CASE OF SAGHATELYAN v. ARMENIA – [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
CASE OF SAGHATELYAN v. ARMENIA – [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia (CtEDO, 2020)
© Prezentul text și autorizația de a-l republica au fost acordate de „Centrul de Traduceri al Ministerului Justiției al Republicii Armenia” SNCO în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curții. [Traducere deja publicată pe www.echr.am]
© The present text and the authorisation to republish it were granted by the “Translation Center of the Ministry of Justice of the Republic of Armenia” SNCO for the purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC. [Translation already published in www.echr.am]
© La traduction et l’autorisation de republier ont été accordées par la “Centre de Traduction du Ministère de la Justice d’Armènie” SNCO à son inclusion dans la base de données HUDOC de la Cour. [La traduction déjà publiée sur www.echr.am]
SECȚIA ÎNTÂI
SAGHATELYAN ÎMPOTRIVA ARMENIEI
(cererea nr. 31155/13)
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
8 octombrie 2020
Prezenta hotărâre este definitivă, însă poate suferi modificări de redactare.
În cauza Saghatelyan c. Armeniei,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția întâi), reunită într-un Comitet compus din:
Krzysztof Wojtyczek, președinte,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Armen Harutyunyan, judecători,
și Liv Tigerstedt, grefier adjunct interimar al secției,
după ce a deliberat cu ușile închise la 17 septembrie 2020,
a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată în aceeași zi:
PROCEDURA
La originea prezentei cauze se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Armenia, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”), introdusă în fața Curții la 23 aprilie 2013.
Reclamantul a fost reprezentat de dna M. Baghdasaryan, un jurist care nu profesează.
Guvernul armean („Guvernul”) a fost informat despre cerere.
ÎN FAPT
Datele reclamantului și informațiile referitoare la cerere sunt prezentate în tabelul anexat.
Reclamantul a formulat o plângere cu privire la durata excesivă a procedurii penale.
ÎN DREPT
I. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLULUI 6 § 1 DIN CONVENȚIE
Reclamantul s-a plâns că durata procedurii penale nu a respectat cerința „termenului rezonabil”. Acesta a invocat art. 6 § 1 din Convenție, potrivit căruia:
Articolul 6 § 1
„Orice persoană are dreptul ... ca, în determinarea ... temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva sa, cauza sa să fie examinată ... într-un termen rezonabil, de către un tribunal ...”
Guvernul a arătat că reclamantul nu s-a adresat Curții în termen de șase luni de la data deciziei definitive. În special, reclamantul ar fi trebuit să se adreseze Curții fie începând cu 6 aprilie 2012 – data deciziei procurorului de renunțare la acuzațiile împotriva sa, fie începând cu 17 mai 2012 – data deciziei Curții Regionale de a-l achita, în termen de șase luni.
Reclamantul a susținut că procedura în cauza sa s-a încheiat prin decizia definitivă a Curții de Casație din 24 octombrie 2012, prin care s-a menținut decizia Curții Regionale din 17 mai 2012.
Curtea observă că decizia internă definitivă, în sensul art. 35 § 1 din Convenție, este decizia Curții de Casație din 24 octombrie 2012, prin care achitarea reclamantului de către Curtea Regională a fost confirmată în ultimă instanță. Prin urmare, reclamantul, prin introducerea cererii sale la 23 aprilie 2013, a respectat termenul de șase luni prevăzut la art. 35 § 1 din Convenție.
Prin urmare, Curtea respinge excepția Guvernului în acest sens.
Curtea reamintește că rezonabilitatea duratei procedurilor trebuie evaluată în lumina circumstanțelor cauzei și ținând seama de următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente, precum și miza litigiului pentru reclamant (a se vedea, printre multe alte hotărâri, Pélissier și Sassi c. Franței [MC], nr. 25444/94, § 67, CEDO 1999-II).
12. Curtea a constatat deja o încălcare în cauza-cadru Grigoryan c. Armeniei (nr. 3627/06, 10 iulie 2012) în privința unor chestiuni similare celor ridicate în prezenta cauză.
Curtea, după examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, nu a găsit niciun fapt sau argument de natură să justifice durata globală a procedurii la nivel național. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în prezenta cauză, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința „termenului rezonabil”.
Prin urmare, aceste plângeri sunt admisibile și relevă o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție.
II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE
Conform art. 41 din Convenție:
„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă.”
Ținând seama de documentele aflate la dispoziția sa și de jurisprudența sa (a se vedea, în special, Grigoryan c. Armeniei, nr. 3627/06, § 135, 10 iulie 2012), Curtea consideră rezonabil să acorde sumele indicate în tabelul anexat. Aceasta respinge restul cererii de satisfacție echitabilă formulate de reclamant.
Curtea consideră că rata dobânzii pentru întârziere trebuie să se întemeieze pe rata dobânzii facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene, la care se vor adăuga trei puncte procentuale.
PENTRU ACESTE MOTIVE, CURTEA, ÎN UNANIMITATE,
Declară cererea admisibilă;
Hotărăște că a fost încălcat art. 6 § 1 din Convenție în privința duratei excesive a procedurii penale;
Hotărăște că:
a) Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, sumele indicate în tabelul anexat, ce vor fi convertite în moneda statului pârât la cursul de schimb aplicabil la data plății;
b) începând de la expirarea termenului de trei luni sus-menționat și până la efectuarea plății, această sumă va fi majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă pe parcursul acestei perioade, majorată cu trei puncte procentuale;
Respinge restul cererii reclamantului de satisfacție echitabilă.
Redactată în limba engleză și comunicată în scris la 8 octombrie 2020, în temeiul art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.
Liv Tigerstedt
Krzysztof Wojtyczek
Grefier adjunct interimar
Președinte
ANEXĂ
Cerere cuprinzând plângeri în temeiul art. 6 § 1 din Convenție
(durata excesivă a procedurii penale)
Cererea nr.
Data introducerii
Numele reclamantului
Data nașterii
Numele și locul reprezentantului
Data începerii procedurii
Data finalizării procedurii
Durata totală
Grade de jurisdicție
Suma acordată fiecărui reclamant pentru prejudiciu moral
(în euro) [1]
Suma acordată pentru cheltuieli și speze pentru fiecare cerere
(în euro) [2]
31155/13
23.04.2013
Anahit Saghatelyan
10.06.1959
Baghdasaryan Mary
Erevan
01.03.2000
24.10.2012
12 ani, 7 luni și 24 de zile
3 grade de jurisdicție
4 200
800
[1] Plus orice impozit ce poate fi datorat de reclamant.
[2] Plus orice impozit ce poate fi datorat de reclamant.