CtEDO 11.06.2020 Auto

CASE OF BALDASSI AND OTHERS v. FRANCE [Armenian Translation] legal summary by the Office of the Representative of the Republic of Armenia before the ECHR

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
11.06.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
No violation of Article 7 - No punishment without law (Article 7-1 - Nullum crimen sine lege);Violation of Article 10 - Freedom of expression-{general} (Article 10-1 - Freedom of expression);Pecuniary damage - award (Article 41 - Pecuniary damage;Just satisfaction);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BALDASSI AND OTHERS v. FRANCE [Armenian Translation] legal summary by the Office of the Representative of the Republic of Armenia before the ECHR (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

Baldassini și alții împotriva Franței (Baldassi and others v. France, aplicație nr. 15271/16, 15280/16, 15282/16, Hotărârea din 11 iunie 2020) Apelația a fost formulată pe motive de discriminare 1) Willem v. France, aplicație nr. 10883/05, hotărâre din 16 iulie 2009 2) V a silius v. Lituania [GC], aplicație nr. 35343/05, hotărâre din 20 octombrie 2015 • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență • Absența de violență de violență • Absență de violență • Absență de violență de violență • Absență de violență • Absență de violență • Ab

În sentința de condamnare a reclamantelor nu a fost menționat niciun cuvânt sau apel la violență sau la ură. Legea privind libertatea de exprimare a fost dată în temeiul articolului 10 din Convenția Europeană, care menționează că, deși nu a fost deja stabilită o bază pentru a se pronunța, Curtea Europeană a decis că, în cazul în care se face referire la art. 7 din Convenția Europeană, reclamantul nu este obligat să depună o plângere în justiție, în conformitate cu art. 10 din Convenția Europeană, în ceea ce privește dreptul său de a solicita o amenzi în cazul în care a fost în cauză, deși nu a fost încheiată o plângere în temeiul articolului 10 din Convenția Europeană.

Prin urmare, condamnarea se încadrează în cadrul excepției prevăzute de art. 10 partea 2 din Convenția Europeană. Cu toate acestea, este necesar să se înțeleagă dacă intervenția se încadrează în condițiile necesare ale procedurii de expunere a unei păreri în favoarea persoanelor în societate democratică. (1) Prin intermediul Hotărârii Schröder, care are drept scop să pună în aplicare principiul expunerii de la o amenințare în favoarea persoanelor în societate, Hotărârea Schröder, care are drept scop să pună în aplicare principiul expunerii de la o amenințare în favoarea persoanelor în favoarea persoanelor în societate, este încadrată în art. 16 din Convenția Europeană. (2) Prin urmare, în baza hotărârii Schröder, care se încheie la 10 decembrie 2015, Hotărârea Schröder v. Schröder, care are drept scop să pună în aplicare principiul expunerii de la o amenințare în favoarea persoanelor în societate, se poate crea o fereastră de opinie între expresia de opinia publică și cea de expresie publică, pe baza căreala, și a unei alte forme de expresie de opinia, care se poate exprima în funcție de faptul că acțiunea este în față de o acțiune. (1) Prin urmare, hotărârea Schrârea Schrândă în favoarea Schrândă împotriva persoanelor în societate în favoarea persoanelor în favoarea persoanelor în favoarea persoanelor în favoarea persoanelor în societate, care se încadă încadă de a expune în favoarea persoanelor în favoarea persoanelor în favoarea persoanelor în favoarea persoanelor în favoară.

Circumstanțele de fapt ale acestui caz sunt aproape identice cu circumstanțele de fapt ale acestui caz, cu excepția faptului că William a fost primar și ar fi trebuit să fie conștient că, atunci când a cerut boicotul, el acționa în scopuri de violență sau de prejudiciu în funcțiile sale. Prin urmare, în decizia din 17/03/08 de la Bruxelles, William a considerat că președintele orașului Paris a acționat în favoarea unei acțiuni de violență sau de violență în favoarea unei acțiuni de violență sau de violență în favoarea unei acțiuni de violență sau de violență în favoarea unei acțiuni de violență sau de violență în favoarea unei acțiuni de violență.

În limbajul convenției, instanța de justiție nu a stabilit că apelurile de boicotare a mărfurilor importate din Israel pe baza boicotului erau necesare în contextul unei societăți democratice. În plus, cererea de boicotare a fost considerată de către autoritățile israeliene ca fiind o obligație de a-și exprima în mod explicit motivul.

Concludenta: incalcare: art. 41.7000 euro pentru prejudiciul non-material, 380 euro pentru prejudiciul material:

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-12-10
0,92
CASE OF YEGNUKIAN v. ARMENIA – [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia
1- ին կետ՝ վերջում): Դատարանը մերժում է գանգատը գործերի ցուցակից հանելու մասին Կառավարության պահանջը եւ համապատասխանաբար անցնում է գործի ըստ էության քննությանը (տե՛ս Թահսին Աքարն ընդդեմ Թուրքիայի (նախնական առարկություններ) [ՄՊ] [Tahsin Acar
CtEDO 2023-03-21
0,92
CASE OF MITICHYAN v. ARMENIA – [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ԹԱԴՐՅԱԼ ԽԱԽՏՈՒՄԸ 7. Դատարանը նշում է, որ այս բողոքը, Կոնվենցիայի 35-րդ հոդվածի 3-րդ կետի « ա» ենթակետի իմաստով, ո՛չ ակնհայտ անհիմն է, ո՛չ էլ անընդունելի որեւէ այլ հիմքով: Հետեւաբար այն պետք է հայտարարվի ընդունելի: 8. Կողմերը չեն վիճարկել այ
CtEDO 2020-10-08
0,92
CASE OF SAGHATELYAN v. ARMENIA – [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia
© Սույն տեքստը եւ այն վերահրապարակելու թույլտվությունը տրամադրվել է «ՀՀ արդարադատության նախարարության թարգմանությունների կենտրոն» ՊՈԱԿ-ի կողմից՝ Դատարանի տվյալների բազա HUDOC-ում ընդգրկելու համար: [Թարգմանությունն արդեն իսկ հրապարակվել է ww
CtEDO 2020-07-30
0,92
CASE OF OLIMP PRODUCERS' COOPERATIVE v. ARMENIA – [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia
© Սույն տեքստը եւ այն վերահրապարակելու թույլտվությունը տրամադրվել է «ՀՀ արդարադատության նախարարության թարգմանությունների կենտրոն» ՊՈԱԿ-ի կողմից՝ Դատարանի տվյալների բազա HUDOC-ում ընդգրկելու համար: [Թարգմանությունն արդեն իսկ հրապարակվել է ww
CtEDO 2023-03-21
0,91
CASE OF TAMARYAN v. ARMENIA – [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ները՝ ազատ արտահայտվելու իրավունքից օգտվելուն միջամտության անհրաժեշտությունը գնահատելու համար՝ ի շահ «ուրիշների հեղինակության կամ իրավունքների պաշտպանության», ամփոփվել են Քուդեղը եւ Աշետ Ֆիլիպաչի Ասոսիեն ընդդեմ Ֆրանսիայի [ՄՊ] [Couderc and H
Sursă