitorilor sau în orice alt dosar oficial pentru alte efecte, astfel cum se poate desemna o adresă care figurează într-un registr oficial sau în publicațiile asociațiilor profesionale în cazurile respective ale societăților și al altor entități și persoane care exercită o profesie care necesită aderarea la o asociație profesională. Locul în care activitățile profesionale sau de lucru sunt desfășurate pe o bază netemporară poate fi, de asemenea, desemnat ca adresă. ... În cazul în care reclamația este adresată unei entități corporate, se poate da adresa oricărei persoane care apar ca director, manager sau avocat al societății de tranzacționare, sau președinte, membru sau manager al consiliului de administrație a oricărei asociații care figurează într-un registru oficial. ...” art. 156 Investigații de către instanță cu privire la adresa. „1. În cazurile în care reclamantul afirmă că nu este în măsură să desemneze adresa sau locul de reședință al inculpatului în scopul de a intra în aparență, funcționarul instanței utilizează orice mijloace adecvate pentru a-l găsi și, după caz, poate intra în contact cu registrele, organizațiile, asociațiile profesionale, entitățile și societățile menționate la alineatul (3), art. 155. ... (4) În cazul în care aceste anchete se dovedesc nefructate, funcționarul judecător de judecată emite o ordonanță care declară că anunțul va fi notificat prin intermediul anunțului public.” art. 158 Notificare prin livrare personală. „În cazul în care, în cazurile prevăzute la alineatul (1), art. 155, este imposibil să se obțină dovezi că destinatarul a fost notificat în mod corespunzător cu un anunț îndreptat către inculpat care intră într-un proces sau partea care execută sau participă personal la unele acțiuni procedurale, astfel de anunț este notificat în mod prevăzut la art. 161.” Avize prin copie a deciziei sau a convocarii. „1. Serviciul destinatarului de notificare a copiei deciziei sau a convocațiilor va fi făcut în instanță sau la adresa persoanei care trebuie notificate, convocate, citate sau obligate să apară. ... 4. În cazul în care nimeni nu se găsește la adresa la care notificarea este destinată să fie servită, funcționarul instanței sau funcționarul desemnat trebuie să facă un efort pentru a afla dacă destinatarul locuiește acolo. ... În cazul în care se dovedește imposibil să se afle adresa inculpatului prin aceste mijloace și în cazul în care reclamantul nu a desemnat orice altă posibilă adresă, instanța procedează în conformitate cu dispozițiile articolului 156.” art. 164 Notificare prin anunț public. „În cazul în care investigațiile menționate la art. 156 sunt efectuate și nu este posibil să cunoască adresa destinatarului anunțului, sau atunci când notificarea cu toate efectele sale nu poate fi notificată în conformitate cu dispozițiile articolelor anterioare, sau atunci când este convenit în cazul menționat la art. 157, funcționarul judecător, după înregistrarea acestor circumstanțe, ordonă să fie notificat prin atașarea deciziei sau a convocărilor la comitetul de buletin de la biroul judecătorului ...” art. 166 Nullitatea și rectificarea anunțurilor. „1. Notificările care nu sunt efectuate în conformitate cu dispozițiile prezentului capitol și pot duce la lipsa unei apărări adecvate sunt nule și nule. 2. Cu toate acestea, atunci când persoana notificată, convocată sau ordonată de a participa este conștientă de caz și nu raportează nulitatea procedurii de notificare la prima sa compariție în fața instanței, de atunci, notificarea devine deplină, ca și cum ar fi fost servită în conformitate cu legea.” COMPLAINTE 19. Societatea reclamantă se plâng, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că nu a avut un proces echitabil, deoarece Curtea de primă instanță nr. 3 din Denia nu a respectat normele procedurale privind convocarea societății solicitantă. Acesta susține că nu s-a observat nicio diligență de către instanță atunci când a servit convocarea la adresa societății reclamante și că instanța nu a încercat nici măcar să convoce reclamantul prin intermediul anunțului public. În plus, susține că nu a fost trimisă nicio cerere anterioară de către bancă și că a doua adresă în care instanța a încercat să convoce societății reclamante a fost complet necunoscută. În consecință, societatea reclamantă nu a avut posibilitatea de a apăra în cadrul procedurii și de a-și apăra poziția. 20. În temeiul articolului 13 din Convenție, societatea reclamantă se plânge de lipsa unui remediu eficace, susținând că, în ciuda neregulilor anterioare, instanța nu a corectat situația asupra acțiunii societății reclamante de anulare a procedurii, făcând ineficace singura posibilitate de remediere a încălcării drepturilor sale. 21. Guvernul a susținut că societatea reclamantă nu a avut statutul de victimă, deoarece societatea însăși a fost responsabilă pentru situația la care s-a plâns. 22. În cazul în cauză, societatea reclamantă a fost partea care nu a reușit în cadrul procedurii în fața instanțelor naționale. Prin urmare, aceasta are dreptul de a pretinde a fi victimă de o presupusă încălcare a articolului 6, responsabilitatea societății pentru situația fiind irelevantă în acest scop. Prin urmare, obiecția guvernului trebuie respinsă. Epuizarea recourslor interne 23. Guvernul a susținut, de asemenea, că cererea ar trebui respinsă pentru neepuizarea recourslor interne, având în vedere că Curtea Constituțională a declarat recursul amparo al societății reclamante inadmisibil pentru faptul că nu a demonstrat importanța constituțională specială a recursului, susținând că, în momentul în care societatea reclamantă a depus amparoul apel, obligația de a demonstra semnificația constituțională specială a recursului a fost clară în lumina legii și a jurisprudenței Curții Constituționale. Prin urmare, în conformitate cu Guvernul, faptul că societatea reclamantă „nu a folosit o singură linie a acestuia amparo apelul pentru a argumenta asupra semnificației constituționale” a însemnat că nu a epuizat în mod corespunzător căile de recurs interne din cauza unei greșeli ale reprezentantului său. 24. Curtea remarcă că, într-adevăr, în amparo apelul societății reclamante nu a inclus nici o declarație care să apere semnificația constituțională specială a recursului. Datorită lipsa respectului cerinței formale prevăzute la art. 49 § 1 din Legea organică a Curții Constituționale, Curtea Constituțională nu a examinat substanța amparoului apelul societății reclamante și a declarat inadmisibil. Cu toate acestea, după cum a declarat Curtea în cauzele Arribas Antón Spania (n. 16563/11, § 51, 20 ianuarie 2015), și Saber și Boughassal v. Spania (n. 76550/13 și 45938/14, § 30, 18 decembrie 2018), faptul că Curtea Constituțională a declarat amparo recurgerea inadmisibilă din cauza lipsei de semnificație constituțională specială sau, atunci când este cazul, pentru faptul că nu demonstrează această semnificație, nu împiedică Curtea să examineze admisibilitatea și fondurile unei cereri depuse în fața acesteia. În orice caz, în acest caz, Curtea nu consideră necesar să examineze în continuare această obiecție, ținând seama de faptul că cererea nu îndeplinește criteriile de admisibilitate din alte motive. 3 din Denia au respectat în mod corect toate dispozițiile relevante privind procedura de convocare și că notificările au fost efectuate la adresa că societatea reclamantă a fost desemnată în mod expres în acest scop. Ei au concluzionat că numai lipsa de diligență a societății solicitantă a dus la urma procedurii fără implicarea sa. În această privință, acestea au prezentat documente judiciare care arată că notificarea prin intermediul anunțului public a avut loc la 22 mai 2015 și că banca a încercat anterior, fără succes, să furnizeze anunțuri de mai multe ori asupra societății reclamante de la Calle Lledoner, 12. 27. În răspuns, societatea reclamantă a susținut că, înainte de începerea procedurii judiciare, societatea și banca au avut un acord verbal prin care, pe parcursul unei perioade de doi ani, societatea reclamantă ar plăti doar dobânzile pe datorie. În plus, reclamantul a reiterat faptul că Curtea de primă instanță nr. 3 din Denia nu a respectat normele care reglementează procedura de convocare. Evaluarea Curții 28. Principiile generale relevante ale jurisprudenței Curții referitoare la dreptul de a prezenta în mod eficace cazul în fața instanței și de a beneficia de egalitatea de arme cu partea opusă, astfel cum sunt garantate de art. 6 din Convenția, sunt rezumate în Gankin și alții c. Rusia (n. 2430/06, 1454/08, 11670/10 și 12938/12, §§ 25-28 și 35-39, 31 mai 2016), și Bartaia c. Georgia (n. 10978/06, §§ 26-29, 26 iulie 2018). 29. De la aceste principii generale, aceasta rezultă că întrebările care trebuie abordate în acest caz sunt: (i) dacă autoritățile au fost sau nu diligente în informarea societății reclamante a procedurii, și dacă societatea poate fi considerată sau nu a renunțat la dreptul de a aparea în fața instanței și de a se apăra în sine; și, în cazul în care răspunsul este negativ, (ii) dacă dreptul intern a furnizat reclamantului mijloacele adecvate de a asigura o nouă ședință adversară, după ce a învățat de deciziile implicite (a se vedea Dilipak și Karakaya v. Turcia , nr. 7942/05 și nr. 24838/05, § 80, 4 martie 2014 și Aždajić v. Slovenia , nr. 71872/12, § 53, 8 octombrie 2015). 30. În acest caz, Curtea observă că Curtea de primă instanță nr. 3 din Denia au încercat să servească convocările la adresa desemnată de societatea reclamantă în contractul de împrumut ipotecar, care a fost, de asemenea, cel care a apărut în registrul de afaceri, și adresa rezidențială a administratorilor societății. În cazul în care încercarea de a servi convocarea nu a dat niciun rezultat, instanța națională a găsit o adresă alternativă la Calle Frígola, 8, care a fost fosta adresă a companiei solicitante. Când ambele încercări de a convoca societatea reclamantă au eșuat și nu s-a putut găsi altă adresă alternativă în registrele publice, instanța a continuat să furnizeze anunțul public. 31. Curtea constată că Curtea de primă instanță nr. 3 din Denia a folosit toate mijloacele disponibile în temeiul legislației naționale relevante care reglementează procedura de convocare. În aceste condiții, Curtea nu împărtășește punctul de vedere al societății reclamante că comportamentul autorităților naționale în informarea reclamantului procedurii nu a fost diligent. 32. Pe de altă parte, în ciuda acuzațiilor societății reclamante de faptul că nu a avut nici o notificare anterioară potrivit căreia banca a avut intenția de a solicita datoria, documentele prezentate de societatea reclamantă demonstrează în mod clar că există un litigiu între societatea reclamantă și banca cu privire la plata ipotecăi (a se vedea punctul 8 mai sus). În această situație, societatea reclamantă nu poate pretinde că nu a fost complet conștientă de posibilitatea procedurilor care au urmat. 33. În orice caz, societatea reclamantă ar fi putut fi așteptat în mod rezonabil să aibă acces gata la orice poștă adresa sa înregistrată. Având în vedere încercările luate pentru a notifica societatea cu privire la procedurile inițiate, autoritățile nu pot fi considerate responsabile pentru interzicerea accesului societății reclamante la o instanță, deoarece aceasta nu a luat măsurile necesare pentru a asigura primirea e-mailului său (a se vedea Hennings c. Germania, 16 decembrie 1992, § 26, Serie A nr. 251 A; și Perihan și Mezopotamya Basın Yayın A.Ș. c. Turcia , nr. 21377/03, § 38, 21 ianuarie 2014). În acest sens, Curtea este de părere că societatea reclamantă a contribuit, ca urmare a inactării și a lipsei de diligență, la producerea situației de care s-a plâns în fața Curții (a se vedea Avoti ustedš c. Letonia [GC], nr. 17502/07, § 124, 23 mai 2016). 34. Având în vedere aceste circumstanțe, Curtea concluzionează că autoritățile au fost diligente în informarea societății reclamante a procedurii, dar i s-a dat ocazia rezonabilă de a avea cunoștință de procedură și, în aceste circumstanțe, se poate considera că a renunțat la dreptul de a face parte din instanță. 35. În consecință, plângerea în temeiul articolului 6 § 1 este inadmisibilă, vădit nefondat și, prin urmare, trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § 3 a) și cu art. 4 din convenție. După cum a deținut Curtea în multe ocazii, art. 13 din Convenție garantează disponibilitatea la nivel național a unui remediu pentru aplicarea substanței drepturilor și libertăților convenției în orice formă ar putea fi garantate în ordinea juridică internă. Efectul articolului 13 este, prin urmare, să se impună prevederea unui remediu intern pentru a face față substanței unei „puneri argubile” în temeiul Convenției și pentru a acorda o soluție adecvată. Cu toate acestea, „eficacitatea” unei „recuperări” în sensul articolului 13 nu depinde de siguranța unui rezultat favorabil pentru societatea reclamantă (a se vedea Nikitin și alții c. Estonia , nos . 23226/16 și altele, § 206, 29 ianuarie 2019). 38. Având în vedere concluziile de mai sus (a se vedea punctele 28-35 de mai sus), Curtea constată că societatea reclamantă a beneficiat de un remediu potențial eficace. Faptul că rezultatul remediului nu a fost în favoarea sa nu îl face ineficace, în special având în vedere că, după cum se pare, Curtea de primă instanță nu. 3 din Denia a respins recursul societății reclamante din motive rezonabile. 39. În consecință, plângerea prevăzută la art. 13 trebuie, de asemenea, respinsă ca vădit nefondat, în conformitate cu art. 35 §§ 3 lit. (a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Președintele adjunct al grefierului
Application no. 60484/16
against Spain
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 26
May
2020 as a Committee composed of:
Helen Keller,
President,
María Elósegui,
Ana Maria Guerra Martins,
judges,
and Olga Chernishova,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 10 October 2016,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant company,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Immoterra International Denia, S.L. (“the applicant company”), is a company registered in Denia. It was represented before the Court by Mr G. Ripoll, a lawyer practising in Valencia.
2.
The Spanish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr R.A. León Cavero, State Attorney.
The circumstances of the case
3.
The applicant company is owned by a German couple, Mr MKE and Ms IBE. On 31 May 2004 the applicant company bought a house in Denia (Alicante) that became the permanent residence of the couple. The address of the house is Calle Lledoner, 12.
4.
To finance the acquisition, the applicant company signed a mortgage loan with
Banco de Valencia, S.A
. On page 20 of the agreement the parties declared that the address for service of any communication would be the address of the house.
5.
On 21 April 2009 the applicant company signed an agreement with the bank, extending the period of the mortgage by two years and providing that for a period of two years after the signing of the agreement only interest would be paid.
6.
On 9 June 2011 the applicant company signed another agreement with the bank, the content of which has not been submitted to the Court.
7.
On 16 July 2013
Banco de Valencia, S.A.
merged with
Caixabank, S.A.
and the former adopted the name of the latter.
8.
On 27 December 2013 the then representative of Mr MKE sent a letter to
Caixabank, S.A.
stating that Mr MKE would only hold a meeting with the bank if the latter was willing to accept his proposal that for a period of three years he would only pay the interest of the mortgage debt.
9.
On 10 and 22 December 2014
Caixabank, S.A.
sent several certified faxes (
burofaxes
) to both the applicant company and Mr MKE, stating that due to the lack of payment it had decided to terminate the contract. The postal service was made on the applicant company’s address, Calle Lledoner, 12, on 11, 12, 23 and 26
December. In the absence of the owners of the company or anybody else on its behalf, a notice was left in the letterbox. There is no evidence that Mr MKE or anybody else on behalf of the applicant company ever went to the post office to collect that correspondence.
10.
On an undetermined date in 2015,
Caixabank, S.A.
initiated civil foreclosure proceedings against the applicant company for non-payment of the repayment instalments. The proceedings were brought before the Court of first instance no.
3 of Denia (
Juzgado de Primera Instancia
Nº 3 de Denia
, hereinafter “the court”). The court attempted to summon the applicant company at Calle Lledoner, 12 on 24 April 2015. Nobody was found at the house and the court officer left a notice in the letterbox. A
deadline was set in the notice for the applicant company to pick up the summons at the court. On expiry of the deadline, the applicant company had not collected the summons.
11.
In view of the failure to summon the applicant company, on 29 April 2015 the court searched for any alternative addresses. They found an alternative address located in Calle Frígola, 8. The court attempted to summon the applicant company at this address, unsuccessfully.
12.
On 22 May 2015 the court ordered the notice to be served by means of public announcement, by attaching the summons to the bulletin board at the court office. When the period for service expired, the applicant company had not appeared and had not opposed the claim of the bank.
13.
As a consequence, the proceedings were pursued without the opposition of the applicant company.
14.
On 27 October 2015, when in view of the lack of payment of the applicant company a public auction had been announced to sell the house, the applicant company lodged an action for the annulment of proceedings. In it, the applicant company claimed that it had only acquired the notice of the proceedings on 23 October 2015, by chance. It complained that the summons had not been served on it at any time and that the lack of notice had meant that the applicant company had not been able to oppose the claim.
15.
On 30 November 2015 the court dismissed the applicant company’s appeal. It stated that two attempts had been made to summon the applicant company and that, according to the case-file, they had been both correct and effective. Consequently, the court considered that the procedural rules had been complied with at all times.
16.
On 20 January 2016 the applicant company lodged an
amparo
appeal with the Constitutional Court. In it the applicant company relied on article
24 of the Spanish Constitution, concerning the right to a fair trial. On 13
April 2016 the Constitutional Court declared the
amparo
appeal inadmissible owing to the lack of reasoning regarding the special constitutional significance of the appeal.
17.
An attempt to sell the building by auction failed, and on 5 April 2016 ownership of the house was awarded to
Caixabank, S.A
. The nominal acquisition price equalled the amount of the applicant’s debt, which was subsequently cancelled.
Relevant domestic law
18.
Under Spanish legislation, the summoning procedure is regulated in Chapter V, on court notices, of the Law 1/2000 of 7 January 2000 on civil procedure (
Ley de Enjuiciamiento Civil
). The relevant articles, as in force at the relevant time, read as follows:
Article 155
Notices to parties that have not yet entered an appearance or that are not represented by a procurator. Address.
“1. Where the parties involved are not represented by a procurator or where the notice is an initial summons or order to attend, notices shall be sent to the litigants’ address. ...
2.... the claimant should indicate as much information about the defendant as they are aware of and which may be of use to locate them, such as telephone and fax numbers, or similar.
...
3.For the purposes of giving notice, the address appearing on the municipal registry of inhabitants or in any other official records for other effects may be designated, as may an address appearing in an official registry or in the publications of professional associations in the respective cases of companies and other entities and persons exercising a profession requiring membership of a professional association. The place where professional or work activities are carried out on a non-temporary basis may also be designated as the address.
...
If the claim is addressed to a corporate entity, the address of any person appearing as director, manager or attorney of the trading company, or the president, member or manager of the board of any association appearing on an official register may be given.
...”
Article 156
Investigations by the court about the address.
“1. In cases where the claimant states that he is unable to designate the defendant’s address or place of residence for the purposes of entering an appearance, the court clerk shall use any suitable means to find it and may, as appropriate, get in contact with the registries, organisations, professional associations, entities and companies referred to in paragraph 3, article 155.
...
4.Should these investigations turn out to be fruitless, the court clerk shall issue an order stating that notice shall be served by means of public announcement.”
Article 158
Notice through personal delivery.
“Where, in the cases set forth in paragraph 1, article 155, it is impossible to obtain proof that the addressee has been duly served with a notice aimed at the defendant entering an appearance in the proceedings or the party personally performing or taking part in some procedural actions, such notice shall be served in the manner set forth in article 161.”
Article 161
Notices by way of copy of the decision or summons.
“1. Service to the consignee of notice of the copy of the decision or summons will be made in the court or to the address of the person who must be notified, summonsed, cited or required to appear.
...
4.Should nobody be found at the address at which notice is meant to be served, the court clerk or designated civil servant shall make an effort to find out if the consignee resides there.
...
Should it turn out to be impossible to find out the defendant’s address through these means and should the claimant fail to designate any other possible addresses, the court shall proceed in accordance with provisions of article 156.”
Article 164
Notification by public announcement.
“In the event of the investigations referred to in article 156 being carried out and it is not possible to know the address of the consignee of the notice, or when the notice with all its effects cannot be served in accordance with the provisions of the preceding articles, or when so agreed in the case referred to in paragraph 2 of article 157, the court clerk, having recorded such circumstances, shall order notice to be served by attaching the decision or the summons to the bulletin board at the court office ...”
Article 166
Nullity and rectification of notices.
“1. Notices which are not made in accordance with the provisions in this chapter and may lead to the lack of proper defence shall be null and void.
2.However, when the person notified, summoned or ordered to attend is aware of the case and fails to report the nullity of the notice procedure at his first appearance before the court, from that time, the notice shall take full effect, as if it had been served in keeping with the law.”
19.
The applicant company complains under Article 6 § 1 of the Convention that it did not have a fair trial, because the Court of first instance no. 3 of Denia did not observe the procedural rules concerning the summons of the applicant company. It claims that no diligence was observed by the court when serving the summons to the applicant company’s address and that the court did not even try to summon the applicant through the public announcement. Moreover, it claims that no previous request had been sent by the bank and that the second address where the court tried to summon the applicant company was completely unknown. As a result, the applicant company did not have the opportunity to appear at the proceedings and defend its position.
20.
Under Article 13 of the Convention the applicant company complains of the lack of an effective remedy. It claims that in spite of the previous irregularities, the court did not correct the situation upon the applicant company’s action for the annulment of proceedings, rendering ineffective the only possibility to remedy the breach of its rights.
The Government’s objections
Victim status
21.
The Government submitted that the applicant company lacked victim status, because the company itself was responsible for the situation of which it complained.
22.
In the present case, the applicant company was the unsuccessful party in the proceedings before the national courts. Therefore, it is entitled to claim to be a victim of an alleged violation of Article 6, the company’s responsibility for the situation being irrelevant to this end. Consequently, the Government’s objection must be dismissed.
Exhaustion of domestic remedies
23.
The Government also alleged that the application should be rejected for non-exhaustion of domestic remedies, in view that the Constitutional Court had declared the
amparo
appeal of the applicant company inadmissible for not demonstrating the special constitutional significance of the appeal. They argued that, at the time when the applicant company had lodged the
amparo
appeal, the requirement to demonstrate the special constitutional significance of the appeal had been clear in light of the law and the case-law of the Constitutional Court. Therefore, according to the Government, the fact that the applicant company “had not used a single line of its
amparo
appeal to argue on the constitutional significance” meant that it had failed to properly exhaust domestic remedies owing to a mistake of its representative.
24.
The Court observes that, indeed, in its
amparo
appeal the applicant company did not include any statement to defend the special constitutional significance of the appeal. Due to the lack of respect of the formal requirement set down in to article 49 §
1 of the Organic Law on the Constitutional Court, the Constitutional Court did not examine the substance of the
amparo
appeal of the applicant company and declared it inadmissible. Nevertheless, as the Court stated in the cases of
Arribas Antón
v.
Spain
(no. 16563/11, § 51, 20 January 2015), and
Saber and Boughassal v.
Spain
(nos. 76550/13 and 45938/14, §
30, 18 December 2018), the fact that the Constitutional Court declared an
amparo
appeal inadmissible owing to the lack of special constitutional significance, or when applicable, for not demonstrating such significance, does not prevent the Court from examining the admissibility and the merits of an application lodged before it. The same applies in the present case.
25.
In any event, in the present case, the Court does not consider it necessary to further examine this objection, taking into account that the application fails to meet the admissibility criteria for other reasons.
Complaint under Article 6 § 1 of the Convention
The parties’ submissions
26.
The Government submitted that the Court of first instance no. 3 of Denia had correctly complied with all of the relevant provisions regarding the summoning procedure and that the notifications had been made at the address that the applicant company had expressly designated for that purpose. They concluded that it was solely the lack of diligence of the applicant company that resulted in the proceedings being followed without its involvement. In this respect, they submitted judicial documents showing that the notification by means of public announcement had taken place on 22 May 2015 and that the bank had previously unsuccessfully tried to serve notice several times on the applicant company at Calle Lledoner, 12.
27.
In response, the applicant company submitted that, before the judicial proceedings started, the company and the bank had a verbal agreement by which, during a period of two years, the applicant company would only pay the interest on the debt. Furthermore, the applicant reiterated that the Court of first instance no. 3 of Denia had failed to comply with the rules regulating the summoning procedure.
The Court’s assessment
28.
The relevant general principles of the Court’s case-law concerning the right to present one’s case effectively before the court and to enjoy equality of arms with the opposing side, as guaranteed by Article 6 of the Convention, are summarised in
Gankin and Others v.
Russia
(nos. 2430/06, 1454/08, 11670/10 and 12938/12, §§
25-28 and 35-39, 31 May 2016), and
Bartaia v. Georgia
(no. 10978/06, §§
26-29, 26 July 2018).
29.
From these general principles it follows that the questions to be addressed in the present case are: (i) whether or not the authorities were diligent in informing the applicant company of the proceedings, and whether or not the company can be considered to have waived its right to appear before the court and to defend itself; and, if the response is negative, (ii) whether or not the domestic law provided the applicant with the appropriate means to secure a fresh adversarial hearing, once it learnt of the default decisions (see
Dilipak and Karakaya v. Turkey
, nos. 7942/05 and 24838/05, §
80, 4 March 2014; and
Aždajić v. Slovenia
, no. 71872/12, §
53, 8 October 2015).
30.
In the present case, the Court observes that the Court of first instance no.
3 of Denia attempted to serve the summons at the address designated by the applicant company in the mortgage loan agreement, which was also the one appearing in the business register, and the residential address of the company managers. When the attempt to serve the summons did not give any result, the national court found an alternative address at Calle Frígola, 8, which was the applicant company’s former address. When both attempts to summon the applicant company had failed and no other alternative address could be found in the public registries, the court proceeded with serving notice by means of public announcement.
31.
The Court notes that the Court of first instance no.
3 of Denia used all means available under the relevant national law governing the summoning procedure. In these circumstances, the Court does not share the view of the applicant company that the behaviour of the national authorities in informing the applicant of the proceedings was not diligent.
32.
On the other hand, notwithstanding the applicant company’s allegations that it had no previous notice that the bank had intended to claim the debt, the documents submitted by the applicant company clearly show that there was a dispute between the applicant company and the bank about the payment of the mortgage (see paragraph 8 above). In this situation, the applicant company cannot claim to have been completely unaware of the possibility of ensuing procedures.
33.
In any case, the applicant company could reasonably have been expected to have ready access to any mail directed to its registered address. Taking into account the attempts taken to notify the company about the instituted proceedings, the authorities cannot be held responsible for barring the applicant company’s access to a court, because the latter had failed to take the necessary steps to ensure receipt of its mail (see
Hennings v.
Germany
, 16 December 1992, § 26, Series A no. 251
‑
A; and
Perihan
and Mezopotamya Basın Yayın A.Ș.
v. Turkey
, no. 21377/03, § 38, 21 January 2014). In this sense, the Court is of the view that the applicant company contributed, as a result of its inaction and lack of diligence, to bringing about the situation of which it complained before the Court (see
Avotiņš v.
Latvia
[GC], no. 17502/07, § 124, 23 May 2016).
34.
In view of these circumstances, the Court concludes that the authorities were diligent in informing the applicant company of the proceedings. It was given a reasonable opportunity to have knowledge of the proceedings and, in the circumstances, it may be considered to have waived its right to appear before the court.
35.
It follows that the complaint under Article 6 § 1 is inadmissible as manifestly ill-founded and must therefore be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
Complaint under Article 13 of the Convention
36.
The applicant company also complained of the lack of an effective remedy.
37.
As the Court has held on many occasions, Article 13 of the Convention guarantees the availability at national level of a remedy to enforce the substance of the Convention rights and freedoms in whatever form they may happen to be secured in the domestic legal order.
The effect of Article 13 is thus to require the provision of a domestic remedy to deal with the substance of an “arguable complaint” under the Convention and to grant appropriate relief. However, the “effectiveness” of a “remedy” within the meaning of Article 13 does not depend on the certainty of a favourable outcome for the applicant company (see
Nikitin and Others v. Estonia
, nos.
23226/16 and 6 others, § 206, 29 January 2019).
38.
In view of the above findings (see paragraphs 28–35 above), the Court finds that the applicant company availed itself of a potentially effective remedy. The fact that the outcome of the remedy was not in its favour does not render it ineffective, especially given that, as it appears, the Court of first instance no.
3 of Denia dismissed the applicant company’s appeal on reasonable grounds.
39.
Accordingly, the complaint under Article 13 must also be rejected as manifestly ill-founded, according to Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 18 June 2020.
Olga Chernishova
Helen Keller
Deputy Registrar
President