SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 51756/11 Habilibe AYDIN împotriva Turciei (a se vedea tabelul din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 25 iunie 2020 într-un comitet compus din Ivana Jelić, președinte, Arnfin Bårdsen, Darian Pavli, judecători, și Liv Tigerstedt, adjunct al secțiunii f.f., având în vedere cererea formulată mai sus la 4 iulie 2011, Având în vedere declarația guvernului pârât de a solicita Curții să șteargă cererea de rol, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ ȘI PROCEDURĂ Informațiile detaliate referitoare la reclamantă se găsesc în tabelul anexat. recurenta a fost reprezentată în fața Curții de către domnul O. F. Șahin, avocat care exercită la Istanbul. Plângerile formulate de recurentă în temeiul articolelor 8 și 14 din Convenție (refuzul autorităților naționale dal să autorizeze recurenta, divorțată, să poarte atât numele de fată, cât și numele de familie al fostului ei soț) au fost comunicate guvernului turc (atît de mult timp). Guvernul a transmis Curții, printre altele, o scrisoare din data de 13 octombrie 2016, adresată de Hotărârea Generală Statuia Civilă din apropierea Ministerului de Interne Ministerului Justiției, în temeiul căruia, în cazul în care recurenta ar urma o cerere de modificare privind utilizarea atât a numelui său anterior, cât și a fostului său soț, ajustările necesare ar fi făcute. La încheierea negocierilor în vederea unei soluționări pe cale amiabilă, guvernul a informat Curtea că propunea să pronunțe o declarație unilaterală în vederea soluționării problemelor ridicate de aceste obiecții și, în plus, a invitat Curtea să șteargă cererea de participare în conformitate cu art. 37 din Convenție. Guvernul recunoaște că, în speță, dreptul recurentei la viața privată și de familie nu corespundea standardelor consacrate la art. 8 din convenție. El propune ca reclamanta să plătească suma reprodusă în tabelul anexat și invită Curtea să șteargă cererea de rol în conformitate cu art. 37 alineatul (c) din convenție. Această sumă va fi convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data plății și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții. În cazul în care nu ar fi plătit în acest termen, Ö Õ s Õ angajat să majoreze, de la expirarea termenului și până la decontare, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. La 14 ianuarie 2020, Curtea a primit un răspuns din partea recurentei la 7 februarie 2020 indicând că nu a respectat termenii declarației. Curtea amintește că articolul (c) Convenției îi permite să șteargă o cauză a rolului dacă (...) din orice alt motiv pe care [ea] îl constată existența, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Astfel, în temeiul acestei dispoziții, Curtea poate anula cererile de rol pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamanții doresc ca examinarea cauzei lor să continue (a se vedea în special Hotărârea Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], nr. 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI). Având în vedere concesiile pe care le conține declarația guvernului, precum și suma propusă a despăgubirii (a se vedea Ünal Tekeli c. Turcia, n 2986′′, § 73, CEDH 2004 X (extracturi)), Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării acestei părți a cererii (articolul (c)). În această privință, Curtea ia notă și de posibilitatea oferită recurentei de a solicita din nou schimbarea numelui de familie al acesteia; de asemenea, Curtea consideră că Ö Õ art. 14 din Convenție este strâns legat de cel întemeiat pe art. 8 din Convenție și că nu are loc nici o rejudecare separată. În plus, în lumina considerațiilor de mai sus, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale n În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, această cerere ar trebui eliminată din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Pred Acte. termenii declarației guvernului pârât și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel luate decid să elimine cererea de rol în temeiul articolului (c) din convenție. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 16 iulie 2020. Liv Tigerstedt Ivana Jelić Modulul adjunct f.f. Președinta Anexă Cererea privind obiecțiunile din articolele 8 și 14 din Convenția nr. și data la care se introduce cererea Numele reclamantului și data nașterii Data primirii declarației guvernului Data primirii scrisorii reclamantului Suma alocată pentru daune materiale și morale și cheltuieli de judecată per reclamant (în euro) [1] 51756/11 04/07/2011 Habiaibe AYDIN 03/05/1959 06/01/2020 07/02/2020 600 [1] Plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamant.
Requête n
o
51756/11
Habiybe AYDIN contre la Turquie
(voir tableau en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 25 juin 2020 en un comité composé de
:
Ivana Jelić,
présidente,
Arnfinn Bårdsen,
Darian Pavli,
juges,
et de Liv Tigerstedt,
greffière adjointe de section f.f.
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 4 juillet 2011,
Vu la déclaration du gouvernement défendeur invitant la Cour à rayer la requête du rôle,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les informations détaillées concernant la requérante se trouvent dans le tableau joint en annexe.
La requérante a été représentée devant la Cour par M
e
Les griefs que la requérante tirait des articles 8 et 14 de la Convention (refus des autorités nationales d’autoriser la requérante, divorcée, à porter à la fois son nom de jeune fille et le nom de famille de son ex-mari) ont été communiqués au gouvernement turc («
le Gouvernement
»).
Le Gouvernement a transmis à la Cour, entre autres, un courrier du 13
octobre 2016, adressé par la direction générale de l’état civil près le ministère de l’Intérieur au ministère de la Justice, aux termes duquel si la requérante faisait suivre une demande de modification concernant l’usage à la fois de son précédent nom et de celui de son ex-mari, les ajustements nécessaires seraient faits.
À l’issue de négociations en vue d’un règlement amiable qui se sont révélées infructueuses, le Gouvernement a avisé la Cour qu’il proposait de prononcer une déclaration unilatérale en vue de régler les questions soulevées par ces griefs. Il a en outre invité la Cour à rayer la requête du rôle conformément à l’article
37 de la Convention.
Le Gouvernement reconnaît qu’en l’espèce le droit de la requérante à la vie privée et familiale ne répondait pas aux standards consacrés par l’article
8 de la Convention. Il offre de verser à la requérante la somme reproduite dans le tableau joint en annexe et il invite la Cour à rayer la requête du rôle conformément à l’article
37 §
1
c) de la Convention. Cette somme sera convertie dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du paiement, et sera payable dans un délai de trois mois à compter de la date de la notification de la décision de la Cour. Si elle n’était pas versée dans ce délai, le Gouvernement s’engage à la majorer, à compter de l’expiration du délai et jusqu’au règlement, d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
Le paiement vaudra règlement définitif de l’affaire devant la Cour européenne des droits de l’homme.
Les termes de la déclaration unilatérale ont été transmis à la requérante le 14 janvier 2020. La Cour a reçu une réponse de la requérante le 7 février 2020 indiquant qu’elle n’acceptait pas les termes de la déclaration.
La Cour rappelle que l’article
37
§
1
c) de la Convention lui permet de rayer une affaire du rôle si
:
«
(...)
pour tout autre motif dont [elle] constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
Ainsi, en vertu de cette disposition, la Cour peut rayer des requêtes du rôle sur le fondement d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur, même si les requérants souhaitent que l’examen de leur affaire se poursuive (voir, en particulier, l’arrêt
Tahsin Acar c.
Turquie
(question préliminaire) [GC], n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI).
Eu égard aux concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée (voir
Ünal Tekeli c.
Turquie
, n
o
‑
X (extraits)), la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de cette partie de la requête (article
37
§
1
c)). À cet égard, la Cour prend également note de la possibilité offerte à la requérante de solliciter à nouveau le changement de son nom de famille.
Elle estime par ailleurs que le grief tiré de l’article 14 de la Convention est étroitement lié à celui tiré de l’article 8 de la Convention et qu’il n’y a pas lieu de l’examiner séparément.
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas par ailleurs qu’elle poursuive l’examen de la requête (article
37
§
1
in fine
).
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article
37
§
2 de la Convention (
Josipović c.
Serbie
(déc.), nº
18369/07, 4
mars 2008).
Compte tenu de ce qui précède, il y a lieu de rayer cette requête du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer la requête du rôle en vertu de l’article
37
§
1
c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 16 juillet 2020.
Liv Tigerstedt
Ivana Jelić
Greffière adjointe f.f.
Présidente
Requête concernant des griefs tirés des articles 8 et 14 de la Convention
Numéro et date d’introduction
de la requête
Nom du requérant et
date de naissance
Date de réception de la
déclaration du Gouvernement
Date de réception de la
lettre du requérant
Montant alloué pour dommage matériel et moral et frais et dépens
par requérant
(en euros)
[1]
51756/11
04/07/2011
Habiybe AYDIN
03/05/1959
06/01/2020
07/02/2020
600
[1]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la partie requérante.