SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 41806/13 Catalin-Nikolae CIOCAN și alții împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 6 octombrie 2015 într-un comitet compus din Khanlar Hajiyev, președinte, Linos-Alexander Sicilianos, Dmitry Dedov, judecători și André Wampach, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 24 iunie 2013, Având în vedere declarațiile oficiale de acceptare a unui regulament de procedură, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA celor nouăsprezece reclamanți, ale căror nume și naționalități figurează în anexă, au fost reprezentați de domnul K. Tsitselikis și A. Spathis, avocați în Baroul din Salonic. La 18 noiembrie 2014, cererea a fost comunicată guvernului. Suspecți că au comis infracțiuni sau deja condamnați la infracțiune, reclamanții au fost plasați la sediul secției de poliție din Veroia. La 11 și 13 iunie 2013, reclamanții au scris procurorului în apropierea tribunalului corecțional din Salonic pentru a-și denunța condițiile de detenție, dar nu au primit niciun răspuns. În cererea din 24 iunie 2013, reclamanții au declarat că au fost toți reținuți la data la care a fost introdusă cererea, cu excepția reclamantului identificat la nr. 13, care fusese eliberat la 12 iunie 2013, situația generală la secția de poliție din Veroia Reclamanții susțin că au fost ținuți în cinci celule de 13-15 m2, cu trei paturi fiecare, care se află în subsolul clădirii. În fiecare dintre celulele nr. 3, 4 și 5, un deținut doarme pe o saltea pusă pe podea. Celulele sunt umede și nu sunt suficient de aerisite și iluminate. Nu există nici o posibilitate de a se lipi de soare. Întrucât mesele distribuite sunt de proastă calitate, reclamanții sunt obligați să își comande mâncarea în exterior. În momentul în care plonjează, celulele sunt inundate. Reclamanții se plâng, de asemenea, de starea toaletei. Guvernul precizează că secția de poliție din Veroia dispune de 5 celule (în fiecare caz, între 14 și 21,06 m ), care se află în subsolul clădirii și au o capacitate totală de 15 paturi. Fiecare celulă dispune de o toaletă, o chiuvetă, o fereastră care permite trecerea luminii naturale, un ventilator, precum și saltele și pături. De asemenea, coridorul dispune de o toaletă, precum și de un duș și aer condiționat. Lumina naturală în celule este asigurată prin ferestre. Fiecare celulă găzduiește un număr de deținuți în funcție de capacitatea sa. Deținuții stau la secție doar pentru o perioadă strict necesară, și anume până la transferul lor în fața procurorului competent. În ceea ce privește distribuția reclamanților în celule, menținerea unor astfel de registre nu este obligatorie și nu sunt disponibile informații relevante. Curățarea celulelor este asigurată zilnic de societăți private și dezinfectarea lor se efectuează o dată pe lună. Deținuții au, de asemenea, posibilitatea de a curăța ei înșiși celulele lor, dacă doresc. 10. Poliția permite deținuților să petreacă timp zilnic pe coridorul din afara celulelor, pentru a se plimba și a face exerciții fizice. Un televizor este plasat pe coridor pentru divertisment și informații pentru deținuți. 11. În ceea ce privește alimentația, guvernul precizează că secția de poliție din Veroia furnizează zilnic deținuților mese preparate de biserică și că deținuții primesc 5,87 EUR pe zi pentru nevoile lor alimentare. Situația specială a cinci reclamanți în funcție de guvern (solicitanți identificați la nr. 4, 6, 10, 16 și 17) 12. Guvernul a susținut că reclamanții Konstantinos Sionis și Dimitrios Tsatsanidis au fost reținuți în incintele secției de poliție din Veroia la 17 20 mai 2013, respectiv 14 În iunie 2013, acești solicitanți au fost transferați la închisoarea din Salonic și, în această privință, a depus un raport al directorului Direcției de Poliție din Ihathia, datat 30 decembrie 2014, în care figurează datele exacte ale detenției acestor solicitanți 13. Pe baza acestui document, guvernul susține, de asemenea, că reclamantul Georgios Asimoglou a fost plasat la poliția din Veroia la 11 decembrie 2012 și transferat la subdirecția transferurilor de la Salonic la 7 ianuarie 2013, că reclamantul Vasileios Fragulis a fost plasat la poliția din Veroia la 11 iunie 2013 și transferat la închisoarea din Salonic la 9 iunie 2013. iulie 2013 și că reclamantul Lazaros Konstantinidis a fost plasat la secția de poliție din Veroia la 27 mai 2013 și transferat la 14 iunie 2013 la închisoarea din Salonic. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTS 14. Pentru dreptul și practica internă relevante, se face trimitere la Hotărârile Liartis c. Grecia 16906/10, 10 mai 2012) și los Santos și Cruz c. Grecia 2134/12 și 2161/12, § 21-25, 26 iunie 2014). III. CONSTATURILE COMITETULUI EUROPEAN PENTRU PREVENIREA TORTUREI ȘI A PÂNELOR SAU TRATAMENTELOR INHUMANTE SAU DEGRADANTE 15. În raportul său din 25 iulie 2013, în urma vizitei sale în Grecia din 4 iulie 2013 la 16 aprilie 2013, Comitetul European pentru Prevenirea torturii și a pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante a subliniat faptul că a constatat în repetate rânduri că spațiile de detenție din secțiile de poliție nu erau adecvate pentru a deține persoane pentru perioade lungi de timp. Cu toate acestea, oamenii au continuat să stea în secțiile de poliție timp de câteva luni și a solicitat adoptarea unor măsuri urgente pentru a remedia această situație. Reclamanții se plâng de condițiile lor de detenție la sediul secției de poliție din Veroia. Ei denunță o încălcare a art. 3 din Convenție în această privință. Invocând art. 13, reclamanții se plâng și de lipsa unei acțiuni efective pentru a se plânge de condițiile lor de detenție. Aceste articole sunt astfel formulate art. 3 Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. În ceea ce privește reclamanții identificați la nr. 1, 2, 3, 5, 7, 8, 9, 11, 12, 12, 13, 14, 15, 18 și 19 17. La 20 mai 2015, Curtea a primit declarația de soluționare amiabilă semnată de guvern, care declară că își asumă angajamentul de a plăti suma de 5 300 EUR (cinci mii trei sute de euro) fiecărui reclamant A. Ampelidis, P. Tsatas și A. Vulgaropoulos, suma de 5 500 EUR (cinci mii cinci sute EUR) reclamantului C. Ciocan, suma de 5 800 EUR (cinci mii opt sute EUR) fiecărui reclamant T. Aggelidis, N. Atanasov, L. Goguadze, domnul Jaku, C. Kamperis, G. Panidis, N. Parisis și G. Santikidis și suma de 6 000 EUR (șase mii EUR) fiecărui reclamant K. Ndou și D. Ristemoglu-Ristem. Aceste sume vor acoperi orice prejudiciu moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți. Reclamanții vor trebui să renunțe la orice altă pretenție împotriva Greciei cu privire la faptele la originea cererii lor. Aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei 18. La 3 iunie 2015, reclamanții s-au declarat pregătiți să accepte propunerea guvernului de soluționare amiabilă, cu condiția ca sumele propuse să fie plătite în contul bancar al reprezentantului lor. 19. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile și consideră că acesta este în conformitate cu respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție și de protocoalele sale și nu are nici un motiv pentru a continua examinarea cererii. În plus, Curtea consideră că guvernul trebuie să plătească sumele de mai sus direct în contul bancar indicat de avocații părților interesate (a se vedea Taggatidis și alții c. Grecia , n 2889/09 , § 34, 11 octombrie 2011). 20. În consecință, ar trebui să se șteargă cauza din rolul în ceea ce privește reclamanții menționați anterior. În ceea ce privește reclamanții identificați la nr. 4, 6, 10, 16 și 17 21. Curtea observă că pozițiile părților diferă în ceea ce privește datele exacte de la începutul detenției reclamanților Georgios Asimoglou și Vasileios Fragulis. În plus, Curtea observă că, la data la care a fost introdusă cererea, la 24 iunie 2013, reclamanții susțineau că erau toți reținuți la poliția din Veroia. Cu toate acestea, guvernul subliniază că reclamanții Georgios Asimoglou, Lazaros Konstantininidis, Konstantinos Sionis și Dimitrios Tsatsanidis au fost transferați la 7 ianuarie 2013 și 14 iunie 2013 fie la închisoarea din Salonic, fie la subordonarea transferurilor din Salonic (a se vedea punctele 8-9 de mai sus 22. În această privință, Curtea constată că guvernul prezintă în fața Curții o copie a unui raport al directorului Direcției de Poliție din Ecuador, datat 30 decembrie 2014, în care figurează datele exacte ale detenției reclamanților de mai sus la secția de poliție din Veroia. Aceasta arată că reclamanții, care au primit o copie a acestui document depus de guvern, nu au contestat autenticitatea sau conținutul acestuia și nu au prezentat în fața Curții documente care ar putea stabili perioade de detenție diferite. 23. Având în vedere aceste elemente, Curtea consideră că reclamanții au fost reținuți la sediul secției de poliție din Veroia la următoarele date: - Georgios Asimoglou : de la 11 decembrie 2012 la 7 ianuarie 2013 - Vasileios Fragulis : de la 11 iunie la 9 iulie 2013 - Lazaros Konstantinidis: de la 27 mai la 14 iunie 2013 - Konstantinos Sionis : de la 17 mai la 14 iunie 2013 - Dimitrios Tsatsanidis : de la 20 mai până la 14 iunie 2013. 24. Curtea constată că, în conformitate cu art. 572 din Codul de procedură penală și cu art. 6 din Codul de procedură penală, instanța solicită respingerea cererii de neechitare a căilor de atac interne împotriva acestor reclamanți, în lipsa acestora din urmă. 25. Curtea nu consideră că trebuie să se pronunțe cu privire la această excepție, întrucât, la data la care a ajuns la concluzia că cererea este vădit nefondată față de acești reclamanți. Întradevăr, aceasta arată că reclamanții au fost reținuți la datele menționate mai sus (a se vedea punctul 23). Curtea nu ignoră constatările făcute de CPT cu privire la condițiile de detenție în secțiile de poliție și la recomandările adresate autorităților pentru îmbunătățirea situației. Cu toate acestea, ținând seama de problemele de suprapopulare care au loc în închisorile elene și în centrele de detenție pentru străini aflate pe cale de a fi expulzați, precum și de dificultățile de a plasa imediat inculpați sau străini în instituțiile menționate anterior, Curtea consideră că detenția lor în secțiile de poliție pentru perioade scurte de timp nu poate conduce automat la constatarea încălcării articolului 3 din Convenție ( Chazaryan și altele, cum ar fi Grecia, nr. 76951/12, 16 iulie 2015). Având în vedere situația generală din secția de poliție în cauză, așa cum se descrie la punctele 7-11 de mai sus, deficiențele denunțate de solicitanți și faptul că acestea au fost reținute în speță pe parcursul unor perioade cuprinse între 19 și 29 de zile, Curtea consideră că pragul de gravitate impus pentru ca deținerea să fie calificată drept tratament inuman sau degradant nu a fost atins. 26. În consecință, art. 3 din Convenție, în măsura în care se referă la reclamanții Georgios Asimoglou, Vasileios Frangoulis, Lazaros Konstantinidis, Konstantinos Sionis și Dimitrios Tsatsanidis, trebuie respins în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. 27. În ceea ce privește litigiul întemeiat pe art. 13 din Convenție, Curtea amintește că această dispoziție a fost interpretată ca necesitând o acțiune în dreptul intern decât în cazul în care, în ceea ce privește obiecțiunile care pot fi considerate ca fiind reprobabile ... conform Convenției (a se vedea, printre altele, Boyle și Rice Regatul Unit, 21 iunie 1988, § 52, seria A n 131). 28. 3, Curtea consideră că instanțele nu au nici o obiecție (a se vedea, mutatis mutandis Passaris c. Grecia (dec.), nr. 5334/07, 24 septembrie 2009). 39 din Convenție în ceea ce privește reclamanții nr. 1, 2, 3, 5, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 18 și 19 ; Spune că sumele alocate reclamanților nr. 1, 2, 3, 5, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 18 și 19 vor fi plătite direct în contul bancar indicat de avocații lor Declare cererea inadmisibilă cu privire la obiecțiunile formulate în temeiul articolelor 3 și 13 din convenție, în ceea ce privește reclamanții nr. 4, 6, 10, 16 și 17. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 29 octombrie 2015. André Wampach Khanlar Hajiyev Modululr Adjunct Președinte Anexă Prenume Data nașterii: Data nașterii: Catalin-Nikolae CIOCAN 28/07/1984 România Theodoros AGGELIDIS 06/07/1955 Grecia Anastasios AMPELIDIS 20/05/1982 grecesc Georgios ASIMOGLOU 01/01/1957 grecesc Nasko ATANASOV 05/10/1986 bulgară Vasileios FRAGOULIS 12/05/1980 grecesc Lasha GOGUADZE 21/01/1988 Geographique Mirush JAKU 29/03/1989 albanez Chrisostomos KAMPERIS 16/10/1982 grecesc Lazaros KONSTANTINIDIS 17/08/1967 grecesc Kreshnik NDOU 22/10/1987 albanez Georgios PANIDIS 15/01/1959 grecesc Nikolaos PARIS 08/11/1961 grecesc Dimitrios RISTEMGLOU-RISTEM 17/12/1980 grecesc Grigorios SANTIKIDIS 15/08/1976 grecesc Konstantinos SIONIS 05/08/1976 grecesc Dimitrios TSANIDIS 1948 georgian Pavlos TSSAS 21/10/1980 kazakh Ahileas VOULGAROPOULOS 18/07/1982 grecesc
Requête n
o
41806/13
Catalin-Nikolae CIOCAN et autres
contre la Grèce
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 6 octobre 2015 en un comité composé de
:
Khanlar Hajiyev,
président,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Dmitry Dedov,
juges,
et de André Wampach,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 24 juin 2013,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les dix-neuf requérants, dont les noms et nationalités figurent ci-joint en annexe, ont été représentés par M
es
le Gouvernement
») a été représenté par les délégués de son agent, M.
K.
Georgiadis, assesseur auprès du Conseil juridique de l’État et M
me
A.
Magrippi, auditrice auprès du Conseil juridique de l’État.
2.
Le 18 novembre 2014, la requête a été communiquée au Gouvernement.
I.
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Soupçonnés d’avoir commis des infractions, ou déjà condamnés au pénal, les requérants ont été placés dans les locaux du commissariat de police de Véroia.
5.
Les 11 et 13 juin 2013, les requérants écrivirent au procureur près le tribunal correctionnel de Thessalonique pour dénoncer leurs conditions de détention, mais ne reçurent aucune réponse.
6.
Dans la requête datée du 24 juin 2013, les requérants alléguaient qu’ils étaient tous détenus à la date d’introduction de la requête, à l’exception du requérant identifié sous le n
o
13, qui avait été libéré le 12
juin 2013.
A.
Situation générale au commissariat de police de Véroia
7.
Les requérants soutiennent qu’ils étaient détenus dans cinq cellules de 13 à 15 m², comprenant trois lits chacune, qui se situent au sous-sol du bâtiment. Dans chacune des cellules n
os
3, 4 et 5, un détenu dort sur un matelas posé par terre. Les cellules sont humides et ne sont pas suffisamment aérées et éclairés. Il n’y a aucune possibilité de s’exposer au soleil. Les repas distribués étant de mauvaise qualité, les requérants sont obligés de commander leur nourriture à l’extérieur. Lorsqu’il pleut, les cellules sont inondées. Les requérants se plaignent également de l’état des toilettes.
8.
Le Gouvernement précise que le commissariat de police de Véroia dispose de 5 cellules (mesurant chacune entre 14 et 21,06 m
2
), qui se situent au sous-sol du bâtiment et sont d’une capacité de 15 lits au total. Chaque cellule dispose d’une toilette, d’un lavabo, d’une fenêtre qui laisse passer la lumière naturelle, d’un ventilateur, ainsi que des matelas et des couvertures.
Le couloir dispose également d’une toilette, ainsi que d’une douche et de la climatisation. La lumière naturelle dans les cellules est assurée par des fenêtres. Chaque cellule accueille un certain nombre de détenus en fonction de sa capacité. Les détenus séjournent au commissariat uniquement pendant une période strictement nécessaire, à savoir jusqu’à leur transfert devant le procureur compétent. En ce qui concerne la distribution des requérants dans les cellules, le maintien de tels registres n’étant pas obligatoire, des informations pertinentes ne sont pas disponibles.
9.
Le nettoyage des cellules est assuré quotidiennement par des sociétés privées et leur désinfection est effectuée une fois par mois. Les détenus ont également la possibilité de nettoyer eux-mêmes leurs cellules, s’ils le souhaitent.
10.
La police permet aux détenus de passer du temps quotidiennement dans le couloir à l’extérieur des cellules, afin de se promener et de faire de l’exercice physique. Une télévision est placée dans le couloir pour le divertissement et l’information des détenus.
11.
En ce qui concerne l’alimentation, le Gouvernement précise que le commissariat de police de Véroia fournit quotidiennement aux détenus des repas préparés par l’Église et que les détenus reçoivent en outre 5,87 EUR par jour pour leurs besoins alimentaires.
B.
Situation particulière de cinq des requérants selon le Gouvernement (requérants identifiés sous les n
os
4, 6, 10, 16 et 17)
12.
Le Gouvernement affirme que les requérants Konstantinos Sionis et Dimitrios Tsatsanidis furent mis en détention dans les locaux du commissariat de police de Véroia les 17
et
20 mai 2013, respectivement, et que le 14
juin 2013 ces requérants furent transférés à la prison de Thessalonique. Il a déposé à cet égard un rapport du directeur de la Direction de police d’Imathia, daté du 30 décembre 2014, dans lequel figurent les dates exactes de la détention de ces requérants.
13.
Ce fondant toujours sur ce document, le Gouvernement affirme également que le requérant Georgios Asimoglou fut placé au commissariat de police de Véroia le 11 décembre 2012 et transféré à la sous-direction des transferts de Thessalonique le 7 janvier 2013, que le requérant Vasileios Fragoulis fut placé au commissariat de police de Véroia le 11 juin 2013 et transféré à la prison de Thessalonique le 9
juillet 2013 et que le requérant Lazaros Konstantinidis fut placé au commissariat de police de Véroia le 27
mai 2013 et transféré le 14 juin 2013 à la prison de Thessalonique.
II.
14.
Pour le droit et la pratique internes pertinents, se référer aux arrêts
Liartis c.
Grèce
(n
o
16906/10, 10 mai 2012) et
de los Santos et de la Cruz c.
Grèce
(n
os
2134/12 et 2161/12, §§ 21-25, 26 juin 2014).
III.
15.
Dans son rapport du 25 juillet 2013, suite à sa visite en Grèce du 4
au 16 avril 2013, le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants soulignait qu’il avait à plusieurs reprises constaté que les espaces de détention dans les commissariats de police n’étaient pas appropriés pour détenir des personnes pour des longues périodes. Toutefois, des personnes continuaient à séjourner dans ces commissariats pendant plusieurs mois. Il recommandait l’adoption de mesures urgentes pour remédier à cette situation.
I.
SUR LES VIOLATIONS ALLÉGUÉES DES ARTICLES 3 ET 13 DE LA CONVENTION
16.
Les requérants se plaignent de leurs conditions de détention dans les locaux du commissariat de police de Véroia. Ils allèguent une violation de l’article 3 de la Convention à cet égard. Invoquant l’article 13, les requérants se plaignent également de l’absence d’un recours effectif pour se plaindre de leurs conditions de détention. Ces articles sont ainsi libellés
:
Article 3
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Article 13
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
A.
En ce qui concerne les requérants identifiés sous les n
os
1, 2, 3, 5, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 18 et 19
17.
Le 20 mai 2015, la Cour a reçu la déclaration de règlement amiable signée par le Gouvernement qui déclare s’engager à verser la somme de 5
300
EUR (cinq mille trois cents euros) à chacun des requérants A.
Ampelidis, P. Tsatsas et A.
Voulgaropoulos, la somme de 5 500 EUR (cinq mille cinq cents euros) au requérant C. Ciocan, la somme de 5
800
EUR (cinq mille huit cents euros) à chacun des requérants T.
Aggelidis, N.
Atanasov, L. Goguadze, M. Jaku, C. Kamperis, G. Panidis, N. Parisis et G. Santikidis et la somme de 6 000 EUR (six mille euros) à chacun des requérants K. Ndou et D. Ristemoglou-Ristem. Ces sommes couvriront tout préjudice moral, ainsi que les frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par les requérants. Les requérants devront renoncer à toute autre prétention à l’encontre de la Grèce à propos des faits à l’origine de leur requête. Lesdites sommes seront versées dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour. À défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
18.
Le 3 juin 2015, les requérants se sont déclarés prêts à accepter la proposition de règlement amiable du Gouvernement à condition que les sommes proposées soient versées sur le compte bancaire de leur représentant.
19.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif justifiant de poursuivre l’examen de la requête. Elle considère, en outre, que le Gouvernement doit verser les
sommes ci-dessus directement sur le compte bancaire indiqué par les avocats des intéressés (voir,
Taggatidis et autres c. Grèce
, n
o
2889/09, § 34, 11 octobre 2011).
20.
En conséquence, il convient de rayer l’affaire du rôle en ce qui concerne les requérants susmentionnés.
B.
En ce qui concerne les requérants identifiés sous les n
os
4, 6, 10, 16 et 17
21.
La Cour note que les positions des parties divergent quant aux dates exactes du début de la détention des requérants Georgios Asimoglou et Vasileios Fragoulis. Elle observe, en outre, que lors de l’introduction de la requête, le 24 juin 2013, les requérants soutenaient qu’ils étaient tous détenus au commissariat de police de Véroia. Le Gouvernement souligne, cependant, que les requérants Georgios Asimoglou, Lazaros Konstantinidis, Konstantinos Sionis et Dimitrios Tsatsanidis ont été transférés les 7 janvier et 14 juin 2013, soit à la prison de Thessalonique, soit à la sous-direction de transferts de Thessalonique (voir paragraphes 8-9 ci-dessus).
22.
À cet égard, la Cour constate que le Gouvernement produit devant la Cour la copie d’un rapport du directeur de la Direction de police d’Imathia, daté du 30 décembre 2014, dans lequel figurent les dates exactes de la détention des requérants ci-dessus au commissariat de police de Véroia. Elle relève que les requérants, qui ont reçu copie de ce document déposé par le Gouvernement, n’ont pas contesté son authenticité ni son contenu et n’ont pas produit devant la Cour, à l’appui de leurs dires, des documents qui pourraient établir des périodes de détention différentes.
23.
Compte tenu de ces éléments, la Cour considère que les requérants ont été détenus dans les locaux du commissariat de police de Véroia aux dates suivantes :
- Georgios Asimoglou
: du 11 décembre 2012 au 7 janvier 2013
;
- Vasileios Fragoulis
: du 11 juin au 9 juillet 2013
;
- Lazaros Konstantinidis
: du 27 mai au 14 juin 2013
;
- Konstantinos Sionis
: du 17 mai au 14 juin 2013
et
- Dimitrios Tsatsanidis
: du 20 mai au 14 juin 2013.
24.
La Cour note que le Gouvernement l’invite à rejeter la requête pour non-épuisement des voies de recours internes à l’égard de ces requérants, faute de ceux-ci d’avoir fait usage des recours prévus aux articles 572 du code de procédure pénal et 6 du code pénitentiaire.
25.
La Cour n’estime pas devoir se prononcer sur cette exception car elle conclut à l’irrecevabilité de la requête comme étant manifestement mal fondée à l’égard de ces requérants. En effet, elle relève que les requérants ont été détenus aux dates précisées ci-dessus (voir paragraphe 23). La Cour n’ignore pas les constats faits par le CPT concernant les conditions de détention dans les commissariats de police et les recommandations faites aux autorités pour améliorer la situation. Toutefois, tenant compte des problèmes de surpopulation régnant dans les prisons grecques et les centres de rétention pour étrangers en voie d’expulsion, ainsi que les difficultés pour placer immédiatement des prévenus ou des étrangers dans les établissements précités, la Cour estime que leur détention dans des commissariats de police pour de courtes périodes ne saurait conduire automatiquement à un constat de violation de l’article 3 de la Convention (
Chazaryan et autres c. Grèce
, n
o
76951/12, 16 juillet 2015). Compte tenu de la situation générale régnant dans le commissariat en cause telles que décrites aux paragraphes 7-11 ci-dessus, des manquements dénoncés par les requérants et du fait que ceux-ci ont été détenus en l’espèce pendant des périodes de 19 à 29 jours, la Cour estime que le seuil de gravité requis pour que la détention soit qualifiée de traitement inhumain ou dégradant n’a pas été atteint.
26.
Il s’ensuit que le grief tiré de l’article 3 de la Convention, pour autant qu’elle émane des requérants Georgios Asimoglou, Vasileios Frangoulis, Lazaros Konstantinidis, Konstantinos Sionis et Dimitrios Tsatsanidis, doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
27.
Quant au grief tiré de l’article 13 de la Convention, la Cour rappelle que cette disposition a été interprétée comme n’exigeant un recours en droit interne que s’agissant de griefs pouvant passer pour «
défendables
» selon la Convention (voir, entre autres,
Boyle et Rice
c.
Royaume-Uni
, 21 juin 1988, § 52, série A n
o
131).
28.
Compte tenu de ses conclusions précitées pour le grief tiré de l’article
3, la Cour estime que les requérants n’ont aucun grief défendable (voir,
mutatis mutandis
,
Passaris c. Grèce
(déc.), n
o
5334/07, 24 septembre 2009).
29.
Il s’ensuit que ce grief doit aussi être rejeté comme manifestement mal fondé, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle en application de l’article
39 de la Convention en ce qui concerne les requérants n
os
1, 2, 3, 5, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 18 et 19 ;
Dit
que les sommes allouées aux requérants n
os
1, 2, 3, 5, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 18 et 19 seront versées directement sur le compte bancaire indiqué par leurs avocates
;
Déclare
la requête irrecevable quant aux griefs tirés des articles 3 et 13 de la Convention, en ce qui concerne les requérants n
os
4, 6, 10, 16 et 17.
Fait en français puis communiqué par écrit le 29 octobre 2015.
André Wampach
Khanlar Hajiyev
Greffier adjoint
Président
N
o
.
Prénom NOM
Date de naissance
Nationalité
Catalin-Nikolae CIOCAN
28/07/1984
roumain
Theodoros AGGELIDIS
06/07/1955
grec
Anastasios AMPELIDIS
20/05/1982
grec
Georgios ASIMOGLOU
01/01/1957
grec
Nasko ATANASOV
05/10/1986
bulgare
Vasileios FRAGOULIS
12/05/1980
grec
Lasha GOGUADZE
21/01/1988
géorgien
Mirush JAKU
29/03/1989
albanais
Chrisostomos KAMPERIS
16/10/1982
grec
Lazaros KONSTANTINIDIS
17/08/1967
grec
Kreshnik NDOU
22/10/1987
albanais
Georgios PANIDIS
15/01/1959
grec
Nikolaos PARISIS
08/11/1961
grec
Dimitrios RISTEMOGLOU-RISTEM
17/12/1980
grec
Grigorios SANTIKIDIS
15/08/1976
grec
Konstantinos SIONIS
05/08/1976
grec
Dimitrios TSATSANIDIS
1948
géorgien
Pavlos TSATSAS
21/10/1980
kazakh
Achilleas VOULGAROPOULOS
18/07/1982
grec