CtEDO 04.06.2020 Auto

AFFAIRE MORELLI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
04.06.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure civile;Article 6-1 - Délai raisonnable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MORELLI c. ITALIE (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I CERINȚA MORELLI c. ITALIA (solicitarea nr. 24813/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 4 iunie 2020 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Morellic. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din: Tim Eicke, președinte, Jovan Ilievski, Raffaele Sabato, judecători, și Renata Degener, graffière adjuncte de secțiune , Văzut: cererea menționată anterior (nr. 24813/03) îndreptată împotriva Republicii Italiene și a cărei resortisant italian, dna Maria Morelli (petitoare) a sesizat Curtea în temeiul art. 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( DE FAPT 1. Recurenta, dna Maria Morelli, este cetățean italian, născută în 1952, rezidentă în Benevent. Aceaceasta este reprezentată în fața Curții de către M e S. Ferrara, avocatul din Benevent. Guvernul italian a fost reprezentat de foștii săi agenți, M. I.M. Braguglia și M. E. Spatafora și foștii săi co-agenți, domnule. Crisafolli și M. P. Acardo. Recurenta avea un teren agricol de 85 de metri pătrați situat în Benevent și care cuprindea ocupația agricolă. La 19 decembrie 1985, Ministerul Transporturilor a aprobat proiectul de construcție a unei căi ferate care traversează acest teren. Prin două decrete adoptate la 29 ianuarie 1986 și, respectiv, la 18 mai 1988, prefectul Benevent a autorizat Consorțiul C. să ocupe de urgență o parte a terenului, și anume 39 023 metri pătrați, în vederea exproprierii sale, pentru a realiza construirea căii ferate. Pe 10 martie 1986 și pe 30 iunie 1988, Consorțiul C. a ocupat și a început lucrările de construcție. Procedura principală 7. Prin actul de punere în aplicare notificat la 13 martie 1992, recurenta a introdus o acțiune în despăgubire împotriva Consorțiului C. în fața Tribunalului din Benevent care subordonează profesia sa agricolă. Potrivit acesteia, ocuparea terenului a devenit ilegală. 8. Potrivit instanței din 2 septembrie 1997, expertul numit de instanță a evaluat la 27 517 000 ITL și 48 298 000 ITL valoarea indemnizațiilor datorate, conform articolului 17 din Legea nr. 865 din 1971, chiriașului unui teren expropriat. Această evaluare a fost confirmată de complementul de expertiză depus la grefă la 14 septembrie 2002. 10. Prin intermediul unei hotărâri depuse la grefa din 18 aprilie 2008, Tribunalul din Benevent stata că recurenta, care a furnizat dovezi privind calitatea sa de chiriaș al terenului, avea dreptul la despăgubiri datorate prin lege chiriașilor agricoli ai terenurilor expropriate. Acesta a acordat sumele stabilite de către expert, reevaluate și însoțite de dobândă de la datele ocupației. 11. Din dosar reiese că această hotărâre nu a fost atacată în fața instanțelor interne competente și, prin urmare, a dobândit putere de lucru judecat. Procedura Pinto, 12. La 5 aprilie 2002, recurenta sesizează Tribunalul de Primă Instanță din Roma în sensul Legii nr. 89 din 24 martie 2001 (Legea Pinto) pentru a se plânge de durata procedurii descrise mai sus. 13. Printr-o decizie depusă la grefa la 22 aprilie 2003, instanța de apel a constatat o perioadă rezonabilă de depășire și a acordat 1 400 EUR pentru daune morale și 700 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. 14. Din dosar reiese că această decizie a fost notificată administrației la 29 mai 2003 și a devenit definitivă la 28 iulie 2003. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL NR. 1 CONVENȚIEI 15. Recurenta a considerat că exproprierea terenului de care era proprietară agricolă, în lipsa oricărei despăgubiri, a încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1, conform căruia orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietății sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. mai puțin frecvente (mai puțin de 1/100 UI/ ml) În ceea ce privește această teză. Cu privire la admisibilitatea thezelor părților (a) Guvernul 17. În primul rând, guvernul subliniază că reclamanta nu era proprietarul terenului în cauză. Ea pretindea pur și simplu că a fost închiriată în calitate de chiriaș fără să fi furnizat dovada de a fi închiriată 18. Întrucât recurenta nu este proprietară, circumstanțele în cauză nu se refereau la privarea de proprietate. 19. Pe fond, guvernul în cauză a avut, în momentul introducerii cererii, o absență a dreptului de a presta o cauză în cazul de față. Instanțele interne nu au refuzat acordarea unei despăgubiri recurentei în calitate de chiriaș agricol deoarece, în realitate, procedura în fața Tribunalului din Benevent era pur și simplu pendinte. 20. La 19 iunie 2014, guvernul a informat Curtea că procedura inițiată în fața Tribunalului de la Benevent se încheiase cu o hotărâre depusă la grefă la 18 aprilie 2008, prin care Tribunalul a acordat o despăgubire recurentei. (b) reclamanta 21. Recurenta susținea că lipsa oricărei despăgubiri pentru prejudiciul suferit ca urmare a exproprierii terenului cu care era închiriată constituie o încălcare disproporționată a dreptului garantat prin art. 1 din Protocolul nr. 1. 22. În plus, recunoscând că procedura de despăgubire era pendinte în primă instanță, aceasta se plângea că nu ar putea în orice caz să obțină o redresare corespunzătoare sumelor pe care Curtea i le-ar fi acordat pentru repararea presupusei încălcări suferite și, în special, o sumă echivalentă cu valoarea de piață a terenului. 23. Prin scrisoarea din 5 mai 2015, recurenta a recunoscut că a obținut o decizie favorabilă de către Tribunalul din Benevent și a primit despăgubiri. Cu toate acestea, Comisia a afirmat că nu a fost satisfăcută de suma primită din cauza faptului că nu corespundea valorii de piață a terenului expropriat și susținea că, în această privință, Curtea și-a exprimat deja hotărârea cu privire la înfățișarea unei astfel de despăgubiri cu Convenția. Evaluarea Curții 24. În ceea ce privește excepția preliminară invocată de guvern, Curtea constată că Tribunalul din Benevent a recunoscut calitatea de chiriaș al recurentei care desfășoară o activitate agricolă pe teren (a se vedea punctul 10 de mai sus). Curtea nu vede niciun motiv de a se abține de la concluziile instanței. Prin urmare, această excepție nu ar fi reținută. 25. Cu privire la fond, în ceea ce privește argumentele recurentei referitoare la lipsa de despăgubiri pentru prejudiciul suferit, Curtea ia act de faptul că Tribunalul din Benevent, în fața căruia procedura era pendinte în momentul introducerii cererii, a recunoscut, prin hotărârea sa din 18 aprilie 2008, dreptul recurentei la o despăgubire în calitate de chiriaș agricol al unui teren expropriat (a se vedea punctele 10 și 23 de mai sus). 26. Curtea amintește că, prin scrisoarea sa din 5 mai 2015, după pronunțarea hotărârii Tribunalului din Benevent, recurenta, în termeni generici, se declara nesatisfăcută cu privire la sumele obținute (a se vedea punctul 23 de mai sus). 27. Este adevărat că, în jurisprudența sa bine stabilită în materie de privare de proprietate, Curtea a stabilit că redresarea care trebuie acordată proprietarului expropriat trebuie să fie, în lipsa unor situații excepționale, în mod rezonabil în raport cu valoarea bunului (a se vedea, printre altele, printre altele, Scordino c. Italia (nr. 1) [GC], nr. 36813/97, § 256, CEDO 2006 − V; și VIsti Letonia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 71243/01, § 36, CEDH 2014), această jurisprudență se referă la o situație diferită de cea din speță, deoarece reclamanta nu era proprietarul terenului expropriat, ci chiriașul acestuia. 28. În plus, având în vedere natura generică a observațiilor recurentei, Curtea consideră că aceasta din urmă nu a prezentat argumente potrivit cărora ar fi trebuit să obțină, în calitate de chiriaș al terenului în cauză, o sumă echivalentă cu valoarea de piață a acestui dinar, astfel încât indemnizațiile primite la nivel intern să poată fi considerate proporționale în sensul jurisprudenței Curții. 29. De asemenea, recurenta nu a explicat din ce alte motive cuantificarea ui ui ă de partea tribunalului din Benevent, pe care nu a contestat-o la nivel intern, nici nu ar fi fost în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1. 30. Prin urmare, Curtea concluzionează că reclamanta nu a susținut în mod suficient cauza cu privire la caracterul neadecvat al despăgubirii primite la nivel intern. 31. Având în vedere considerațiile de mai sus, rezultă că obiecțiunile recurentei întemeiate pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție sunt vădit nefondate în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și că acestea trebuie respinse, în conformitate cu art. 35 alin. (4). CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 32. Recurenta s-a plâns de durata procedurii, precum și de insuficiența despăgubirii obținute de instana de apel 33. Guvernul contestă această teză. 34. În conformitate cu art. 6 alin. (1), orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) mai degrabă cu privire la admisibilitatea 35. Guvernul ridică o excepție de neobosire a căilor de atac interne, susținând că reclamanta nu s-ar fi ocupat de casarea împotriva deciziei Tribunalului de apel din Roma. 36. Curtea arată că decizia Tribunalului de Primă Instanță din Roma a devenit definitivă la 28 iulie 2003. În lumina jurisprudenței sale (a se vedea Di Sante c. Italia (dec.), nr. 56079/00, 24 iunie 2004), consideră că reclamanta era obligată să utilizeze calea de casare, care nu a dobândit un grad suficient de certitudine juridică pe care o avea în vigoare începând cu 26 iulie 2004. 37. Prin urmare, excepția de la epuizarea impusă de guvern nu poate fi reținută. Pe partea de jos a 38-ului. Curtea constată că procedura principală a început la 13 martie 1992 și că aceasta era încă în curs de desfășurare în primă instanță la 22 aprilie 2003, dată la care instana de apel a pronunțat o decizie, ceea ce a exclus din cuiul total o perioadă de aproximativ cinci ani (de la 22 aprilie 2003 la 18 aprilie 2008). 39. Curtea arată că, în ceea ce privește etapa ulterioară datei de 22 aprilie 2003, nu reiese din dosarul pe care recurenta l-a sesizat încă o dată cu privire la instanța de judecată în sensul legii: Având în vedere cele de mai sus și amintind jurisprudența sa bine stabilită în acest domeniu, examinarea de către Curtea a cauzei reclamantei va fi limitată la durata procedurii care a făcut obiectul unei examinări la nivel național de către instanța de apel mai întâi Pinto (Musci c. Italia [GC], nr. 64699/01, § 116, CEDO 2006 - V (extracturi) ; și Gattuso c. Italia (dec.), nr. 24715/04). 40. Curtea a tratat în repetate rânduri cereri care ridicau întrebări similare cu cele ale cazului din speță și a constatat o necunoaștere a necunoașterii cerinței de termen rezonabil, având în vedere criteriile stabilite de jurisprudența sa bine stabilită în acest domeniu (a se vedea în primul rând Cocchiarella c. Italia, citată anterior). În acest caz, Curtea consideră că este necesar să se constate o încălcare a articolului 6 alineatul (1). CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIA 41. Invocând art. 13, recurenta susține că valoarea despăgubirii care i-a fost acordată era insuficientă și că acțiunea introdusă prin legea Această dispoziție se citește după cum urmează: "Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o acțiune efectivă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. mai puțin de 42. Având în vedere jurisprudența Delle Cave și Corrado c. Italia (nr. 14626/03, § 43-46, 5 iunie 2007) și Simaldone c. Italia (nr. 22644/03, § 71-72, 31 martie 2009), Curtea consideră că insuficiența procedurii nu pune sub semnul întrebării eficacitatea acțiunii Pinto. 43. Prin urmare, este necesar să se declare acest motiv inadmisibil pentru lipsa evidentă a temeiului în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. CU PRIVIRE LA APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 44. În conformitate cu art. 41 din Convenție: mai exact, dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite eschivarea decât impediment a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții Ö Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. □ Răzbunare morală 45. Recurenta solicită 12 000 EUR ca prejudiciu moral pentru încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 46 Guvernul contestă această cerere. 47 Având în vedere soluția adoptată în Hotărârea Cocchiarella c. Italia (citată la §§ 139-142 și 146) și hotărând în echitate, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce recurentei 3 640 EUR. Proaspăt și cheltuieli de judecată 48. De asemenea, recurenta solicită 53 585,30 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pe care le-ar fi angajat în fața Curții. 49. Guvernul contestă această cerere și consideră că suma solicitată este excesivă. 50. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (can și altele). Turcia, nr. 29189/02, § 22, 24 ianuarie 2008). 51. Curtea ia notă mai întâi de faptul că obiecțiile recurentei au avut ca rezultat doar parțial. Având în vedere cele de mai sus și având în vedere documentele de care dispune, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde o sumă de 1 000 EUR pentru toate cheltuielile suportate. Interese moratorii 52. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, în L Încheiat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 4 iunie 2020, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din regulament. Renata Degener Tim Eicke Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă