CtEDO 26.05.2020 Auto

GIATAGANAS ET AUTRES c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
26.05.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement radiée du rôle;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GIATAGANAS ET AUTRES c. GRÈCE (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 53014/13 Dimitrios GIATAGANAS și alții împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 26 mai 2020 într-un comitet compus din: Krzysztof Wojtyczek, președinte, Linos-Alender Sicilianos, Armen Harutyunyan, judecători, și Renata Degener, asistentă de secțiune, având în vedere cererea prezentată mai sus la 16 august 2013, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți, după ce a intenționat, face următoarea decizie: Lista părților solicitante figurează în anexă. Candidații au fost reprezentați în fața Curții de către M. E. L. Kutra. Guvernul grec a fost reprezentat de delegatul agentului său, dna A. Maggrigi, director la Consiliul juridic al statului. Circumstanțele din cazul 3. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La data la care a fost introdusă cererea, reclamanții erau toți reținuți în închisoarea din Ioannina. Reclamantul nr. 1 din 28 iunie 2013 până la 23 ianuarie 2014 (și apoi transferat la închisoarea Korydallos). Reclamantul nr. 2 din 24 iulie 2013 până la 11 octombrie 2013 (și apoi transferat la închisoarea din Amfissa). Reclamantul nr. 3 din 5 iunie până la 14 noiembrie 2013 (și apoi transferat la închisoarea din Alikarnassos). Reclamantul nr. 4 din 17 iunie 2013 până la 12 septembrie 2014 (și apoi transferat la închisoarea din Alikarnassos). Reclamantul nr. 5 din 12 iunie până în 10 octombrie 2013 (și apoi transferat la închisoarea Domokos). Reclamantul nr. 6 din 6 februarie 2012 până la 28 martie 2014 (și apoi eliberat). Reclamantul nr. 7 din 5 iunie până în 24 decembrie 2013 (și apoi eliberat). Reclamantul nr. 8 de la 9 ianuarie la 23 septembrie 2013 (și apoi eliberat).reclamantul nr. 9 de la 12 aprilie la 14 noiembrie 2013 (și apoi transferat la închisoarea din La Canee). Reclamantul nr. 10 din 28 noiembrie 2012 până în 17 octombrie 2013 (și apoi transferat la închisoarea din Nauplie). Reclamantul nr. 11 din 3 decembrie 2012 până la 11 octombrie 2013 (și apoi transferat la închisoarea din Nauplie). Reclamantul nr. 12 din 28 noiembrie 2012 până în 17 octombrie 2013 (și apoi transferat la închisoarea din Nauplie). Reclamantul nr. 13 din 12 aprilie 2013 până la 7 mai 2015 (și apoi eliberat). Reclamantul nr. 14 din 10 aprilie 2013 până la 9 ianuarie 2014 (și apoi transferat la închisoarea Korydallos). Reclamantul nr. 15 din 3 aprilie 2013 până la 2 aprilie 2014 (și apoi eliberat). 16 din 9 ianuarie până în 23 septembrie 2013 (și apoi eliberat). Reclamantul nr. 17 din 2 decembrie 2012 până la 14 octombrie 2013 (și apoi transferat la închisoarea Larissa). Reclamantul nr. 18 din 5 iunie 2013 până la 22 mai 2015 (și apoi transferat la închisoarea Malandrino). Reclamantul nr. 19 din 17 iulie până în 22 august 2013 (și apoi transferat la închisoarea Nigrita). Reclamantul nr. 20 din 15 noiembrie 2012 până la 15 noiembrie 2013 (și apoi transferat la închisoarea Trikala). Printr-o cerere din 7 august 2013, formulată în temeiul articolului 572 din Codul de procedură penală, reclamanții s-au plâns procurorului în apropierea tribunalului corecțional din Ioannina, procurorul-șef al închisorii, cu privire la condițiile de detenție ale acestora. Ei se plângeau de suprapopularea din închisoare (30 - 32 de deținuți în camere cu doar 1,5 m2 de spațiu personal și dintre care unii erau obligați să doarmă chiar și la sol), de dimensiunea limitată a curții închisorii și de absența structurilor pentru a se proteja de elementele, de cantitatea limitată și de calitatea săracă a hranei, de absența rezervorului, de condiții de igienă nesănătoase, de insuficiența instalațiilor sanitare și de lipsa apei calde, de încălzirea insuficientă în lunile de iarnă și de atmosfera sufocantă în timpul verii, de absența separării dintre bolnavi și cei sănătoși, precum și între cei care erau înștiințați și cei condamnați. În cele din urmă, ei au precizat următoarele: □ Pentru cei dintre noi care suntem dependenți, primele zile în închisoare erau deosebit de grele, în absența oricărui sprijin medical și psihologic, deoarece, de la intrarea în închisoare, toate produsele de substituție erau oprite în mod brutal, ceea ce ne afecta sănătatea psihică și fizică... În închisoare, deținuții dependenți de droguri pot primi doar un somnifer și un calmant care să ne facă să dormim și să ne droghăm... în timp ce pentru ceilalți nu există decât [dolipra] Dreptul și practica internă relevante 7. Pentru cadrul juridic și practica internă relevantă se referă la D.D. și I.M. Grecia ((dec.) nr. 59756/13, § 11-15, 15 aprilie 2020). GRIEFS 8. Reclamanții se plâng de încălcarea articolelor 3 și 13 din convenție din cauza condițiilor lor de detenție și a încălcării articolului 5 alineatul (1) din convenție. CU PRIVIRE la presupusele încălcări ale articolelor 3 și 13 din Convenția 9. Reclamanții se plâng de condițiile lor de detenție în închisoarea din Ioannina și de lipsa unei căi de atac efective pentru a denunța aceste condiții. Acestea invocă articolele 3 și 13 din Convenție, care sunt astfel exprimate: art. 3 mai mult decât orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. □ 10. În urma eșecului încercărilor de soluționare pe cale amiabilă, guvernul a formulat la 21 octombrie 2016 o declarație unilaterală care intenționa să răspundă întrebării ridicate de această parte a cererii. În plus, acesta a invitat Curtea să șteargă cauza rolului în aplicarea articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție. Declarația se citește astfel: "The Greek Government would wish to acknowledge" de către way of unilateral declaration ... that the conditions of detention of the applicants in the închisoare of Ioannina, in particular overcrowding, were incompatibil with Article 3 of the European Convention on Human Rights (The European Convention on Human Rights) and that they did not have an efectiv remedy before a national authority enabling them to complain of such incompatibility within the meaning of Article 13 of the convention. If the Court strikes this case from the list, the Government is willing to offer compensation to each of the aplicants in the following amounts: 1) The amount of one thousand cuptor hundred euro (1 400) to the 1 st aplicant, Dimitrios Giataganas. 2) The amount of cuptor hundred euro (400) to the 2 nd aplicant, Zahid Abbas. 3) The amount of one thousand seven hundred euro (1700) to the 3 rd aplicant, Omar Abou-Yasin. 4) The amount of three thousand 6 hundred euro (3600) to the 4 th applicant, Altaf Ahmad. 5) The amount of one thousand two hundred euro (1 200) to the 5 th aplicant, Fatah Alibi. 6) The amount of sase thousand five hundred euro (6 500) to each of the 6 th , 13 th and 18 th applicants, Lambros Antonopoulos, Mohammed Ismail and Ahmad Said-Abdullah. 7) The amount of one thousand nine hundred euro (1 900) to the 7th aplicant, Asif-Riaz Arai. 8) The amount of two thousand 6 hundred euro (2600) to each of the 8 th, 14 th and 16 t applicants, Amir Ardalani, Shagahan Mohammad and Abdolreza Nankali. 9) The amount of two thousand three hundred euro (2300) to the 9 th aplicant, Buseam Basam. 10) The amount of two thousand eight hundred euro (2 800) to each of the 10 th, 11 th, 12 th and 17 t applicantes, Yasine E Ait Oueffelah, Mohamid Fithi, Abdoul-Majeed Hamadi and Alini Reza. 11) The amount of three thousand two hindred euro (3200) to the 15 th aplicant, Abdullah Mohammed. 12) The amount of two hundred euro (200) to the 19 th aplicant, Shahbaz Shahbaz. 13) The amount of cuptor thousand 5ve hundred euro (4500) to the 20 th aplicant, Hender Yasir. These sums, which are to cover any pecuniary and moraly damage as well as costs and expenses, will be plata within three months from the data of notification of the Court pursuant to Article 37 § 1 of the Convention. In the event of failure to pay these sums within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus treie percentage puncte. Plata va constitui ultima soluție a căsuței. mai puțin de 11 ori. În observațiile lor, reclamanții au declarat că nu au fost mulțumiți de termenii declarației unilaterale. Aceștia subliniază caracterul deosebit de rău al condițiilor lor de detenție, referindu-se la termenul pe care l-au adresat la 7 august 2013 procurorului districtual responsabil de închisoarea din Ioannina. De asemenea, ei se plâng că autoritățile penitenciare au pus presiune asupra lor pentru a retrage această cerere. Cei care au refuzat să facă acest lucru au fost transferați, ca sancțiune, la alte închisori din Grecia unde condițiile de detenție erau la fel de rele dacă nu chiar mai rele decât cele din închisoarea din Ioannina. Ei se plâng, de asemenea, de condițiile lor de detenție în aceste închisori, și anume cele ale Domokos, Amfissa, Alikarnassos, La Canee, Nauplie, Larissa, Malandrino, Nigrita și Trikala. 12. Curtea amintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se tragă una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din articolul menționat. În special, art. 37 alin. (1) lit. (c) din Regulamentul (CE) nr. mai puțin de o oră și jumătate. Comisia reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate anula o cerere de participare în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (c) din convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cauzei. 14. În acest scop, Curtea a examinat declarația în lumina principiilor consacrate de jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], nr. 26307/95, § 75 - 77, CEDO 2003-VI, WAZA Spółka z o.o. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007. 15. Curtea nu este în măsură să soluționeze problema dacă transferurile reclamanților în alte închisori erau sau nu efectuate cu titlu punitiv, așa cum susțin aceștia. Aceste transferuri pot fi justificate de alte considerente, cum ar fi, de exemplu, preocuparea de a reduce populația penitenciară în închisoarea din Ioannina. În plus, Curtea constată că, în cazul în care unele dintre aceste transferuri au avut loc la foarte puțin timp după introducerea prezentei cereri în fața Curții, tribunalele nu au informat Curtea cu privire la această evoluție decât în observațiile lor ca răspuns la cele ale guvernului și nu au acordat astfel Curții posibilitatea de a comunica guvernului obiecțiunile reclamanților cu privire la condițiile de detenție în celelalte închisori. În cele din urmă, Curtea constată că, chiar și în observațiile lor menționate mai sus, tribunalele nu au personalizat cazul fiecăruia, ci se bazează pe denunțarea acestor condiții pe rapoarte ale CPT sau pe hotărâri ale Curții cu privire la cazul altor persoane (a se vedea, de asemenea, Konstantinopoulos și alte c. Grecia, nr. 69781/13, 28 ianuarie 2016). 16. Prin urmare, Curtea apreciază că este necesar să se șteargă cauza din rol în măsura în care se referă la obiecțiile formulate în art. 3 și 13 privind condițiile generale de detenție a reclamanților la închisoarea din Ioannina și la existența unor acțiuni efective pentru a se plânge de aceasta. În această privință, Curtea amintește că a trebuit deja să se pronunțe cu privire la afirmații precum cele formulate în speță în cauze care privesc diverse închisori grecești, inclusiv închisoarea din Ioannina (a se vedea printre altele, Nisiotis c. Grecia, nr. 3474/08, 10 februarie 2011, Taggatidis și alții c. Grecia, nr. 2889/09, 11 octombrie 2011, Samaras și alții c. Grecia (nr. 11463/09, 28 februarie 2012, Tzamalis și alții c. Grecia, nr. 15894/09, 4 decembrie 2012 și Kagia c. Grecia, nr. 26442/15, 30 iunie 2016). Cu privire la presupusa încălcare a articolului 5 alineatul (1) din C onvention 17. Reclamanții se plâng că faptul că au fost plasați într-o închisoare, și nu într-o instituție specializată pentru consumul de droguri și-a făcut detenția în mod legal în sensul articolului 5 alineatul (1) din convenție. Reclamanții precizează că ofițerii de poliție și magistrații care au efectuat investigația preliminară sau investigația pregătitoare nu au pregătirea necesară pentru a observa în aceste etape dacă examinarea prezintă simptome de dependență. Astfel, dacă ar fi fost diagnosticate ca având nici unul dintre ei nu ar fi fost condamnat la pedeapsa cu închisoarea. În plus, ei reproșează autorităților penitenciare că nu au efectuat o examinare a acestora pentru a constata starea lor de sănătate, legată de consumul de droguri și alte boli psihice, precum și pentru a le prescrie un tratament de substituție. 18. Guvernul invită Curtea să respingă acest motiv fie ca fiind vădit nefondat, fie pentru neobosirea căilor de atac interne. În ceea ce privește prima excepție, guvernul subliniază că reclamanții nu precizează cine dintre aceștia au calitatea de toxicoman și care au fost acțiunile sau omisiunile autorităților penitenciare care ar stabili încălcarea obligațiilor care decurg din convenție. În ceea ce privește cea de a doua excepție, guvernul a declarat că: a fost solicitat să fie transferat într-un centru de tratament specializat sau să fie admis într-un program de dezintoxicare. 19. Curtea reamintește că, în temeiul articolului 5 din Convenție, orice privare de libertate trebuie să fie În această privință, Convenția se referă în principal la legislația națională și stabilește obligația de a respecta dispozițiile de fond și de procedură ale acesteia. În plus, Convenția solicită respectarea oricărei privări de libertate în sensul articolului 5: protejarea individului împotrivarbitrairei (S., V. și A. Danemarca [GC], nr. 35553/12 și alte 2 § 74, 22 octombrie 2018 și Witold Litwa c. Polonia, nr. 26629/95, § 72 - 73, CEDO 2000-III). 20. Mai mult decât atât, pentru ca detenția să fie deținută în mod regulat, trebuie să existe o legătură între, pe de o parte, motivul invocat pentru privarea de libertate autorizată și, pe de altă parte, locul și regimul de detenție (Bizzotto c. Grecia, Hotărârea din 15 noiembrie 1996, Culegerea hotărârilor și deciziilor 1996-V, punctul 31. Astfel, în principiu, deținerea unei persoane ca toxicoman nu va fi efectuată în mod regulat în conformitate cu alin. (1) lit. (e) din alin. (1) decât dacă are loc într-un spital, o clinică sau o altă unitate adecvată (a se vedea, mutatis mutandis, Inseher c. Germania, nr. 11111/12 și nr. 27505/14, § 138, CEDO 2018). Potrivit interpretării termenului "curent," există într-adevăr o legătură intrinsecă între regularitatea privării de libertate și condițiile sale de executare (ibid. § 141. 21. În speță, Curtea constată că reclamanții au executat diferite pedepse ca urmare a condamnărilor pentru diverse infracțiuni pe care nu le precizează. Cu toate acestea, nici în cererea lor, nici ulterior în observațiile lor la Curte, aceștia nu pretind că toți sau unii dintre aceștia fuseseră condamnați pentru infracțiuni legate de traficul de stupefiante sau că aveau calitatea de toxicomani. Chiar și în cererea lor, din 7 august 2013, procurorului general al închisorii, ei nu au menționat cine erau dependenții care aveau nevoie de îngrijire: se limitau la a argumenta că, pentru cei dintre noi care suntem dependenți, primele zile în închisoare erau deosebit de dificile, în lipsa oricărui sprijin medical și psihologic 22. Curtea constată, prin urmare, că detenția mai multor reclamanți a fost consecința condamnării lor din motive pe care nimeni nu le demonstrează a avea o legătură cu presupusa lor dependență, astfel încât numai la lit. (a) de la art. 5 alin. (1) se poate aplica în speță. 23. Prin urmare, Curtea consideră că faptul că reclamanții au fost întemnițați în închisoarea din Ioannina nu afectează în mod corespunzător privarea lor de libertate. 24. Prin urmare, Curtea respinge această parte a cererii ca fiind vădit nefondată, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, salută cererea de a anula cererea de a solicita rolul guvernului pe baza declarației sale unilaterale privind obiecțiunile formulate la articolele 3 și 13 cu privire la condițiile generale în care reclamanții au fost reținuți la închisoarea din Ioannina; ia act de modalitățile prin care se asigură respectarea angajamentelor care se găsesc în această privință; Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză și comunicată în scris la 18 iunie 2020. Renata Degener Krzysztof Wojtyczek Modulul Adjunct JOa președinte ANEXĂ Nr Prenume Anul nașterii Cetățenia 1 Dimitrios GIATAGANAS 1983 Grecia 2 Zahid ABBAS 1979 pakistanez 3 Omar ABOU - YASINE 1986 AHMAD 1977 Pakistanez 5 Fatah ALIBI 1986 pakistanez 6 Lambros ANTONOPOULOS 1983 Grecia 7 Asif-Riaz ARAI 1985 pakistanez 8 Amir ARDALANI 1978 Iran 9 Buseam BASAM 1978 Algerian 10 Yasine E AIT SAU EFFELAH 1986 algerian 11 Mohamid FITHI 1983 Af 12 Abdoul-Majeed HAMADI 1991 algerian 13 Mohammed ISMAIL 1990 iraqen 14 Shagahan MOHAMAD 1988 banchadais 15 Abdullah MOHAD 1987 algerian 16 Abdoleza NANKALI 1950 Iran 17 Alini REZA 1985

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-09-15
0,95
GIABOURANI c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 49856/13 Eleni GIABOURANI et autres contre la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 15 septembre 2020 en un comité composé de : Krzysztof Wojtyczek, président, L
CtEDO 2015-10-06
0,95
CIOCAN ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 41806/13 Catalin-Nikolae CIOCAN et autres contre la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 6 octobre 2015 en un comité composé de : Khanlar Hajiyev, président, Li
CtEDO 2020-06-16
0,95
ZISIS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 30794/18 Athanasios ZISIS et autres contre la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 16 juin 2020 en un comité composé de : Krzysztof Wojtyczek, président, Linos-
CtEDO 2013-01-08
0,94
AFFAIRE DIMITRAS ET AUTRES c. GRÈCE (N° 3)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DIMITRAS ET AUTRES c. GRÈCE (N o 3) (Requêtes n os 44077/09, 15369/10 et 41345/10) ARRÊT STRASBOURG 8 janvier 2013 DÉFINITIF 08/04/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. I
CtEDO 2019-07-02
0,94
STERGIAKAS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 42316/16 Thomas STERGIAKAS et autres contre la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 2 juillet 2019 en un comité composé de : Aleš Pejchal, président, Tim Eicke,
Sursă