SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE YILMAZ v. TURKIE (Declarația nr. 19607/10) JUDGMENT STRASBOURG 23 iunie 2020 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Yulmaz v. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca compusă din: Valeriu Grițco, Președinte, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, judecători și Hasan Bakırcı, În conformitate cu art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, având în vedere: cererea împotriva Republicii Turciei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”), de către un cetățen turc, dl Ömer Yılmaz („reclamantul”), la 12 februarie 2010, decizia de a anunța cererea Guvernului turc („ Guvernului”); Observațiile părților;; după deliberarea în particular la 26 mai 2020, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la acea dată: FACTE Reclamantul s-a născut în 1961 și trăiește în Ardahan. Reclamantul a fost reprezentat de dl A.Y. Yılmaz, avocat practicant în Ardahan. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. În momentul material, reclamantul a fost președintele Branchului Ardahan al DTP (Party for a Democratic Society). Primul set de proceduri La 13 noiembrie 2006, într-o declarație de presă, reclamantul s-a referit la liderul închis al PKK, sub numele de „Sayın”, adică considerat. La 28 decembrie 2006, procurorul public Ardahan a inițiat o procedură penală împotriva reclamantului în fața Curții de judecători Ardahan în materie penală, acuzându-l de laudarea unei infracțiuni sau a unui infractor, pronunțată prin art. 215 din Codul penal. La 4 aprilie 2007, Curtea Magistratelor Ardahan a condamnat reclamantul în conformitate cu art. 215 din Codul Penal și l-a condamnat la douăzeci de zile de închisoare. În conformitate cu art. 50 din Codul Penal, condamnarea la închisoare a fost transformată în amendă. În hotărârea sa, Curtea Magistratelor Ardahan a remarcat, de asemenea, că reclamantul poate depune recurs în termen de o săptămână. Reclamantul a recurs. La 9 martie 2011, Curtea de Casație a respins cererea de recurs a reclamantului, susținând că suma amenzii pe care le-a fost impuse era sub limita monetară pentru a depune recursul. 10. La 6 mai 2011, hotărârea Curții de Magistrate de Ardahan a fost depusă la procurorul public pentru execuție. 11. La 9 mai 2011, procurorul public a solicitat Curții de Magistrate de Ardahan și a solicitat instanței să revizuiască cazul în ceea ce privește art. 231 din Codul de Procedură Penală, care reglementează suspendarea pronunțării hotărârii. 12. La 11 mai 2011, Curtea Magistratelor Ardahan a hotărât să anuleze decizia din 4 aprilie 2007. Având în vedere art. 231 din Codul de procedură penală, instanța a decis în continuare să suspende pronunțarea hotărârii cu condiția ca el să nu comite o altă infracțiune intenționată pentru o perioadă de cinci ani. A doua sesiune de procedură 13. La 29 septembrie 2009, reclamantul a fost interogat de procurorul public pentru faptul că lăudarea unei infracțiuni sau a unui infractor pentru a se referi la liderul închis al PKK ca „Sayın”. În declarația sa, reclamantul a folosit din nou același termen. 14. La 26 noiembrie 2009, procurorul public a depus un nou proiect de procedură de inculpare la Curtea Magistrate Ardahan în materie penală împotriva reclamantului. 15. La 29 iunie 2010, instanța a constatat că reclamantul a fost vinovat în temeiul articolului 215 din Codul Penal pentru lăudarea unei infracțiuni și a infracțiunilor și condamnarea acestuia la douăzeci de cinci zile de închisoare. În conformitate cu art. 50 din Codul Penal, condamnarea reclamantului a fost transformată într-o amendă. În hotărârea sa, Curtea Magistratelor Ardahan a remarcat, de asemenea, că reclamantul poate depune recurs în termen de o săptămână. 16. La 7 septembrie 2012, Curtea de Casație a respins cererea de recurs a reclamantului, susținând că suma amenzii care i-a fost impusă a fost sub limita monetară pentru a depune un recurs. 18. La 27 noiembrie 2012, hotărârea Curții de Magistrați Ardahan a fost depusă în biroul procurorului public pentru execuție. Ulterior, procurorul a solicitat Curtea de Magistraturi Ardahan și a cerut instanței să revizuiască cazul în lumina articolului 1 § 1 din Legea nr. 6352, care a intrat în vigoare la 5 iulie 2012, cu privire la suspendarea executării condamnărilor. 19. La 31 decembrie 2012, instanța și-a revizuit hotărârea în temeiul articolului 1 § 1 din Legea nr. 6352 și a suspendat executarea sentinței reclamantului. Potrivit informațiilor din dosar, această decizie a devenit finală la 21 ianuarie 2013. Reclamantul s-a plâns că condamnările sale au constituit o încălcare a dreptului la libertate de exprimare, astfel cum se prevede la art. 10 din Convenție, astfel cum urmează: „1. Oricine are dreptul la libertatea de exprimare; acest drept include libertatea de a deține opinii și de a primi și divulga informații și idei fără interferență de către autoritatea publică și indiferent de frontiere; acest articol nu împiedică statele să impună autorizarea întreprinderilor de radiodifuziune, televiziune sau cinematografică. Exercitarea acestor libertăți, având în vedere că are sarcini și responsabilități, poate fi supusă unor astfel de formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege și sunt necesare într-o societate democratică, în interesul securității naționale, integrității teritoriale sau al siguranței publice, pentru prevenirea tulburărilor sau a criminalității, pentru protecția sănătății sau a moralității, pentru protecția reputației sau drepturilor altor persoane, pentru prevenirea divulgării informațiilor primite în încredere sau pentru menținerea autorității și a imparțialității justiției În sensul articolului 34 din Convenție, Guvernul a contestat argumentele, susținând de la început că reclamantul nu are statutul de victimă, având în vedere că în primul set de procedură a fost suspendată pronunțarea hotărârii și în al doilea set de procedură executarea condamnării sale. Acestea au susținut, de asemenea, că, în ceea ce privește a doua serie de proceduri, reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne de care dispune, în sensul articolului 35 § 1 din Convenție. În acest sens, acestea se bazau pe hotărârea Curții Magistratelor Ardahan din 31 decembrie 2012, și au susținut că reclamantul ar fi trebuit să aplice Curții Constituționale și să-și ridice plângeri în fața instanței respective, deoarece decizia respectivă a fost pronunțată după 23 de ani. În septembrie 2012, după punerea în aplicare a sistemului de cerere individuală. 23. În ceea ce privește prima parte a obiecțiilor Guvernului, cu privire la statutul de victimă al reclamantului, Curtea reiterează că a examinat deja obiecții similare și le-a respins (a se vedea, în ceea ce privește suspendarea hotărârii, Fatih Taș v. Turcia (nu. , nr. 6813/09, § 14, 10 octombrie 2017; și în ceea ce privește suspendarea executării propoziției, Özer v. Turcia (n. 3) , nr. 69270/12, § 19, 11 februarie 2020). 24. În ceea ce privește obiecția preliminară a guvernului cu privire la a doua serie de proceduri cu privire la presupusul eșec al reclamantului de a se adresa Curții Constituționale, Curtea constată că a examinat și respins obiecții identice cu privire la reglementarea epuizării măsurilor interne de către guvernul contestat (a se vedea Öner și Türk Turcia , nr. 51962/12 , §§ 14-18, 31 martie 2015 și Aydemir și Karavil c. Turcia [Comitetul], nr. 16624/12, § 18, 9 octombrie 2018). 25. Curtea nu constată nicio circumstanță specifică în cazul instantaneu care ar cere să se îndepărteze de această jurisprudență. 26. Având în vedere cele de mai sus, Curtea respinge obiecțiile Guvernului. 27. Curtea remarcă că cererea nu este, vădit nefondată, nici inadmisibilă pentru alte motive enumerate la art. 35 din Convenție. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Meritii 28. În ceea ce privește fondurile cauzei, Curtea reiterează că a examinat deja o plângere similară în cazul Yalçınkaya și alții c. Turcia (n. 25764/09 și alții 18, §§ 26-38, 1 octombrie 2013) și a constatat o încălcare a art. 10 din Convenție. De asemenea, acesta a examinat cazul în cauză și nu a găsit nicio circumstanță particulară care să o ceară să se depărteze de concluziile sale în hotărârea menționată anterior. 29. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că a existat o încălcare a art. 10 din Convenția. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 30. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înălții Parte contractanți în cauză permite să se facă numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” 31. Fără a formula o cerere specifică, reclamantul a solicitat Curtea să-i acorde compensații pentru prejudiciu material și moral, precum și pentru costurile și cheltuielile în conformitate cu practica Curții. 32. Guvernul a susținut că nu ar trebui să fie acordată nicio atribuire, deoarece reclamantul nu și-a specificat cererile. 33. În ceea ce privește prejudiciile materiale, în conformitate cu art. 60 § 1 din Regulamentul Curții, un reclamant care dorește să obțină o atribuire justă de satisfacție în ceea ce privește prejudiciu material trebuie să facă o cerere specifică în acest sens. Întrucât, în acest caz, reclamantul nu a specificat nici o sumă, Curtea nu pronunța o atribuire în temeiul acestui capitol (art. 60 § 3) (a se vedea lista Narodni D.D. v. Croația, nr. 2782/12, § 77, 8 noiembrie 2018). 34. În schimb, întrucât prejudiciile morale nu se împrumută, prin natura sa, calculului precis, art. 60 nu împiedică Curtea să examineze cererile pentru prejudiciu moral pe care reclamanții nu le-au cuantificat, lăsând suma la discreția Curții (a se vedea Nagmetov c. Rusia) [GC], nr. 35589/08, § 72, 30 martie 2017). Eliberarea unei evaluări echitabile, Curtea atribuie reclamantului 2.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 35. În ceea ce privește costurile și cheltuielile, în conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. Curtea observă că reclamantul nu a furnizat documente care să justifice costurile și cheltuielile sale. Prin urmare, Curtea respinge cererea pentru costuri și cheltuieli. 36. Curtea consideră oportună ca rata dobânzii nejustificate să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. că a existat o încălcare a articolului 10 din Convenție; deține (a) faptul că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 2000 EUR (2 mii de euro) plus orice impozit care să fie imputabil, în ceea ce privește prejudiciile morale care urmează să fie convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 23 iunie 2020, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Hasan Bakırcı Valeriu Grițco Președintele adjunct al grefierului
SECOND SECTION
YILMAZ v. TURKEY
(Application no. 19607/10)
JUDGMENT
23 June 2020
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Yılmaz v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Committee composed of:
Valeriu Grițco,
President,
Arnfinn Bårdsen,
Peeter Roosma,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Turkish national, Mr Ömer Yılmaz (“the applicant”), on 12 February 2010;
the decision to give notice to the Turkish Government (“the Government”) of the application;
the parties’ observations;;
Having deliberated in private on 26 May 2020,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The applicant was born in 1961 and lives in Ardahan. The applicant was represented by Mr A.Y. Yılmaz, a lawyer practising in Ardahan.
2.
The Government were represented by their Agent.
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
At the material time, the applicant was the chairman of the Ardahan Branch of the DTP (Party for a Democratic Society).
First set of proceedings
5.
On 13 November 2006, in a press declaration, the applicant referred to the imprisoned leader of the PKK, as “Sayın”, meaning esteemed.
6.
On 28 December 2006 the Ardahan Public Prosecutor initiated criminal proceedings against the applicant before the Ardahan Magistrates’ Court in Criminal Matters, charging him with praising an offence or offender, proscribed by Article 215 of the Criminal Code.
7.
On 4 April 2007 the Ardahan Magistrates’ Court convicted the applicant as charged under Article 215 of the Criminal Code and sentenced him to twenty five days’ imprisonment. In accordance with Article 50 of the Criminal Code, the applicant’s prison sentence was converted into a fine. In its judgment, the Ardahan Magistrates’ Court further noted that the applicant could file an appeal within one week.
8.
The applicant appealed.
9.
On 9 March 2011 the Court of Cassation dismissed the applicant’s appeal request, holding that the amount of the fine that had been imposed on him was below the monetary limit to file an appeal.
10.
On 6 May 2011 the judgment of the Ardahan Magistrates’ Court was deposited with the public prosecutor’s office for execution.
11.
On 9 May 2011 the public prosecutor applied to the Ardahan Magistrates’ Court, and asked the court to review the case in respect of Article 231 of the Criminal Procedure Code which regulates the suspension of the pronouncement of the judgment.
12.
On 11 May 2011 the Ardahan Magistrates’ Court decided to annul its decision dated 4 April 2007. It found the applicant guilty as charged once again and sentenced him to twenty five days’ imprisonment. In view of Article 231 of the Criminal Procedure Code, the court further decided to suspend the pronouncement of the judgment on condition that he did not commit another intentional offence for a period of five years.
Second set of proceedings
13.
On 29 September 2009 the applicant was interrogated by the public prosecutor on account of praising an offence or offender for referring to the imprisoned leader of the PKK as “Sayın”. In his statement, the applicant used the same term again.
14.
On 26 November 2009 the public prosecutor filed a new bill of indictment with the Ardahan Magistrates’ Court in Criminal Matters against the applicant.
15.
On 29 June 2010 the court found the applicant guilty under Article
215 of the Criminal Code for praising an offence and offender and sentenced him to twenty five days’ imprisonment. In accordance with Article 50 of the Criminal Code, the applicant’s prison sentence was converted into a fine. In its judgment, the Ardahan Magistrates’ Court further noted that the applicant could file an appeal within one week.
16.
The applicant appealed.
17.
On 7 September 2012 the Court of Cassation dismissed the applicant’s appeal request, holding that the amount of the fine that had been imposed on him was below the monetary limit to file an appeal.
18.
On 27 November 2012 the judgment of the Ardahan Magistrates’ Court was deposited with the public prosecutor’s office for execution. Subsequently, the public prosecutor applied to the Ardahan Magistrates’ Court, and asked the court to review the case in the light of the Provisional Article 1 § 1 of Law no. 6352, which had entered into force on 5 July 2012, regarding the suspension of the execution of the sentences.
19.
On 31 December 2012 the court revised its judgment pursuant to Provisional Article 1 § 1 of the Law no. 6352 and suspended the execution of the applicant’s sentence. According to the information in the file, this decision became final on 21 January 2013.
RELEVANT LEGAL FRAMEWORK AND PRACTICE
20.
A full description of the relevant domestic law may be found in
Yalçınkaya and others v. Turkey
(nos. 25764/09 and 18 others, §§
12
‑
13, 1
October 2013).
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 10 OF THE CONVENTION
21.
The applicant complained that his convictions had constituted a breach of his right to freedom of expression, as provided in Article 10 of the Convention, which reads as follows:
“1.
Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. This Article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises.
2.
The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society, in the interests of national security, territorial integrity or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, for the protection of the reputation or rights of others, for preventing the disclosure of information received in confidence, or for maintaining the authority and impartiality of the judiciary
.
Admissibility
22.
The Government contested the arguments. They claimed at the outset that the applicant did not have the victim status, within the meaning of Article 34 of the Convention, given the fact that in the first set of proceedings the pronouncement of the judgment and in the second set of proceedings the execution of his sentence had been suspended. They further argued that as regards the second set of proceedings, the applicant had failed to exhaust the domestic remedies available to him, within the meaning of Article 35 §
1 of the Convention. In this connection, they relied on the decision of the Ardahan Magistrates’ Court dated 31 December 2012, and maintained that the applicant should have applied to the Constitutional Court and raised his Convention grievances before that court, as that decision had been rendered after 23
September 2012, that is to say after the individual application system had been put in place.
23.
As to the first part of the Government’s objections, concerning the victim status of the applicant, the Court reiterates that it has already examined similar objections and rejected them (see, regarding the suspension of the pronouncement of the judgment,
Fatih Taș v.
Turkey (no.
2)
, no. 6813/09, § 14, 10 October 2017; and regarding the suspension of the execution of the sentence,
Özer v. Turkey (no. 3)
, no. 69270/12, §
19, 11
February 2020).
24.
As to the Government’s preliminary objection regarding the second set of proceedings about the alleged failure of the applicant to apply to the Constitutional Court, the Court notes that it has already examined and dismissed identical objections regarding the rule of exhaustion of domestic remedies by the respondent Government (see
Öner and Türk
v.
Turkey
, no.
51962/12, §§ 14-18, 31 March 2015 and
Aydemir and Karavil v. Turkey
[Committee], no.16624/12, § 18, 9 October 2018).
25.
The Court finds no particular circumstances in the instant case which would require it to depart from this jurisprudence.
26.
In the light of the foregoing, the Court rejects the Government’s objections.
27.
The Court notes that the application is neither manifestly ill-founded nor inadmissible on any other grounds listed in Article
35 of the Convention. It must therefore be declared admissible.
Merits
28.
As to the merits of the case, the Court reiterates that it has already examined a similar complaint in the case of
Yalçınkaya and others v. Turkey
(nos. 25764/09 and 18 others, §§ 26-38, 1 October 2013) and found a violation of Article 10 of the Convention. It has also examined the present case and finds no particular circumstances which would require it to depart from its findings in the above-mentioned judgment.
29.
In view of the foregoing, the Court holds that there has been a violation of Article 10 of the Convention.
APPLICATION OF ARTICLE
30.
Article
41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
31.
Without making a specific claim, the applicant asked the Court to award him compensation for pecuniary and non-pecuniary damage, as well as for the costs and expenses in accordance with the Court’s practice.
32.
The Government submitted that no award should be made since the applicant had failed to specify his claims.
33.
As to pecuniary damage, pursuant to Rule 60 § 1 of the Rules of Court, an applicant who wishes to obtain an award of just satisfaction in respect of pecuniary damage must make a specific claim to that effect. Since in the present case the applicant failed to specify any amount, the Court makes no award under that head (Rule 60 § 3) (see,
Narodni List D.D. v.
Croatia
, no.
2782/12, § 77, 8 November 2018).
34.
By contrast, since non-pecuniary damage does not, by its nature, lend itself to precise calculation, Rule 60 does not prevent the Court from examining claims for non-pecuniary damage which applicants did not quantify, leaving the amount to the Court’s discretion (see,
Nagmetov v.
Russia
[GC], no. 35589/08, § 72, 30 March 2017). Making an assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant 2,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
35.
As to costs and expenses, according to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. The Court observes that the applicant has not provided any documents to justify his costs and expenses. The Court therefore rejects the claim for costs and expenses.
36.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Declares
the application admissible;
Holds
that there has been a violation of Article 10 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, EUR
2,000 (two thousand euros) plus any tax that any be chargeable, in respect of non-pecuniary damage to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 23 June 2020, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Hasan Bakırcı
Valeriu Grițco
Deputy Registrar
President